﻿1
00:00:08,041 --> 00:00:10,244
‫هل هناك من يعتني بك؟

2
00:00:10,277 --> 00:00:11,678
‫أوين، ابتعد عنه. قد يؤذيك

3
00:00:11,712 --> 00:00:13,747
‫هل هو لنا؟

4
00:00:13,780 --> 00:00:15,082
‫حافلة أخرى مليئة بالسجناء

5
00:00:15,115 --> 00:00:16,149
‫إلى أين تتجه؟

6
00:00:16,183 --> 00:00:17,150
‫دنفر في الطريق الآخر.

7
00:00:17,184 --> 00:00:18,151
‫هناك فقط صحراء

8
00:00:18,185 --> 00:00:19,086
‫أكسل

9
00:00:19,119 --> 00:00:20,654
‫هيا.

10
00:00:21,989 --> 00:00:24,424
‫لا شيء يقتلك، أليس كذلك؟

11
00:00:27,628 --> 00:00:29,530
‫ابتعد عنه!

12
00:00:29,563 --> 00:00:30,531
‫أنت، اركب السيارة

13
00:00:30,564 --> 00:00:31,331
‫لا!لا!

14
00:00:31,365 --> 00:00:32,199
‫افعل ما قلته واعثر علينا

15
00:00:32,232 --> 00:00:35,068
‫أنت. إن تبعتني، فسيموت كلاهما

16
00:00:35,102 --> 00:00:37,004
‫إنه يتجه شرقا، حيث ذهبت كل شاحناته.

17
00:00:37,037 --> 00:00:38,105
‫لن أتوقف حتى أجدهم،

18
00:00:38,138 --> 00:00:39,172
‫أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

19
00:00:39,206 --> 00:00:40,641
‫بالتأكيد

20
00:01:39,533 --> 00:01:42,803
‫كان يجب أن نكتشفها الآن

21
00:01:42,836 --> 00:01:44,304
‫سنفعل.

22
00:01:44,338 --> 00:01:45,505
‫ربما فوتنا المنعطف

23
00:01:45,539 --> 00:01:47,608
‫ربما فقدناهم

24
00:01:47,641 --> 00:01:49,376
‫لم نفقدهم

25
00:01:49,409 --> 00:01:52,212
‫هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يكونوا عليه، حسنا؟

26
00:01:52,245 --> 00:01:53,280
‫لم يستديروا،

27
00:01:53,313 --> 00:01:55,215
‫وإلا كنا سنرى آثارهم لو فعلوا

28
00:01:55,248 --> 00:01:57,584
‫سنجدهم

29
00:01:57,618 --> 00:02:01,221
‫ربما علي أن أواجه حقيقة رحيلهم

30
00:02:01,254 --> 00:02:03,523
‫مهلا، لا.

31
00:02:03,557 --> 00:02:06,560
‫أنجبت طفلا خلال كل هذا القرف.

32
00:02:06,593 --> 00:02:07,728
‫لقد قامت بتربيته، وقامت بحمايته

33
00:02:07,761 --> 00:02:12,399
‫إذا كان علي أن أراهن على أن أي شخص على قيد الحياة 
‫فهذا سيكون هي.

34
00:02:13,233 --> 00:02:16,236
‫لماذا استغرقت وقتا طويلا لإخراجنا من ذلك المكان؟

35
00:02:18,805 --> 00:02:21,775
‫سأصحح الأمر

36
00:02:21,808 --> 00:02:23,543
‫سأجد هذا الوغد ثم سأقتله

37
00:02:23,577 --> 00:02:25,212
‫لا، لا، لا.

38
00:02:25,245 --> 00:02:26,747
‫هذا لي

39
00:02:29,416 --> 00:02:31,084
‫إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها.

40
00:02:31,118 --> 00:02:33,420
‫يجب أن أُصحح الأمر، أيضا.

41
00:02:38,425 --> 00:02:39,626
‫ما هذا؟

42
00:02:40,494 --> 00:02:42,095
‫توقف!

43
00:03:14,494 --> 00:03:15,462
‫إنه فتى ذكي

44
00:03:15,495 --> 00:03:17,764
‫لقد ترك هذا عمدا

45
00:03:18,365 --> 00:03:20,300
‫ماكس أذكى

46
00:03:20,333 --> 00:03:23,537
‫هذا يبدو كطعم لي

47
00:03:23,570 --> 00:03:26,473
‫لماذا يريدنا أن نتبعه؟

48
00:03:30,644 --> 00:03:32,512
‫أُنظر، انها حافلة السجن.

49
00:03:50,530 --> 00:03:52,666
‫حسنا، لقد أتوا من هنا، حسنا

50
00:03:52,699 --> 00:03:53,967
‫تلك مسارات جيب.

51
00:03:53,967 --> 00:03:55,268
‫إنها طازجة

52
00:03:55,302 --> 00:03:58,572
‫الحافلة تبدو فارغة

53
00:03:58,605 --> 00:04:00,974
‫هذا ما أخشاه

54
00:04:01,007 --> 00:04:02,175
‫إذا ما رأيك؟

55
00:04:02,209 --> 00:04:03,143
‫أخذ الجيب فوق الطريق

56
00:04:03,176 --> 00:04:06,313
‫ومن ثم ضاعف الدورة لأخذنا؟

57
00:04:06,346 --> 00:04:08,381
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

58
00:04:12,352 --> 00:04:14,654
‫إذهب يسارا، وأنا سأذهب يمينا.

59
00:04:26,433 --> 00:04:30,237
‫لدي حارس ميت هنا مسلح

60
00:04:30,270 --> 00:04:33,874
‫لدي واحدة هنا أيضا

61
00:04:37,878 --> 00:04:39,679
‫هل تريد البقاء هنا؟

62
00:04:39,713 --> 00:04:41,414
‫سأتحقق من الداخل

63
00:04:55,428 --> 00:04:56,396
‫لا شيء.

64
00:04:56,429 --> 00:04:58,298
‫لا أحد في المنزل.

65
00:04:58,331 --> 00:04:59,666
‫لقد رحلوا

66
00:05:02,636 --> 00:05:04,371
‫إذاً لقد كان كمينا.

67
00:05:04,404 --> 00:05:08,642
‫حسنا، هل تعتقد أنه و ماكس جعلهم ينتظروننا هنا؟

68
00:05:08,675 --> 00:05:11,244
‫حتى تمكن مصاصو الدماء منهم

69
00:05:11,278 --> 00:05:14,714
‫علينا أن نبقي أعيننا على ذلك أيضا

70
00:05:14,748 --> 00:05:18,418
‫لقد رأيت هذه الحافلة تغادر السجن في اليوم الذي اقتحمنا فيه

71
00:05:18,451 --> 00:05:19,886
‫هل أنت متأكد؟

72
00:05:19,920 --> 00:05:20,554
‫أجل.

73
00:05:23,290 --> 00:05:24,457
‫كانت مليئة بالسجناء المصابين

74
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
‫وكبار السن

75
00:05:26,359 --> 00:05:27,928
‫ابن العاهرة.

76
00:05:28,461 --> 00:05:29,262
‫ماذا؟

77
00:05:29,296 --> 00:05:32,032
‫ما الذي... بماذا تفكر؟

78
00:05:32,632 --> 00:05:34,234
‫يا إلهي!

79
00:05:34,267 --> 00:05:35,268
‫هيا يا أكسل

80
00:05:35,302 --> 00:05:36,303
‫أعطني شيئا هنا!

81
00:05:36,336 --> 00:05:37,270
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً.

82
00:05:37,304 --> 00:05:38,305
‫اسمع، اسمع، اسمع.

83
00:05:39,773 --> 00:05:42,242
‫لم يعد يحتاجهم كرهينة، صحيح؟

84
00:05:42,275 --> 00:05:43,443
‫جينيفر أو أوين

85
00:05:43,476 --> 00:05:44,444
‫أليس كذلك؟

86
00:05:44,477 --> 00:05:45,979
‫انهم مجرد ألم في المؤخرة في هذه المرحلة

87
00:05:46,012 --> 00:05:48,648
‫لذا إن كان يعلم أننا نسعى خلفهم

88
00:05:48,682 --> 00:05:51,785
‫لماذا لا يسقطهم على جانب الطريق؟

89
00:05:51,818 --> 00:05:52,619
‫ صحيح.

90
00:05:52,652 --> 00:05:55,755
‫نجدهم... نتوقف عن مطاردته

91
00:05:55,789 --> 00:05:57,924
‫بالضبط. نحن خارج شعره للأبد

92
00:05:57,958 --> 00:06:00,760
‫إذا لماذا نصب كمينا؟

93
00:06:00,794 --> 00:06:02,329
‫هو... إنه مختل عقليا يا أكسل،

94
00:06:02,362 --> 00:06:03,697
‫إنه لا يفكر مثلي ومثلك، حسناً؟

95
00:06:03,730 --> 00:06:04,598
‫إنه شخص مجنون

96
00:06:04,631 --> 00:06:06,700
‫هو قد يكون بسكويت لكنه ليس غبي.

97
00:06:06,733 --> 00:06:11,037
‫إذا كان يحتفظ بهم فهذا لسبب

98
00:06:11,071 --> 00:06:12,772
‫لماذا برأيك؟

99
00:06:12,806 --> 00:06:15,442
‫لا أعلم، لكن...

100
00:06:15,475 --> 00:06:16,576
‫مثل هؤلاء السجناء في الحافلة،

101
00:06:16,610 --> 00:06:21,848
‫لا يهم إن كانوا صغارا أو مسنين أو مرضى

102
00:06:21,882 --> 00:06:23,783
‫إنه يستخدم جينيفر والفتى لنفس الشيء

103
00:06:23,817 --> 00:06:26,319
‫الذي كان يستخدم هؤلاء الناس لأجله.

104
00:06:26,353 --> 00:06:27,520
‫نحن نقترب منه، على الرغم.

105
00:06:27,554 --> 00:06:28,588
‫هذه الجثث طازجة

106
00:06:28,622 --> 00:06:30,724
‫حسناً، لا يمكنني خوض هذا مجددا يا أكسل، حسناً؟

107
00:06:30,757 --> 00:06:31,591
‫لن نفقدهم

108
00:06:31,625 --> 00:06:33,059
‫لن أستمر هكذا، حسناً؟

109
00:06:33,093 --> 00:06:34,060
‫سنجدهم!

110
00:06:34,094 --> 00:06:35,061
‫كل هذا يبدو سيئا

111
00:06:35,095 --> 00:06:37,063
‫كل شيء يبدو...

112
00:06:37,097 --> 00:06:38,565
‫انبطح! انبطح!

113
00:06:42,636 --> 00:06:43,637
‫هذا طلق ناري

114
00:06:43,670 --> 00:06:44,638
‫صه!

115
00:06:44,671 --> 00:06:45,772
‫إنهم هم.

116
00:06:45,805 --> 00:06:47,807
‫فيل لن يتخلى عنا أبدا، تعلم ذلك.

117
00:06:47,841 --> 00:06:49,910
‫لقد اقتحم سجنا ليجدنا

118
00:06:49,943 --> 00:06:51,011
‫لقد سمح لك بفعل ما فعلته

119
00:06:51,044 --> 00:06:54,347
‫اخرسي.

120
00:06:54,381 --> 00:06:55,615
‫فقط لنذهب.

121
00:06:55,649 --> 00:06:58,585
‫إذا سأتوقف عن إزعاجك و فيل لن يفجر رأسك

122
00:06:58,618 --> 00:07:01,855
‫لطيف. عودي إلى الشاحنة

123
00:07:01,888 --> 00:07:02,889
‫يجب أن أتبول

124
00:07:02,923 --> 00:07:05,892
‫عودي إلى الشاحنة!

125
00:07:08,128 --> 00:07:09,729
‫مع السلامة، مع السلامة...

126
00:07:18,138 --> 00:07:20,407
‫سيكون كل شيء على ما يرام، حسناً؟

127
00:07:20,440 --> 00:07:22,108
‫لقد كنا دائما على ما يرام في النهاية،

128
00:07:22,142 --> 00:07:24,411
‫سنكون بخير هذه المرة أيضا

129
00:07:24,444 --> 00:07:26,012
‫يجب أن نقتله

130
00:07:26,046 --> 00:07:29,049
‫صه.

131
00:07:29,082 --> 00:07:32,719
‫لا تسبب أي مشاكل، أتسمعني؟

132
00:07:32,752 --> 00:07:38,658
‫افعل كما أقول لك، عندما أقول، حسناً؟

133
00:07:41,895 --> 00:07:43,830
‫أبطال

134
00:07:44,664 --> 00:07:46,433
‫ألم في مؤخرتي

135
00:07:52,973 --> 00:07:55,408
‫تحركي
‫ أنت ستقودين.

136
00:07:55,442 --> 00:07:57,577
‫أوين، ضع حزام الأمان الآن.

137
00:07:57,610 --> 00:07:59,012
‫بسرعة. أسرع.

138
00:08:02,182 --> 00:08:03,717
‫هيا، يا عزيزتي. هيا، يا عزيزتي. هيا، يا عزيزتي.

139
00:08:03,750 --> 00:08:04,718
‫هيا يا عزيزتي

140
00:08:04,751 --> 00:08:05,652
‫مهلاً.

141
00:08:05,685 --> 00:08:09,723
‫سوف تتمسك بقوة كبيرة، حسناً؟

142
00:08:23,603 --> 00:08:24,704
‫إلى أين؟

143
00:08:24,738 --> 00:08:27,574
‫فقط استمري بالقيادة مباشرة حتى أخبرك خلاف ذلك

144
00:08:32,979 --> 00:08:34,547
‫ مهلا.

145
00:08:39,019 --> 00:08:41,688
‫لم لا ترتاح يا صديقي الصغير؟

146
00:08:41,721 --> 00:08:45,125
‫ليس هناك حاجة لحزام الأمان عندما تقود أمك، صحيح؟

147
00:08:46,626 --> 00:08:48,628
‫افعلي كما يقول يا عزيزي

148
00:08:52,032 --> 00:08:53,800
‫محاولة جيدة

149
00:09:09,983 --> 00:09:12,085
‫أُنظر هناك؟

150
00:09:12,118 --> 00:09:13,920
‫ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:09:15,522 --> 00:09:16,956
‫جثة

152
00:09:33,273 --> 00:09:34,240
‫أوقف الشاحنة

153
00:09:34,274 --> 00:09:35,542
‫أوقف الشاحنة!

154
00:10:07,774 --> 00:10:08,741
‫ليس هم!

155
00:10:08,775 --> 00:10:10,543
‫المتغذون، كلهم

156
00:10:10,577 --> 00:10:11,644
‫إنهم لا يبدون بأفضل حالاتهم

157
00:10:11,678 --> 00:10:14,714
‫أعتقد أن السائرون لم يصلوا إلى هذا الحد بعد

158
00:10:14,747 --> 00:10:18,885
‫لا، كلههم محترقون إلى رماد و موضوعون على العرض.

159
00:10:18,918 --> 00:10:19,886
‫شخص ما يرسل رسالة

160
00:10:19,919 --> 00:10:22,922
‫أجل، إنها رسالة للمطعمين من المغذيات.

161
00:10:22,956 --> 00:10:23,990
‫هل هذا تخمين؟

162
00:10:24,023 --> 00:10:26,593
‫لا، جوليوس كان يفعل هذا ليضع علامة على أراضينا

163
00:10:26,626 --> 00:10:28,695
‫تحذير لأنواع أخرى

164
00:10:28,728 --> 00:10:30,029
‫أنواع أخرى؟

165
00:10:34,634 --> 00:10:36,903
‫هذا يبدو قريبا جدا

166
00:10:43,042 --> 00:10:44,210
‫إنسان!

167
00:10:44,244 --> 00:10:46,946
‫ما هو رقم حسابك؟

168
00:10:46,980 --> 00:10:47,747
‫إنه يقصدنا نحن

169
00:10:47,780 --> 00:10:50,250
‫علينا أن ندفع بطريقتنا في الدم.

170
00:10:50,283 --> 00:10:52,752
‫ما الذي يدفع الثمن؟

171
00:10:52,785 --> 00:10:53,786
‫تبا!

172
00:10:58,758 --> 00:11:01,161
‫إذا لم يحصل على واحد منا 
‫سيأخذ كلاهما

173
00:11:01,194 --> 00:11:03,229
‫هذا لا يبدو جيدا

174
00:11:03,263 --> 00:11:04,664
‫حسناً، أُنظر، نحن نحجزه للشاحنة.

175
00:11:04,697 --> 00:11:06,799
‫نصل إلى هناك، أنا أحميك.

176
00:11:06,833 --> 00:11:07,800
‫أنت تقود.

177
00:11:07,834 --> 00:11:08,902
‫ الآن؟ 
‫  الآن.

178
00:11:08,968 --> 00:11:10,003
‫اهرب!

179
00:11:10,036 --> 00:11:11,838
‫اقتلهم!

180
00:11:24,450 --> 00:11:25,618
‫هيا!

181
00:11:26,152 --> 00:11:28,354
‫هيا.

182
00:11:29,956 --> 00:11:31,257
‫هيا!

183
00:11:31,291 --> 00:11:32,892
‫هيا!

184
00:11:48,208 --> 00:11:49,275
‫تبا!

185
00:11:49,309 --> 00:11:50,343
‫يا إلهي!

186
00:11:51,144 --> 00:11:52,111
‫ابن العاهرة!

187
00:11:52,145 --> 00:11:53,112
‫تبا، تبا، تبا!

188
00:11:53,146 --> 00:11:54,180
‫هيا يا صديقي

189
00:11:54,214 --> 00:11:55,882
‫انهم قادمون في الساخنة!

190
00:12:08,161 --> 00:12:09,162
‫لا تهدر رصاصاتك

191
00:12:26,646 --> 00:12:28,214
‫احذر من ذخيرتك

192
00:12:43,363 --> 00:12:44,364
‫أكسل!

193
00:12:46,766 --> 00:12:47,467
‫انتبه يا صاح!

194
00:12:47,500 --> 00:12:50,670
‫هذا سيترك علامة!

195
00:12:56,276 --> 00:12:58,711
‫كنت محقة بشأن زوجك

196
00:12:58,745 --> 00:13:01,714
‫ابن العاهرة المثابر، ولكن هذه قنبلة أكبر من...

197
00:13:04,517 --> 00:13:05,585
‫مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!

198
00:13:05,618 --> 00:13:07,353
‫بروية، بروية، بروية

199
00:13:07,387 --> 00:13:10,056
‫أطلق النار علي وودع أعز أصدقائك

200
00:13:10,089 --> 00:13:10,990
‫أعطني إياه.

201
00:13:11,024 --> 00:13:13,293
‫ارمي المسدس

202
00:13:20,233 --> 00:13:21,334
‫حسناً.

203
00:13:21,367 --> 00:13:22,669
‫أعطني المخدرات

204
00:13:22,702 --> 00:13:24,404
‫أوين، إستمع إلي.

205
00:13:24,437 --> 00:13:25,705
‫ذلك الرجل الذي ساعدنا في المنجم؟

206
00:13:25,738 --> 00:13:27,273
‫في الوادي.

207
00:13:27,307 --> 00:13:28,708
‫أريدك أن تركض في هذا الإتجاه وتستمر في الركض،

208
00:13:28,741 --> 00:13:30,510
‫هل تفهم؟

209
00:13:32,312 --> 00:13:33,279
‫اذهب.

210
00:13:33,313 --> 00:13:34,580
‫الآن.

211
00:13:38,251 --> 00:13:39,018
‫هيا، أعطني المخدرات.

212
00:13:39,052 --> 00:13:40,453
‫أعطني المخدرات! 
‫الآن!

213
00:13:40,486 --> 00:13:42,455
‫ليس قبل أن يكون بأمان

214
00:13:42,488 --> 00:13:44,190
‫زوجك ميت يا عزيزتي

215
00:13:44,223 --> 00:13:45,692
‫الطفل يركض إلى لا أحد.

216
00:13:45,725 --> 00:13:46,726
‫لا يمكن أن يموت فيل

217
00:13:46,759 --> 00:13:48,261
‫أنت تعرف ذلك أفضل مني

218
00:13:48,294 --> 00:13:50,096
‫هو بالتأكيد يمكن أن إذا رأسه إحترق مباشرة ،

219
00:13:50,129 --> 00:13:51,798
‫وبالحكم على ذلك الإنفجار

220
00:13:51,831 --> 00:13:53,399
‫محظ أمنيات.

221
00:13:56,469 --> 00:13:58,371
‫حسناً.

222
00:13:58,404 --> 00:14:00,106
‫ربما زوجك فعلها

223
00:14:00,139 --> 00:14:03,543
‫بالرغم من ذلك، بدأ الظلام يحل، يا عزيزتي.

224
00:14:03,576 --> 00:14:06,312
‫ليس لديك أدنى فكرة عما ينتظر ذلك الفتى في الظلام

225
00:14:06,346 --> 00:14:08,881
‫هناك أشياء تعيش في هذه الوديان لسنوات

226
00:14:08,915 --> 00:14:09,982
‫التكيف والتعلم،

227
00:14:10,016 --> 00:14:14,454
‫معرفة طرق للبقاء على قيد الحياة عندما لا يكون هناك أي منها.

228
00:14:14,487 --> 00:14:17,290
‫تتغذى على الناجين المفقودين، مقطورة القمامة

229
00:14:17,323 --> 00:14:22,228
‫ يحاولون العيش هنا
‫ أطفال صغار هاربين

230
00:14:22,261 --> 00:14:25,398
‫ لا تحصلين على وجبة جيدة في كثير من الأحيان، كما تعلمين.

231
00:14:25,431 --> 00:14:27,600
‫لذا لربما، تعرفين، لربما سيحولون ولدك الصغير،

232
00:14:27,633 --> 00:14:30,770
‫لكنهم على الأرجح سيشربونه جافا

233
00:14:30,803 --> 00:14:34,140
‫مهلا

234
00:14:34,173 --> 00:14:36,576
‫لقد ضل طريقه

235
00:14:36,609 --> 00:14:38,177
‫إذا لم يجد زوجك

236
00:14:38,211 --> 00:14:41,381
‫يجد بقاياه المتفحمة المقطوعة الرأس

237
00:14:46,652 --> 00:14:48,187
‫الكثير من الطرق ليموت هناك،

238
00:14:48,221 --> 00:14:51,324
‫كلها عليك

239
00:14:54,494 --> 00:14:56,829
‫أوين، توقف!

240
00:15:03,836 --> 00:15:07,173
‫تعرفين، أنت محظوظة جدا لأنني أحتاجك حية.

241
00:15:07,206 --> 00:15:08,174
‫حقا؟

242
00:15:08,207 --> 00:15:09,342
‫أجل.

243
00:15:13,346 --> 00:15:15,481
‫شكرا على المعلومة

244
00:15:18,818 --> 00:15:19,786
‫تحتاجني حية، صحيح؟

245
00:15:19,819 --> 00:15:21,220
‫لقد قلت ذلك بنفسك

246
00:15:21,254 --> 00:15:24,323
‫هذا يعني كلانا، صحيح؟

247
00:15:24,357 --> 00:15:25,491
‫لماذا تريدنا على أية حال؟

248
00:15:25,525 --> 00:15:27,693
‫إلى أين تأخذنا؟

249
00:15:47,613 --> 00:15:48,748
‫مرحبا.

250
00:15:48,781 --> 00:15:50,316
‫مرحبا بعودتك.

251
00:15:57,723 --> 00:16:01,694
‫ماذا فاتني؟

252
00:16:01,727 --> 00:16:04,397
‫الخبر الجيد هو أن الإنفجار قتل مصاصي الدماء

253
00:16:04,430 --> 00:16:05,832
‫ماعدا ذلك الأول الواحد، أعتقد أنه هرب.

254
00:16:05,865 --> 00:16:07,033
‫ صحيح.

255
00:16:07,066 --> 00:16:08,835
‫و؟

256
00:16:08,868 --> 00:16:11,370
‫وأعتقد أنني سمعت شيئا هناك للتو

257
00:16:11,404 --> 00:16:13,339
‫ماذا؟

258
00:16:13,372 --> 00:16:14,540
‫امرأة تصرخ

259
00:16:14,574 --> 00:16:15,741
‫ أين؟

260
00:16:15,775 --> 00:16:17,310
‫فوق هناك.

261
00:16:17,810 --> 00:16:18,911
‫إنه قريب، أنا فقط...

262
00:16:18,945 --> 00:16:20,379
‫لا أستطيع كشفهم

263
00:16:20,413 --> 00:16:22,682
‫هم بالتأكيد رأوا كرة النار تلك، مع ذلك.

264
00:16:22,715 --> 00:16:24,417
‫إذا هو يعلم أننا نتبعه

265
00:16:24,450 --> 00:16:25,852
‫أو كانوا

266
00:16:25,885 --> 00:16:27,954
‫يمكننا استخدام ذلك لصالحنا، ربما.

267
00:16:27,987 --> 00:16:30,289
‫أُنظر، إذا خرجنا الآن يمكننا الوصول إلى هناك قبل حلول الظلام

268
00:16:30,323 --> 00:16:31,958
‫لا، لا أعتقد ذلك.

269
00:16:31,991 --> 00:16:33,359
‫روندا أصيبت

270
00:16:33,392 --> 00:16:35,394
‫كلا خزانات الغاز انفجرت.

271
00:16:37,763 --> 00:16:39,265
‫حسناً، أعني، ليس هناك...

272
00:16:39,298 --> 00:16:42,835
‫لا توجد طريقة للوصول إلى هناك سيرا على الأقدام.

273
00:16:42,869 --> 00:16:44,904
‫وقودهم لن يدوم للأبد أيضا

274
00:16:44,937 --> 00:16:46,906
‫نمشي طوال الليل

275
00:16:46,939 --> 00:16:49,041
‫سنجدهم

276
00:16:49,075 --> 00:16:51,978
‫هل أنت مستعد لفعل ذلك؟

277
00:16:52,011 --> 00:16:53,646
‫ بالطبع.

278
00:16:53,679 --> 00:16:55,081
‫نحن لا نعرف ما هو الجحيم هناك.

279
00:16:55,114 --> 00:16:57,083
‫نحن قد لا نجتاز الليل.

280
00:16:57,116 --> 00:16:59,919
‫الموت لم يعد يخيفني يا رجل

281
00:16:59,952 --> 00:17:01,954
‫الحياة، من ناحية أخرى...

282
00:17:09,128 --> 00:17:11,597
‫هذا يخص سكارليت، صحيح؟

283
00:17:11,631 --> 00:17:13,566
‫أخت فانيسا

284
00:17:13,599 --> 00:17:15,735
‫إنسى الأمر.

285
00:17:15,768 --> 00:17:18,104
‫اسمع يا أكسل، هذه الحفرة التي أنت فيها الآن،

286
00:17:18,137 --> 00:17:20,673
‫لقد... لقد كنت هناك أيضا

287
00:17:20,706 --> 00:17:23,476
‫سوف تخرج منها

288
00:17:23,876 --> 00:17:25,778
‫ليس حتى أصحح هذا.

289
00:17:27,046 --> 00:17:28,581
‫سنفعل.

290
00:17:32,652 --> 00:17:36,455
‫حسناً، لدينا مشي طويل

291
00:17:36,489 --> 00:17:38,991
‫وأينما يذهبون من الأفضل أن نصل إلى هناك أولا

292
00:18:22,768 --> 00:18:23,803
‫هيا.

293
00:18:23,836 --> 00:18:25,371
‫المكان ليس آمنا هنا

294
00:18:38,351 --> 00:18:39,518
‫هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

295
00:18:42,855 --> 00:18:44,724
‫يا إلهي...

296
00:18:45,658 --> 00:18:46,659
‫هيا. هيا.

297
00:18:46,692 --> 00:18:48,828
‫مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.

298
00:18:48,861 --> 00:18:53,599
‫تذكر، إن غادرت المنزل سيموت ابنك

299
00:18:53,633 --> 00:18:56,636
‫بهذه البساطة

300
00:18:56,669 --> 00:18:58,371
‫عظيم.

301
00:18:58,404 --> 00:19:00,673
‫الآن، إرتاحوا.

302
00:19:00,706 --> 00:19:02,742
‫يوم حافل غدا

303
00:19:08,748 --> 00:19:10,850
‫تبدو البلدة مهجورة تماما

304
00:19:10,883 --> 00:19:12,018
‫أجل.

305
00:19:12,051 --> 00:19:16,555
‫أي إنسان من أميال يذهب هناك للإختباء.

306
00:19:16,589 --> 00:19:18,791
‫و ماكس

307
00:19:19,759 --> 00:19:21,594
‫أُحصل على بعض النوم، حسناً؟

308
00:19:24,263 --> 00:19:27,967
‫حدثيني عن السابق

309
00:19:30,236 --> 00:19:31,771
‫حسناً.

310
00:19:34,840 --> 00:19:36,709
‫قبل أن تولد،

311
00:19:36,742 --> 00:19:39,812
‫عندما كنت صغيرا في بطن أمك،

312
00:19:39,845 --> 00:19:42,548
‫لم يكن هناك مصاصي دماء

313
00:19:42,581 --> 00:19:46,652
‫وكان لديك أخ وأخت

314
00:19:46,686 --> 00:19:49,422
‫ يمكن أن يلعبوا في العشب وينظروا إلى النجوم

315
00:19:49,455 --> 00:19:51,557
‫بدون أي خوف

316
00:19:51,590 --> 00:19:54,593
‫لكنهم رحلوا الآن؟

317
00:19:54,627 --> 00:19:57,563
‫أجل، لقد رحلوا الآن

318
00:19:57,596 --> 00:20:03,536
‫لكنهم عاشوا حياة لا يمكنك حتى تخيلها

319
00:20:03,569 --> 00:20:07,506
‫حياة مليئة بالسعادة والفرح،

320
00:20:07,540 --> 00:20:10,609
‫وحياة كانت آمنة ودافئة،

321
00:20:10,643 --> 00:20:14,013
‫ويوما ما ستعود الحياة وتكون لك

322
00:20:14,046 --> 00:20:15,014
‫ حقا؟

323
00:20:15,047 --> 00:20:16,582
‫حقا؟

324
00:20:16,615 --> 00:20:19,452
‫الشمس ستشرق وأنت ستذهب إلى المدرسة

325
00:20:19,485 --> 00:20:21,721
‫وأصدقائك سيأتون ويلعبون

326
00:20:21,754 --> 00:20:24,757
‫وسيكون لديك كعكة وهدايا في عيد ميلادك

327
00:20:24,790 --> 00:20:26,926
‫متى؟

328
00:20:26,959 --> 00:20:30,362
‫يوما ما.

329
00:20:30,396 --> 00:20:34,300
‫لكن حتى ذلك الحين سننجو

330
00:20:34,333 --> 00:20:36,268
‫كل يوم.

331
00:20:36,302 --> 00:20:42,108
‫نبقى بأمان ونبقى أذكياء حتى نبقى على قيد الحياة

332
00:20:42,141 --> 00:20:44,810
‫عندما يكون العالم كما كان من قبل

333
00:20:44,844 --> 00:20:46,512
‫حسناً؟

334
00:20:52,451 --> 00:20:53,452
‫أمي؟

335
00:20:53,486 --> 00:20:54,220
‫ حقا؟

336
00:20:54,253 --> 00:20:56,422
‫هل مازال الرجل يساعد؟

337
00:20:56,455 --> 00:20:59,024
‫هل سيأتي؟

338
00:21:03,429 --> 00:21:05,564
‫أجل، إنه كذلك.

339
00:21:29,989 --> 00:21:30,990
‫أكسل!

340
00:21:41,000 --> 00:21:43,636
‫كان يجب أن تدفع الرسوم!

341
00:22:41,026 --> 00:22:43,462
‫أيها الحقير!

342
00:22:46,265 --> 00:22:47,600
‫أوين!

343
00:22:47,633 --> 00:22:48,634
‫أوين!

344
00:22:50,069 --> 00:22:52,538
‫الطلقة الصغيرة لي!

345
00:22:52,571 --> 00:22:54,240
‫لا، لا! إنه مجرد طفل!

346
00:22:54,273 --> 00:22:56,909
‫نعم، حسناً ما زال يؤلم، أليس كذلك؟

347
00:22:56,942 --> 00:22:58,577
‫أنت تحتاجه يا ماكس.

348
00:22:58,611 --> 00:23:00,079
‫حسناً؟  فقط إهدأ

349
00:23:00,112 --> 00:23:01,213
‫تحتاجه حيا، صحيح؟

350
00:23:01,247 --> 00:23:03,048
‫لا تخرب نفسك

351
00:23:03,082 --> 00:23:06,819
‫لقد أطلق النار على عنقي!

352
00:23:07,987 --> 00:23:09,989
‫أنت بحاجة إليه

353
00:23:19,732 --> 00:23:21,100
‫حسناً، تعال إلى هنا

354
00:23:21,133 --> 00:23:22,868
‫إذهب إلى سريرك، الآن!

355
00:23:29,942 --> 00:23:32,211
‫كنت واحدا منهم، أليس كذلك؟

356
00:23:32,244 --> 00:23:34,947
‫مثل فيل

357
00:23:34,980 --> 00:23:37,716
‫نعم، أفضل وقت في حياتي

358
00:23:37,750 --> 00:23:39,218
‫كنت دائما بومة ليلية على أي حال، كما تعلمين،

359
00:23:39,251 --> 00:23:44,990
‫لذا فقدان الشمس لم يكن أمرا مهما

360
00:23:45,024 --> 00:23:50,062
‫لا أنام أبدا، الحفلة لا تتوقف أبدا.

361
00:23:50,095 --> 00:23:51,897
‫والدم؟

362
00:23:51,931 --> 00:23:53,933
‫أفضل منتشي على الإطلاق

363
00:23:58,003 --> 00:23:59,905
‫أحضري الطفل.
‫سنغادر.

364
00:23:59,939 --> 00:24:01,607
‫لكنه ما زال مظلما في الخارج
‫ألم...

365
00:24:01,640 --> 00:24:02,808
‫الآن!

366
00:24:02,841 --> 00:24:05,044
‫الآن! هيا!

367
00:24:11,984 --> 00:24:13,719
‫أين مفاتيحي بحق الجحيم؟

368
00:24:14,887 --> 00:24:17,957
‫هيا، أين مفاتيحي؟

369
00:24:48,087 --> 00:24:51,623
‫لماذا لا يتدفق دمك؟

370
00:24:51,657 --> 00:24:53,258
‫إنها قصة طويلة

371
00:25:02,201 --> 00:25:03,836
‫لا!

372
00:25:06,672 --> 00:25:07,639
‫أكسل!!!

373
00:25:07,673 --> 00:25:09,842
‫يجب أن نخرج من هنا! 
‫نحن قريبون جدا

374
00:25:11,010 --> 00:25:12,144
‫أنت! أنت!

375
00:25:12,177 --> 00:25:13,679
‫أيها الوغد القبيح، تعال إلى هنا!

376
00:25:13,712 --> 00:25:16,582
‫إذا كنت عطشانا جدا

377
00:25:16,615 --> 00:25:18,650
‫هيا، اذهب إلى الوريد الوداجي

378
00:25:21,854 --> 00:25:23,689
‫يا إلهي!

379
00:25:23,722 --> 00:25:25,090
‫ما أنت بحق الجحيم؟

380
00:25:43,742 --> 00:25:45,310
‫ثبتوه!

381
00:25:56,288 --> 00:25:58,757
‫أكسل، يجب أن نذهب. نحن...

382
00:25:58,791 --> 00:26:00,092
‫إنه الفجر تقريبا

383
00:26:00,125 --> 00:26:01,760
‫سنفقدهم
‫ إذا لم نذهب الآن

384
00:26:01,794 --> 00:26:03,095
‫مهلا، مهلا، مهلا.

385
00:26:03,128 --> 00:26:05,097
‫فقط أعطني دقيقة.

386
00:26:07,299 --> 00:26:09,301
‫لدي فكرة.

387
00:26:19,144 --> 00:26:20,646
‫إنهم هنا. مازالوا هنا

388
00:26:20,679 --> 00:26:22,681
‫حسناً، ابقوا هادئين
‫ هذا ليس وقت الذعر

389
00:26:23,949 --> 00:26:24,716
‫أنت!

390
00:26:27,586 --> 00:26:29,655
‫ سأذهب أولا 
‫ سأذهب أولا

391
00:26:29,688 --> 00:26:30,689
‫حسناً.

392
00:26:37,896 --> 00:26:38,864
‫تبا!

393
00:26:42,801 --> 00:26:44,002
‫ابن العاهرة!

394
00:26:45,904 --> 00:26:46,638
‫ابق منبطحا!

395
00:26:46,672 --> 00:26:47,539
‫إنه يعلم أنه لا يستطيع قتلي!

396
00:26:47,573 --> 00:26:50,008
‫نعم، لكنه يعرف أنه يستطيع أن يبطئك

397
00:26:53,679 --> 00:26:55,547
‫هيا، هيا، هيا، هيا

398
00:26:55,581 --> 00:26:57,049
‫إنه مدسوس بين هذين المبنيين هناك.

399
00:27:01,787 --> 00:27:02,955
‫ما الذي تفعله؟!

400
00:27:04,022 --> 00:27:05,657
‫أكسل!

401
00:27:06,758 --> 00:27:08,694
‫لماذا فعلت ذلك؟ !

402
00:27:08,727 --> 00:27:10,829
‫لقد رآني

403
00:27:10,863 --> 00:27:12,564
‫يعتقد أنني ميت بالتأكيد الآن

404
00:27:12,598 --> 00:27:13,732
‫هو لا يعرف بأنه لدي ما أنت...

405
00:27:22,875 --> 00:27:24,710
‫حصلت على مكافأة القتل على هذا .

406
00:27:24,743 --> 00:27:25,711
‫سيء جدا، أيضا.

407
00:27:25,744 --> 00:27:27,846
‫أحببت ذلك الرجل قبل أن يحاول قتلي

408
00:27:27,880 --> 00:27:29,014
‫أنت تعلم أن هذا لن يوقف فيل

409
00:27:29,047 --> 00:27:31,917
‫نعم، لكنه سيمنحني بعض الوقت

410
00:27:31,950 --> 00:27:33,018
‫نحن ذاهبون إلى ماتي.

411
00:27:33,051 --> 00:27:34,086
‫من هو ماتي؟

412
00:27:34,119 --> 00:27:35,020
‫لا تقلقي بشأن ذلك.

413
00:27:35,053 --> 00:27:37,022
‫ستحظين بمقدمة رسمية جدا

414
00:27:37,055 --> 00:27:38,223
‫لنذهب!

415
00:27:58,010 --> 00:27:59,211
‫يسارا

416
00:28:15,794 --> 00:28:17,963
‫إذا سببت أي مشكلة 
‫سأقتل الفتى هنا، الآن

417
00:28:17,996 --> 00:28:19,565
‫هل تفهمين؟

418
00:28:20,599 --> 00:28:21,733
‫جيد.

419
00:28:23,235 --> 00:28:25,938
‫ماتي! إنه أنا، ماكس!

420
00:28:25,971 --> 00:28:27,206
‫افتح!

421
00:28:27,673 --> 00:28:29,041
‫ماتي!

422
00:28:31,210 --> 00:28:32,311
‫ماكس.

423
00:28:32,344 --> 00:28:34,112
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

424
00:28:34,146 --> 00:28:36,648
‫لم لا تخرج إلى هنا وتكتشف ذلك؟

425
00:28:36,682 --> 00:28:37,950
‫هيا.

426
00:28:42,020 --> 00:28:43,655
‫أريد بعضا من ذلك الدم الدهني الذي عليك

427
00:28:43,689 --> 00:28:45,157
‫أفضل من مجموعة.

428
00:28:45,190 --> 00:28:46,825
‫لا، لا، لا، لا، لا.

429
00:28:46,858 --> 00:28:47,859
‫لا، لقد عقدت صفقة مع رجالك

430
00:28:47,893 --> 00:28:51,530
‫نحن جميعا متعادلين الآن، حتى الآن وننتهي.

431
00:28:51,563 --> 00:28:53,165
‫حسناً، طرأ أمر ما

432
00:28:53,198 --> 00:28:55,834
‫يجب أن أعبر التلال
‫ يجب أن أدفع للعازف في الطريق

433
00:28:55,867 --> 00:28:58,637
‫لدي... لدي زبائن آخرين

434
00:28:58,670 --> 00:29:00,939
‫أكثر العضاضين جوعا في هذه الأنحاء

435
00:29:00,973 --> 00:29:02,674
‫لا يمكنني توفير المزيد

436
00:29:02,708 --> 00:29:06,144
‫لا مزيد من طريقتك، مستحيل

437
00:29:07,846 --> 00:29:08,614
‫ماتي.

438
00:29:11,650 --> 00:29:13,685
‫هل تريد حقا رفض ذلك؟

439
00:29:14,653 --> 00:29:16,121
‫تعدل مزاجك، كالهرة الصغيرة في الصندوق،

440
00:29:16,154 --> 00:29:17,689
‫سهل التعامل معه

441
00:29:17,723 --> 00:29:20,826
‫لم تسبب لي أي مشاكل على الطريق

442
00:29:20,859 --> 00:29:23,895
‫ليس لديها الكثير من اللحم على عظامها

443
00:29:23,929 --> 00:29:24,763
‫يمكنك الاعتناء بذلك،

444
00:29:24,796 --> 00:29:26,898
‫هذا نوع من تخصصك، أليس كذلك؟

445
00:29:26,932 --> 00:29:28,667
‫ما رأيك؟

446
00:29:29,801 --> 00:29:31,203
‫إرمي الفتى، لدينا صفقة.

447
00:29:31,236 --> 00:29:34,006
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

448
00:29:34,039 --> 00:29:36,041
‫لدي خطط له، حسناً؟

449
00:29:37,075 --> 00:29:39,111
‫كلاهما أو إنتهينا.

450
00:29:39,144 --> 00:29:40,379
‫هل تراهن على ذلك؟

451
00:29:40,412 --> 00:29:41,980
‫لأنك تعرف أنني أحب المقامرة

452
00:29:42,014 --> 00:29:42,948
‫لا، لا، لا!

453
00:29:42,981 --> 00:29:45,250
‫إذا قتلتني، لن تتمكن من الخروج

454
00:29:45,284 --> 00:29:47,085
‫من الأراضي الوعرة على قيد الحياة

455
00:29:47,119 --> 00:29:48,920
‫مصاصي الدماء سينتقمون منك

456
00:29:48,954 --> 00:29:51,757
‫انهم بحاجة لي وأنت تعرف ذلك.

457
00:29:51,790 --> 00:29:52,758
‫حقا؟

458
00:29:56,628 --> 00:29:59,064
‫ما هي لعبة الرياضة بين الأصدقاء، أليس كذلك؟

459
00:29:59,097 --> 00:30:00,299
‫يا إلهي!

460
00:30:00,799 --> 00:30:02,067
‫فهمتك. دورك.

461
00:30:02,100 --> 00:30:04,169
‫إدفع أو إلعب، ماتي. ماذا سيكون قرارك؟

462
00:30:05,704 --> 00:30:07,005
‫اتفقنا.

463
00:30:07,039 --> 00:30:08,173
‫جميل.

464
00:30:08,206 --> 00:30:10,175
‫لا مشكلة.

465
00:30:12,911 --> 00:30:13,879
‫أعطني الطفل

466
00:30:13,912 --> 00:30:14,813
‫لا.

467
00:30:14,846 --> 00:30:15,914
‫سيأتي معي.
‫ ستبقين هنا.

468
00:30:15,947 --> 00:30:17,382
‫لا!لا!

469
00:30:17,416 --> 00:30:19,084
‫توقفي! توقفي!

470
00:30:19,117 --> 00:30:21,119
‫على رسلك! إستمعي إلي!

471
00:30:21,420 --> 00:30:23,055
‫لقد خسرت!

472
00:30:23,088 --> 00:30:23,922
‫حسناً؟  
‫قتال جيد

473
00:30:23,955 --> 00:30:26,024
‫لقد خضت قتالا جيدا 
‫لكنك خسرت

474
00:30:26,058 --> 00:30:27,659
‫لا.

475
00:30:28,093 --> 00:30:31,229
‫هل تريدين أن يراك تموتين أولا؟

476
00:30:31,263 --> 00:30:33,865
‫هل سيكون هذا أفضل؟

477
00:30:33,899 --> 00:30:35,133
‫أنت لست غبية

478
00:30:35,167 --> 00:30:36,735
‫أنت تعرفين أن هذا هو الخيار الوحيد هنا.

479
00:30:36,768 --> 00:30:38,303
‫إما أن تتركيه يرحل معي

480
00:30:38,337 --> 00:30:40,639
‫أو يراقبني أمزقك إربا

481
00:30:40,672 --> 00:30:42,207
‫ماذا سيكون قرارك؟

482
00:30:44,910 --> 00:30:46,778
‫دعني أودعه

483
00:30:47,813 --> 00:30:49,848
‫أطلبي منه أن يحسن التصرف

484
00:30:54,820 --> 00:30:56,822
‫أوين، تعال هنا يا عزيزي.

485
00:30:59,758 --> 00:31:02,294
‫عليك الذهاب مع ماكس قليلا

486
00:31:02,327 --> 00:31:05,764
‫لن يطول الأمر، أعدك، حسناً؟

487
00:31:05,797 --> 00:31:08,734
‫فقط اذهب مع ماكس وابتعد عن المشاكل

488
00:31:10,168 --> 00:31:11,803
‫أعطني الجرار.

489
00:31:11,837 --> 00:31:14,373
‫أعطهم لي في حقيبة أو شيء من هذا.

490
00:31:17,008 --> 00:31:19,177
‫حالما يثمل مجددا

491
00:31:19,211 --> 00:31:22,314
‫عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك

492
00:31:22,347 --> 00:31:25,384
‫سأنال منه يا أمي

493
00:31:26,818 --> 00:31:28,420
‫أعلم أنك ستفعل.

494
00:31:32,858 --> 00:31:36,228
‫بيتير باتر، هيا بنا

495
00:31:39,531 --> 00:31:41,266
‫استمتع يا ماتي.

496
00:31:49,841 --> 00:31:51,276
‫هيا.

497
00:31:52,310 --> 00:31:54,279
‫إذا حاولت قتلي أقسم بالرب أنك ستحصل على المزيد

498
00:31:54,312 --> 00:31:57,716
‫مما ساومت عليه

499
00:31:57,749 --> 00:31:59,985
‫لن أقتلك يا عزيزتي

500
00:32:00,018 --> 00:32:00,819
‫يا إلهي، لا

501
00:32:00,852 --> 00:32:03,755
‫ليس لفترة طويلة على الأقل

502
00:32:04,923 --> 00:32:06,158
‫افتحي الباب

503
00:32:07,325 --> 00:32:08,960
‫ادخلي

504
00:32:20,705 --> 00:32:22,040
‫مرحبا!

505
00:32:24,042 --> 00:32:25,177
‫مرحبا!

506
00:32:28,246 --> 00:32:30,081
‫أمهلني لحظة.

507
00:32:34,186 --> 00:32:35,220
‫وجدت نفسي في لحظة محرجة هناك،

508
00:32:35,253 --> 00:32:36,855
‫إذا كنت تعرف ما أعنيه.

509
00:32:36,888 --> 00:32:39,057
‫ما الذي تفعله هنا؟

510
00:32:39,090 --> 00:32:40,659
‫أهتم بشؤوني الخاصة

511
00:32:40,692 --> 00:32:42,160
‫أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه.

512
00:32:42,194 --> 00:32:43,395
‫أنا أبحث عن امرأة وابنها

513
00:32:43,428 --> 00:32:44,196
‫هل رأيتهم؟

514
00:32:44,229 --> 00:32:45,797
‫أعتقد أنك قد رأيتهم

515
00:32:45,831 --> 00:32:47,866
‫ لا أعرف من تتحدث عنه.

516
00:32:47,899 --> 00:32:49,201
‫لا أحد سواي هنا

517
00:32:49,234 --> 00:32:51,970
‫أُنظر، هذه هي الطريقة التي أحبها.

518
00:32:54,005 --> 00:32:55,407
‫على رسلك الآن

519
00:32:55,440 --> 00:32:57,142
‫ارمي السلاح

520
00:32:58,109 --> 00:32:59,144
‫إرمه.

521
00:32:59,177 --> 00:32:59,978
‫حسناً.

522
00:33:00,011 --> 00:33:01,913
‫إذا صرخت ستموت
‫ هل فهمتني؟

523
00:33:02,948 --> 00:33:04,749
‫هل هم بالداخل؟

524
00:33:04,783 --> 00:33:05,750
‫لقد رحلوا

525
00:33:05,784 --> 00:33:08,653
‫أخذوا بعض الماء وتوجهوا، كلاهما.

526
00:33:09,020 --> 00:33:10,755
‫أكسل، أُنظر إلى ذلك العتاد.

527
00:33:10,789 --> 00:33:12,824
‫السجناء في الحافلة

528
00:33:16,061 --> 00:33:17,028
‫حسناً، الحقيقة هذه المرة

529
00:33:17,062 --> 00:33:18,230
‫هل هم بالداخل؟

530
00:33:18,263 --> 00:33:20,165
‫لقد أخبرتك بالفعل، لقد رحلوا

531
00:33:20,699 --> 00:33:21,333
‫فليش، إنتظر 
‫إنتظر!

532
00:33:21,366 --> 00:33:22,267
‫أوين!

533
00:33:22,300 --> 00:33:24,202
‫أنت لا تريده أن يذهب إلى هناك لوحده.

534
00:33:24,236 --> 00:33:26,071
‫أوين! جينيفر!

535
00:33:26,104 --> 00:33:26,671
‫على ركبتيك. الآن!

536
00:33:26,705 --> 00:33:28,073
‫حسناً! حسناً.

537
00:33:28,106 --> 00:33:29,341
‫أوين!

538
00:33:33,211 --> 00:33:34,679
‫جينيفر؟

539
00:33:41,987 --> 00:33:43,255
‫جينيفر؟

540
00:34:06,912 --> 00:34:08,847
‫جينيفر!

541
00:34:10,248 --> 00:34:11,750
‫جينيفر!

542
00:34:11,783 --> 00:34:13,118
‫أوين!

543
00:34:13,952 --> 00:34:15,253
‫جينيفر!

544
00:34:15,820 --> 00:34:17,088
‫أوين!

545
00:34:18,523 --> 00:34:19,991
‫جينيفر!

546
00:34:20,025 --> 00:34:21,893
‫جين!

547
00:34:21,927 --> 00:34:24,162
‫أوين!

548
00:34:27,032 --> 00:34:29,034
‫جينيفر؟

549
00:34:34,205 --> 00:34:36,174
‫جينيفر؟

550
00:34:56,194 --> 00:34:58,129
‫جينيفر!

551
00:34:59,030 --> 00:35:00,765
‫أوين!

552
00:35:07,806 --> 00:35:09,274
‫ يمكنني إعطائك كل الدم الذي تحتاجه.

553
00:35:09,307 --> 00:35:10,375
‫الدم الدهني.

554
00:35:10,408 --> 00:35:13,111
‫إنهم يحبون هذا الهراء 
‫يمكنهم أن يتغذوا عليه لأيام

555
00:35:13,144 --> 00:35:15,113
‫أين ماكس؟

556
00:35:15,146 --> 00:35:17,816
‫أنت تعرف ماذا سيفعل بي 
‫سيقتلني ببطء

557
00:35:17,849 --> 00:35:19,217
‫هو س... سيقطعني حيا

558
00:35:19,250 --> 00:35:21,219
‫يمكنني قتلك الآن، كيف سيكون ذلك؟

559
00:35:23,088 --> 00:35:24,522
‫أين هم؟ !

560
00:35:24,556 --> 00:35:26,024
‫جينيفر!

561
00:35:27,425 --> 00:35:28,827
‫جينيفر!

562
00:35:29,928 --> 00:35:32,030
‫جينيفر!

563
00:35:33,565 --> 00:35:35,467
‫وجدتك.

564
00:35:35,500 --> 00:35:37,769
‫لا تقلقي، وجدتك.

565
00:35:40,238 --> 00:35:41,206
‫لا بأس، لا بأس.

566
00:35:41,239 --> 00:35:42,207
‫ماكس أخذ أوين!

567
00:35:42,240 --> 00:35:43,375
‫لا بأس. ستكونين بخير

568
00:35:43,408 --> 00:35:44,409
‫لقد أخذه!

569
00:35:44,442 --> 00:35:45,977
‫يجب علينا...

570
00:35:46,544 --> 00:35:48,546
‫هيا، يجب أن نذهب. لنذهب!

571
00:35:49,547 --> 00:35:51,249
‫حسناً، هذا كل ما أعرفه، أعدك

572
00:35:51,282 --> 00:35:54,519
‫أقسم لك. تدفع الضريبة وتعبر.

573
00:35:54,552 --> 00:35:55,654
‫إنهم متجهون إلى النهر

574
00:35:55,687 --> 00:35:58,056
‫هذا الأحمق لديه شاحنة في السقيفة

575
00:35:58,089 --> 00:36:01,026
‫من المفترض أن تكون أرض خالية من مصاصي الدماء الموعودة

576
00:36:01,059 --> 00:36:02,894
‫هذا الرجل مختل عقليا

577
00:36:02,927 --> 00:36:03,895
‫هيا الآن...

578
00:36:05,964 --> 00:36:07,866
‫لنذهب.

579
00:36:12,137 --> 00:36:14,072
‫توقف عن سحب قدميك

580
00:36:14,105 --> 00:36:15,206
‫دعني أذهب!

581
00:36:15,240 --> 00:36:19,077
‫لا تقلق، ستتخلص مني قريبا

582
00:36:19,110 --> 00:36:20,945
‫أُنظر.

583
00:36:20,979 --> 00:36:22,113
‫يا فتى

584
00:36:22,147 --> 00:36:25,583
‫أعلم أن الحياة أخذت منعطفا سيئا عليك مؤخرا

585
00:36:25,617 --> 00:36:29,521
‫أشعر بالسوء حيال ذلك حقا

586
00:36:29,554 --> 00:36:32,891
‫أُنظر، لقد كنت طفلا مثلك ذات مرة

587
00:36:32,924 --> 00:36:34,926
‫أعرف كيف يكون الشعور عندما يتحول كل شيء إلى سيء،

588
00:36:34,959 --> 00:36:36,961
‫وثق بي

589
00:36:36,995 --> 00:36:39,330
‫ستحب المكان الذي سنذهب إليه، أعدك

590
00:36:45,336 --> 00:36:46,237
‫أمي!

591
00:36:46,271 --> 00:36:47,572
‫تبا!

592
00:36:48,506 --> 00:36:49,474
‫أتريدون البعض؟!

593
00:36:54,279 --> 00:36:55,547
‫أوين!

594
00:36:56,915 --> 00:36:58,116
‫اللعنة!

595
00:37:02,620 --> 00:37:04,923
‫تعال وخذه

596
00:37:04,956 --> 00:37:06,091
‫سأهتم بالأمور هذه المرة

597
00:37:06,124 --> 00:37:07,158
‫يجب أن تثقي بي

598
00:37:07,192 --> 00:37:09,527
‫اذهب واحضر ابننا

599
00:37:22,073 --> 00:37:23,374
‫مهلا، مهلا، مهلا.

600
00:37:23,408 --> 00:37:25,543
‫إذا إقترب أكثر 
‫سيموت

601
00:37:25,577 --> 00:37:27,746
‫سلمه!

602
00:37:28,413 --> 00:37:30,281
‫هل أنت متأكدة حقا من تلك الطلقة؟

603
00:37:30,315 --> 00:37:31,382
‫أعني، بالتأكيد.

604
00:37:31,416 --> 00:37:33,151
‫واحدة في الرأس قد تعرقلني قليلاً

605
00:37:33,184 --> 00:37:36,187
‫لكن ماذا لو أخطأت؟

606
00:37:41,359 --> 00:37:42,327
‫أترى هذا؟

607
00:37:42,360 --> 00:37:43,328
‫ليس لدي خيار

608
00:37:43,361 --> 00:37:44,596
‫ولا أنا

609
00:37:44,629 --> 00:37:46,631
‫يجب أن أدفع الرسوم

610
00:37:46,664 --> 00:37:48,767
‫إنه قادم معنا!

611
00:37:48,800 --> 00:37:51,669
‫ماذا يفترض أن يكون هذا، موكسي؟

612
00:37:51,703 --> 00:37:53,104
‫أكره الشجاعة

613
00:37:53,138 --> 00:37:57,642
‫مهلا، مهلا. لدي غالونين من الدم الدهني وهذا الصغير

614
00:37:57,675 --> 00:38:00,111
‫حسناً؟ 
‫ كل ما أريده هو ممر آمن

615
00:38:02,781 --> 00:38:03,748
‫مهلا، مهلا، مهلا!

616
00:38:03,782 --> 00:38:05,416
‫على رسلك!

617
00:38:05,450 --> 00:38:07,452
‫أتريد إحضار بقيتهم إلى هنا؟

618
00:38:08,953 --> 00:38:09,954
‫مهلا، مهلا. استمع لي، استمع لي.

619
00:38:09,988 --> 00:38:13,324
‫أنا لست معهم، حسناً؟ هل اتفقنا؟

620
00:38:15,460 --> 00:38:16,427
‫يبدو جيدا

621
00:38:19,164 --> 00:38:20,431
‫أوين! أوين! أوين!

622
00:38:21,399 --> 00:38:22,433
‫أوين!

623
00:38:26,504 --> 00:38:27,472
‫مؤلم، أليس كذلك؟

624
00:38:28,473 --> 00:38:29,774
‫أيها الوغد

625
00:38:29,808 --> 00:38:31,509
‫أيها الوغد الماكر

626
00:38:31,543 --> 00:38:32,877
‫عرفت في اللحظة التي وقعت عيني عليك

627
00:38:32,911 --> 00:38:34,612
‫لقد كنت وغدا قويا

628
00:38:34,646 --> 00:38:36,281
‫وعلمت أنك أحمق

629
00:38:36,314 --> 00:38:37,348
‫أيا كان.

630
00:38:37,382 --> 00:38:39,450
‫كان ذلك حينها

631
00:38:39,484 --> 00:38:41,319
‫وماذا في ذلك؟

632
00:38:41,352 --> 00:38:43,888
‫هل ستقضي علي؟

633
00:38:43,922 --> 00:38:46,391
‫لقد تحولت إلى مصاص دماء في القلعة

634
00:38:46,424 --> 00:38:48,693
‫تحولت من قبل ديمتري نفسه.

635
00:38:48,726 --> 00:38:50,895
‫لقد أدرت ظهري في يوم هجوم التمرد

636
00:38:50,929 --> 00:38:55,200
‫بواسطة الشخص الذي يهمسون عنه

637
00:38:55,233 --> 00:38:57,202
‫ثم تحولت إلى أيا كان هذا

638
00:38:57,235 --> 00:38:58,837
‫من قبل سائر في النهار.

639
00:39:01,906 --> 00:39:03,474
‫تبا!

640
00:39:03,508 --> 00:39:04,642
‫تبا!

641
00:39:04,676 --> 00:39:07,645
‫تبا، تبا، تبا

642
00:39:07,679 --> 00:39:11,316
‫لقد كنت كل شيء يمكنك أن تكونه

643
00:39:11,349 --> 00:39:13,451
‫من الأفضل أن نجرب الموت

644
00:39:14,552 --> 00:39:17,655
‫أود أن ألتزم، لكني وعدت ذلك الإمتياز

645
00:39:17,689 --> 00:39:18,957
‫لشخص آخر

646
00:39:26,297 --> 00:39:27,899
‫لا تنظر، لا بأس

647
00:39:37,542 --> 00:39:39,377
‫حسناً، هذا سيفي بالغرض

648
00:39:41,746 --> 00:39:43,514
‫أجل.

649
00:39:46,050 --> 00:39:48,753
‫تعفن في الجحيم، يا ماكس.

650
00:39:48,786 --> 00:39:50,855
‫هذا جيد جدا بالنسبة له

651
00:40:07,005 --> 00:40:10,375
‫ شكرا لك.

652
00:40:10,408 --> 00:40:12,710
‫مجرد تصحيح خطأ.

653
00:40:12,744 --> 00:40:15,280
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

654
00:40:18,349 --> 00:40:20,551
‫الألم سوف يخفف، الوقت يساعد.

655
00:40:20,585 --> 00:40:23,621
‫أنت لا تعتقد أنه سيفعل لكنه كذلك.

656
00:40:24,589 --> 00:40:26,591
‫أطفالي، هم...

657
00:40:30,962 --> 00:40:33,865
‫انهم لا يزالون معي في بعض الأحيان.

658
00:40:38,770 --> 00:40:41,472
‫ما هذا؟

659
00:40:41,506 --> 00:40:42,440
‫أنا أنسحب.

660
00:40:42,473 --> 00:40:43,474
‫لقد انتهيت.

661
00:40:43,508 --> 00:40:45,610
‫لا أستطيع العودة إلى هناك

662
00:40:46,711 --> 00:40:48,346
‫أنا لست متأكدا من أن هذا خيار يجب أن تتخذه.

663
00:40:48,379 --> 00:40:49,514
‫أعتقد أنه كذلك

664
00:40:49,547 --> 00:40:53,084
‫سأعبر ذلك النهر، سأجازف

665
00:40:53,117 --> 00:40:54,619
‫وسوف...

666
00:40:55,320 --> 00:40:57,388
‫سأعتني بهم إذا سمحوا لي

667
00:41:04,128 --> 00:41:05,663
‫ماذا عنك؟

668
00:41:08,533 --> 00:41:10,435
‫نفس الشيء الذي أفعله دائما

669
00:41:10,468 --> 00:41:12,036
‫أعود إلى القتال

670
00:41:12,070 --> 00:41:12,837
‫ صحيح.

671
00:41:12,870 --> 00:41:14,672
‫سأنقذ من تُرك حيا

672
00:41:14,706 --> 00:41:15,773
‫في المزرعة على الطريق

673
00:41:15,807 --> 00:41:16,741
‫أجل.

674
00:41:22,580 --> 00:41:23,815
‫شكرا يا رجل

675
00:41:27,018 --> 00:41:28,519
‫إعتني بهم

676
00:41:28,553 --> 00:41:29,787
‫سأفعل.

677
00:41:35,660 --> 00:41:37,128
‫لقد أتيت

678
00:41:37,161 --> 00:41:39,630
‫هذا صحيح.

679
00:41:39,664 --> 00:41:45,336
‫و أعتقد أن هذا لك.

680
00:41:45,670 --> 00:41:47,005
‫ مهلا.

681
00:41:49,007 --> 00:41:50,575
‫هذه لماكس.

682
00:41:53,511 --> 00:41:54,846
‫أحسنت صنعا.

683
00:41:57,081 --> 00:41:58,649
‫ أكسل!

684
00:42:00,418 --> 00:42:03,654
‫مفاتيح الجيب!

685
00:42:11,529 --> 00:42:15,967
‫أنت فتى ذكي، يا أوين.

686
00:42:16,000 --> 00:42:19,904
‫يمكنك مناداتي فيل، حسناً؟

687
00:42:19,937 --> 00:42:21,506
‫حسناً.

688
00:42:32,216 --> 00:42:33,718
‫حسناً.

689
00:42:36,454 --> 00:42:37,688
‫حسناً.

