﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي 
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:16,180 --> 00:00:20,220
 " سمك السردين " 

3
00:01:18,160 --> 00:01:19,280
مرحباً

4
00:01:19,680 --> 00:01:20,920
مرحباً

5
00:01:22,820 --> 00:01:23,480
كان ذلك سريعاً

6
00:01:26,960 --> 00:01:29,000
... حسناً ، لأنني أعرف المنزل لذا

7
00:01:29,840 --> 00:01:34,600
إذن لديك أفضلية غير عادلة - 
 أفضلية غير عادلة ، بلى -

8
00:01:41,840 --> 00:01:43,240
... حسناً ، لنـ

9
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
تفضلي بالدخول

10
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
ألن تغلقي البـ .. ؟ - 
 نعم -

11
00:02:03,200 --> 00:02:05,480
آسف لم نتعرف بشكل لائق 
 أنا ( إيان ) بالمناسبة

12
00:02:05,960 --> 00:02:07,080
مرحباً

13
00:02:09,880 --> 00:02:11,560
... مهلاً ، فقط

14
00:02:18,720 --> 00:02:19,880
أسمك ( رايتشل ) ، أليس كذلك

15
00:02:19,960 --> 00:02:21,840
بلّ ( ريبيكا ) - 
 ( ريبيكا ) -

16
00:02:21,920 --> 00:02:23,720
أنا أعمل مع ( جيريمي )

17
00:02:25,120 --> 00:02:27,120
عندما أقول أنني أعمل معه 
 أعني أنني مضطلع بالبرمجة أكثر

18
00:02:27,960 --> 00:02:29,560
لكن بما أنه مدير المكتب

19
00:02:29,640 --> 00:02:31,920
غالباً ما يكون هناك الكثير من الإعتقاد الخاطئ

20
00:02:32,720 --> 00:02:35,480
 أنه مسؤول عن البنية التحتية 
 بينما أنا أتولى

21
00:02:35,560 --> 00:02:36,600
تطوير البرامج - 
 نعم ، هذا صحيح -

22
00:02:38,520 --> 00:02:40,720
ماذا قلت كان أسمك ؟

23
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
( إيان ) - 
 نعم ، هذا صحيح -

24
00:02:42,320 --> 00:02:44,360
لقد ذكرك ( جيريمي ) سابقاً

25
00:03:13,960 --> 00:03:16,000
أتساءل من كان ذلك - 
 لا أعلم -

26
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
يمكن أن تكون لعبة طويلة الأمد

27
00:03:19,560 --> 00:03:20,760
... نعم

28
00:03:28,440 --> 00:03:30,520
إذن كيف تشعرين كونك مخطوبة ( رايتشل ) ؟

29
00:03:30,600 --> 00:03:31,960
! ( ريبيكا ) - 
 ( ريبيكا ) -

30
00:03:33,440 --> 00:03:35,560
 هل حددتم موعد للزواج بعد ؟ - 
 التاسع من نوفمبر -

31
00:03:36,040 --> 00:03:37,160
يا إلهي

32
00:03:38,640 --> 00:03:39,920
هذا يعني أنه يوم 9\11

33
00:03:42,800 --> 00:03:43,960
لن تنسي هذا اليوم بسرعة ، أليس كذلك ؟

34
00:03:47,280 --> 00:03:49,800
كلا ، لم أفكر بالأمر من هذا المنظور 
 لأكون صريحة

35
00:03:53,560 --> 00:03:56,040
حسناً ، يجب أن تفعلي

36
00:03:57,360 --> 00:04:00,840
 لقد تم تعميدي بأسم ( ريتشارد إيان بيرسيفل )

37
00:04:01,200 --> 00:04:02,400
إن أمكنك تصديق هذا

38
00:04:03,720 --> 00:04:04,880
" يرقد في سلام "

39
00:04:09,160 --> 00:04:10,760
( كارل ) ، أدخل بسرعة

40
00:04:10,840 --> 00:04:13,200
لقد سمعت حديثكما ، هذا تصرف مهمل يا ( ريبيكا ) 

41
00:04:13,920 --> 00:04:16,440
 لماذا تختبئان هنا ؟ - 
 لم أختر المكان ، أليس واضحاً ؟ -

42
00:04:16,560 --> 00:04:18,920
هذه غلطتي - 
 هل قابلت ( إيان ) ؟ -

43
00:04:19,480 --> 00:04:21,360
كلا ، لا أعتقد أنني حظيت بالشرف من قبل

44
00:04:21,440 --> 00:04:23,640
( كارل ) ، أنا شقيق ( ريبيكا )

45
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
إذن لابد أنك تعرف جميع أسرار و ثغرات المنزل أيضاً ، صحيح ؟

46
00:04:26,680 --> 00:04:28,080
نعم

47
00:04:28,320 --> 00:04:31,040
 أمضيت معظم أعياد الميلاد أختبئ 
 في مختلف الخزائن

48
00:04:31,120 --> 00:04:33,720
أنتظر شقيقتي المتسلطة لتجدني

49
00:04:36,560 --> 00:04:38,120
لكنك لم تستطيعي إيجادي أبداً ، أليس كذلك ؟

50
00:04:40,360 --> 00:04:41,480
أدخل

51
00:04:52,280 --> 00:04:53,640
هل يلعب أبي أيضاً ؟

52
00:04:53,720 --> 00:04:55,840
قال أنه سيفعل

53
00:04:55,920 --> 00:04:58,800
 أنه في الخارج ليُري ( مارك ) و ( إلزابيث ) الأسطبل

54
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
 حسناً ، يمكنه فعل ذلك بعد هذا ! 
 يُفترض بنّا أن نلعب اللعبة الآن

55
00:05:01,560 --> 00:05:04,560
لا بأس ، اخفضي صوتكِ 
 ستفضحين مكاننا

56
00:05:04,640 --> 00:05:06,840
نعم ، هدئي روعك أيتها السافلة

57
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
آسف كان هذا تقدير خاطئ

58
00:05:13,720 --> 00:05:16,720
في الواقع ، لقد كان مضحكاً

59
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
أنها سافلة بعض الشيء ، أليس كذلك ( بيكس ) ؟

60
00:05:24,400 --> 00:05:28,640
...الحلويات

61
00:05:29,360 --> 00:05:32,080
تعالوا و أحصلوا على الحلويات

62
00:05:32,160 --> 00:05:35,640
أين يمكن أن يتخبئ هؤلاء الأطفال ؟

63
00:05:35,720 --> 00:05:38,480
حسناً ، إن كنت سأختبئ في هذا الغرفة

64
00:05:38,560 --> 00:05:40,400
أين سأذهب ؟

65
00:05:40,480 --> 00:05:43,720
ليس خلف هذه الستائر 
 أنها سبب صداع في الإنتظار

66
00:05:44,320 --> 00:05:48,160
في الحمام ربما ؟

67
00:05:48,760 --> 00:05:51,280
هذا مكان شائع

68
00:05:52,360 --> 00:05:57,520
أم هل سأستمتع بقضاء بعض الوقت في الخزانة ؟

69
00:05:59,040 --> 00:06:01,200
لست أقاطع أي شيء على ما آمل

70
00:06:01,280 --> 00:06:02,440
! هيا

71
00:06:05,640 --> 00:06:08,200
" المكان هنا كغرفة ( سيندريلا ) في " ويكفيلد

72
00:06:08,280 --> 00:06:10,240
هل لدى أحدكم بعض المخدرات أو الشراب ؟ - 
 ( ستيوارت ) -

73
00:06:10,320 --> 00:06:11,800
إذن أنتما تعرفان بعضكما البعض ، أليس كذلك ؟

74
00:06:11,880 --> 00:06:14,240
نعم لسوء الحظ نفعل - 
 أنهما شريكان -

75
00:06:15,160 --> 00:06:16,200
في أي مجال ؟

76
00:06:16,280 --> 00:06:18,280
حسناً أعتاد الأمر أن يكون صعوداً و نزولاً 
 لكن ليس بعد الآن

77
00:06:19,060 --> 00:06:20,360
أنا أعمل في مجال البرمجة

78
00:06:20,440 --> 00:06:23,840
 تهانينا ، أنا في مجال الهراء 
 لأنني عدت متأخراً الليلة الماضية ، أليس كذلك ؟

79
00:06:23,920 --> 00:06:26,560
 ( ستيوارت ) ، يمكنك فعل ما يحلو لك 
 لا يزعجني هذا البتة

80
00:06:27,480 --> 00:06:28,880
فهمت

81
00:06:29,480 --> 00:06:31,000
أنتما شركاء " تعيشان معاً " ؟

82
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
نعم ، نحن شواذ يا عزيزي 
 أعتاد الأمر

83
00:06:32,840 --> 00:06:34,080
حسناً ، هذا يكفي 
 لا يمكنني البقاء هنا

84
00:06:34,160 --> 00:06:35,320
( كارل ) بحقك

85
00:06:36,080 --> 00:06:37,360
( ستيوارت ) ، أحسن التصرف

86
00:06:37,440 --> 00:06:39,760
 هذه الحفلة ليست عنك 
 أنا بشأني أنا و ( جيريمي ) ، لذا لا تتطفل

87
00:06:39,840 --> 00:06:40,920
( كارل )

88
00:06:43,640 --> 00:06:46,320
أنت أجمل بكثير عند الغضب 
 و أنت كذلك

89
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
 على أي حال ، لتغيير الموضوع 
 ولا أحاول أن أكون مضحكاً الآن

90
00:06:49,160 --> 00:06:51,320
لكن هناك رجل في الأسفل رائحته مقرفة

91
00:06:51,400 --> 00:06:52,680
" نعم ، أنه " جون ذو الرائحة الكريهة

92
00:06:52,760 --> 00:06:54,480
 إذن ما السبب ، ملابسه ؟ رائحة فمه ؟

93
00:06:54,560 --> 00:06:55,680
لا أعلم

94
00:06:55,760 --> 00:06:57,000
كان في المدرسة معنا ، أليس كذلك يا ( كارل ) ؟

95
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
 نعم ، هذا كان عندما كان يُعرف بـ ( جون ) فقط 
 و ليس ذو الرائحة الكريهة

96
00:06:59,480 --> 00:07:03,160
 لابد أن شيء ما أصابه 
 لقد توقف عن الإستحمام في يوما ما فحسب

97
00:07:03,240 --> 00:07:05,640
 لربما يجدر بنّا التحقق في الأمر - 
 ربما يجدر بنّا فعلاً -

98
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
ماذا تعتقد رائحتك الكريهة ؟

99
00:07:08,480 --> 00:07:10,680
و ماذا عن الآخرين ، من هذا الرجل الممل ؟

100
00:07:13,760 --> 00:07:15,640
... نعم و

101
00:07:16,080 --> 00:07:17,800
 ماذا عن تلك المرأة المسنة التي تتجول في الأرجاء ؟

102
00:07:17,880 --> 00:07:19,240
يا إلهي ، أنها ( جيرالدين )

103
00:07:19,320 --> 00:07:21,880
 أنها المنظفة الخاصة بأبي ، طلبت منها القدوم 
 لتقديم المشروبات

104
00:07:21,960 --> 00:07:23,560
لكنها تعتقد أنها ضيفة

105
00:07:23,640 --> 00:07:25,760
هذا مضحك ! يجب أن تخبريها

106
00:07:25,840 --> 00:07:27,400
لا يمكنني الآن ، أنها متأنقة

107
00:07:27,480 --> 00:07:29,120
متأنقة ؟ تبدو كالعجوز التي تطعم الطيور

108
00:07:30,400 --> 00:07:33,240
هناك رجل يبيع الشطائر في العمل

109
00:07:33,320 --> 00:07:37,440
 يرتدي قميص أصفر ، أنه قميص رياضي 
 لكن من قماش القمصان الإعتيادية

110
00:07:37,520 --> 00:07:40,520
( وجميع الفتيات يدعونه بـ ( مايك الخردل

111
00:07:47,800 --> 00:07:50,280
حسناً ، الحمد للرب لأنني أحضرت الشامبانيا

112
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
من يريد البعض ؟

113
00:08:14,720 --> 00:08:16,640
وجدتهم ! أنهم هنا !

114
00:08:16,720 --> 00:08:19,280
! أنتهى الأمر ، صحيح ؟ لقد فزت - 
 كلا ، يجب أن تختبئي أيضاً -

115
00:08:19,360 --> 00:08:20,880
حسناً

116
00:08:21,120 --> 00:08:23,040
كلا ، هنا معنا

117
00:08:23,440 --> 00:08:25,720
لا توجد الكثير من المساحة

118
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
على ما يبدو لهذا هذه اللعبة ممتعة

119
00:08:27,840 --> 00:08:30,680
 أنا أعاني من رهاب الأماكن المغلقة بعض الشيء - 
 إذن هذا سيجعل الأمر أكثر متعة -

120
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
بسرعة ، قبل أن يراكِ أحدهم

121
00:08:45,280 --> 00:08:46,600
إذن ماذا سيحدث الآن ؟

122
00:08:48,560 --> 00:08:50,240
سننتظر ليجدنا الآخرين

123
00:08:51,720 --> 00:08:52,800
إذن كيف يفوز المرء ؟

124
00:08:53,920 --> 00:08:56,280
لا أحد يفوز ، ننتظر فقط

125
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
حسناً

126
00:09:07,360 --> 00:09:08,440
إذن متى تبدأ اللعبة ؟

127
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
 هذه هي اللعبة يا ( رايتشل ) نحن نلعبها

128
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
إذن أنت ( رايتشل ) ، أليس كذلك ؟ - 
 نعم ، مرحباً -

129
00:09:15,920 --> 00:09:18,600
لأنني كنت أدعو ( ريبيكا ) بـ ( رايتشل ( ، أليس كذلك ؟

130
00:09:18,680 --> 00:09:19,800
نعم

131
00:09:20,040 --> 00:09:23,440
 أعتقد أنني كنت مرتبكاً 
لأن ( جيريمي ) يتحدث عنك طوال الوقت

132
00:09:23,880 --> 00:09:24,960
أحقاً يفعل ؟ - 
 أحقاً يفعل ؟ -

133
00:09:26,160 --> 00:09:27,280
نعم

134
00:09:28,240 --> 00:09:29,360
إلى من تتحدث ؟

135
00:09:29,440 --> 00:09:30,760
أيهما أنتِ مرة أخرى ؟ - 
 ( ريبيكا ) -

136
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
نعم

137
00:09:34,680 --> 00:09:36,320
... لم أرى هذا الكم من الخشب منذ أن

138
00:09:36,400 --> 00:09:37,480
لا تقلها

139
00:09:37,560 --> 00:09:39,240
 إذن ما الذي يقوله ( جيريمي ) عني ؟ - 
 المعذرة ؟ -

140
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
في العمل ، لقد قلت أنه يتحدث عني

141
00:09:41,040 --> 00:09:42,440
... فقط

142
00:09:43,320 --> 00:09:46,400
أمور الحبيبة المملة المعتادة

143
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
الحبيبة المملة ؟

144
00:09:51,000 --> 00:09:55,320
... لا أعني أنك مملة ، لكن الأمور التي يقولها عنك

145
00:09:55,400 --> 00:09:56,480
مملة ؟

146
00:09:57,360 --> 00:09:58,480
نعم

147
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
 حسناً ، هذا مذهل بما أنه 
 صادر عنك يا ( إيان ) شكراً لك

148
00:10:03,600 --> 00:10:05,200
على الرحب و السعة

149
00:10:05,280 --> 00:10:07,320
أيشعر أحد غيري بالحرّ ؟

150
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
 أحتاج فقط لفتح الباب قليلاً 
 أنا بحاجة لأستنشاق بعض الهواء فحسب

151
00:10:09,720 --> 00:10:12,520
 أنتظري حتى يدخل جون ذو الرائحة الكريهة 
 إلى هنا ، ستحتاجين إلى أكثر من مجرد فتح الباب قليلاً

152
00:10:12,600 --> 00:10:13,760
هل جون ذو الرائحة يلعب ؟

153
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
" الجميع يلعب ، هذه هي لعبة " سمك السردين 

154
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
لست متأكدة أن كان يمكنني البقاء هنا إن دخل هو

155
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
... أعتقد أنن سأشعر بـ

156
00:10:18,840 --> 00:10:21,040
 لا تقلقي يا عزيزي ، أنا و أنت سننتقل 
 إلى الأرض السحرية نارنيا

157
00:10:21,120 --> 00:10:22,680
 و نقيم معركة بكرات الثلج و نستمتع ببعض الطعام

158
00:10:22,760 --> 00:10:25,280
آسفة ، أنا بحاجة لأستنشاق الهواء - 
... كلا ، لا يُسمح لك بـ -

159
00:10:25,360 --> 00:10:26,840
يُسمح لها بالتنفس

160
00:10:27,160 --> 00:10:29,560
في الواقع لا أمانع أن أتمدد قليلاً

161
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
لقد كنت هنا منذ فترة طويلة

162
00:10:31,800 --> 00:10:33,840
ماذا ؟ .. هذه تفاهة

163
00:10:33,920 --> 00:10:36,840
 سأذهب إلى الحمام أيضاً ، هذه الشامبانيا أخترقتني 
 إلى الأسفل مباشرة

164
00:10:36,960 --> 00:10:39,160
حسناً ، لا تتخلص منها - 
 لا تقلقي ، لن أفعل -

165
00:10:39,240 --> 00:10:40,400
أنت تعرفين شعاري

166
00:10:40,480 --> 00:10:42,720
 إن كانت صفراء ، دعها تذوب 
 و إن كانت بنية ، تخلص منها

167
00:10:44,180 --> 00:10:45,240
مشغول

168
00:10:46,400 --> 00:10:47,560
! آسف

169
00:10:47,840 --> 00:10:49,520
حسناً ، هذا شيء لن أستطيع نسيانه

170
00:10:49,880 --> 00:10:51,640
من هناك ؟ - 
 عجوز المطعمة للطيور -

171
00:10:51,720 --> 00:10:52,760
جيرالدين

172
00:10:52,840 --> 00:10:55,000
ألا يجدر بها أستخدام حمام الخدم ؟

173
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
هل أنت بخير ؟

174
00:11:06,680 --> 00:11:09,360
 ما الخطب ؟ - 
 حسناً ، ماذا تعتقدين يا ( ريبيكا ) ؟ -

175
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
أنظري أين نحن

176
00:11:15,720 --> 00:11:19,440
 تفضل يا عزيزي ، 
 لا يوجد قفل ، أنه حمام غرفة

177
00:11:19,520 --> 00:11:21,120
حسناً ، لقد قمتِ بتدفئة المقعد من أجلي

178
00:11:24,520 --> 00:11:28,240
 سمعتكم تتحدثون في الداخل 
 لكن لم أود إزعاجكم

179
00:11:28,840 --> 00:11:30,240
هذا ثوب جميل

180
00:11:30,360 --> 00:11:32,560
" شكراً لك ، أشتريته من " باريس

181
00:11:32,640 --> 00:11:36,280
وركي أصبح بهذا اللون عندما 
 سقطت من السلالم في الملاهي

182
00:11:38,240 --> 00:11:40,960
كنت أستنشق بعض الهواء فحسب 
 أعاني من رهاب الأماكن المغلقة

183
00:11:41,280 --> 00:11:43,760
أهذه الحالة حيث لا تطيقين لمس ثعبان ؟

184
00:11:43,840 --> 00:11:45,160
أنت لديك أحد هذه ، أليس كذلك يا ( كارل ) ؟

185
00:11:45,800 --> 00:11:47,760
بالكاد يمكنك أن أطلق عليه ثعبان ( ستيوارت )

186
00:11:48,560 --> 00:11:50,200
 بلّ بالأحرى سحلية محرشفة

187
00:11:50,280 --> 00:11:51,680
سمعت ذلك - 
! جيد -

188
00:11:52,320 --> 00:11:54,720
... حسناً ، هلّا

189
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
أتخذنا مواقعنا ؟

190
00:11:57,880 --> 00:11:59,120
أنها مجرد لعبة

191
00:12:01,680 --> 00:12:02,760
المعذرة

192
00:12:03,640 --> 00:12:05,920
أنتظروني

193
00:12:07,080 --> 00:12:08,200
أهناك مجال لي ؟

194
00:12:08,520 --> 00:12:10,200
بالطبع

195
00:12:13,680 --> 00:12:16,760
 يبدو كمجال الزمن و الأبعاد النسبية في الفضاء

196
00:12:19,760 --> 00:12:20,840
آلة تارديس

197
00:12:22,920 --> 00:12:26,680
إذن ( رايتشل ) ، أخبريني مرة أخرى 
 كيف تعرفين ( جيريمي ) ؟

198
00:12:30,400 --> 00:12:32,640
( رايتشل ) حبيبة ( جيريمي ) السابقة يا ( جيرالدين )

199
00:12:33,920 --> 00:12:36,160
نعم هذا هو

200
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
كنت أعلم أنه شيء لا يُفترض به قوله

201
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
 نحن أصدقاء فحسب الآن 
 نتراسل فقط

202
00:12:42,200 --> 00:12:44,440
يرسل لي رسالة فورية 
 بين الحين و الآخر في العطل

203
00:12:45,040 --> 00:12:46,640
هذا لطيف

204
00:12:46,760 --> 00:12:49,320
نعم ، أنه يراسلني أنا كثيراً أيضاً

205
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
دائماً .. نتراسل

206
00:12:52,120 --> 00:12:54,520
يا لشعور أن يكون المرء يافعاً

207
00:12:57,880 --> 00:13:00,360
لقد مضت أعوام منذ أن كنت في هذه الغرفة

208
00:13:01,120 --> 00:13:03,880
... عادة ما يغلقها أباكم ، أنت تعلمون بعد

209
00:13:03,960 --> 00:13:05,320
 لن نناقش هذا الموضوع ( جيرالدين )

210
00:13:05,400 --> 00:13:07,640
أنها ... أنها حفلة أتذكرين ؟

211
00:13:07,720 --> 00:13:09,600
نعم

212
00:13:10,720 --> 00:13:13,760
" لماذا أنا دائماً إشبينة العروس ؟ "

213
00:13:13,840 --> 00:13:16,920
" و لا أكون العروس الخجولة أبداً "

214
00:13:17,000 --> 00:13:20,520
" دينغ دونغ .. أجراس الزفاف "

215
00:13:20,600 --> 00:13:23,960
" تقرع للفتيات الآخريات فقط "

216
00:13:24,120 --> 00:13:26,720
" يوم جميل واحد "

217
00:13:26,800 --> 00:13:35,800
" ليكنّ قريباً ، أستيقظ صباحاً في شهر العسل "

218
00:13:38,720 --> 00:13:41,280
 حسناً ، سأعود 
 لا يطلق أحدكم الريح

219
00:13:44,440 --> 00:13:46,320
أتشمّ هذه الرائحة ؟ صابون كاربوريك

220
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
يجب أن نحضر هذا لحمامنا الخاص

221
00:13:49,240 --> 00:13:53,680
هذا ممتع ، أليس كذلك ؟ - 
 شكراً لك ( جيرالدين ) ، هذا ممتع بالفعل -

222
00:13:58,640 --> 00:14:00,800
هل لديك حبيبة يا ( إيان ) ؟

223
00:14:00,880 --> 00:14:03,600
لا ، لا

224
00:14:03,720 --> 00:14:05,840
 شاب حرّ و أعزب حالياً

225
00:14:07,480 --> 00:14:08,720
لكنني لست براهب

226
00:14:09,600 --> 00:14:13,360
لقد خضت بعض التجارب ، لكن لا

227
00:14:14,600 --> 00:14:16,880
صحراء جرداء حالياً

228
00:14:17,960 --> 00:14:20,560
لا شيء يثير الإهتمام

229
00:14:21,200 --> 00:14:23,920
يجب أن نسوي هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ - 
 نعم -

230
00:14:25,600 --> 00:14:28,320
أيروق لكِ يا ( رايتشل ) ؟ - 
 لا ، لا ، لا -

231
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
أنا آسف - 
 لدي حبيب -

232
00:14:30,360 --> 00:14:32,520
 يُدعى ( لي ) ، هل قابلته في الأسفل ؟

233
00:14:33,080 --> 00:14:34,600
نعم

234
00:14:34,680 --> 00:14:37,320
 ناولني سترته و طلب مني أن أحضر له الشراب

235
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
أنه مجرد شاب صغير

236
00:14:38,560 --> 00:14:39,880
إلى أي درجة ؟ العمر القانوني ؟

237
00:14:39,960 --> 00:14:42,520
أنه يبلغ 21 - 
 فتى لعبة إذن -

238
00:14:42,600 --> 00:14:45,160
 أنتم تعرفون ماذا يقال ، إن كان 
هناك عشب على العصا لتبدأ الألعاب

239
00:14:45,240 --> 00:14:47,520
! بحق السماء يا ( ستيوارت ) ! توقف بالفعل

240
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
ما خطبك ؟

241
00:14:50,000 --> 00:14:53,400
ألا يمكنك التحدث كشخص أعتيادي 
 لخمس دقائق فقط ؟

242
00:14:54,340 --> 00:14:55,800
( مارك ) ، تعال إلى هنا

243
00:14:56,960 --> 00:14:58,280
هل تمكنت من التخلص منه بالفعل ؟

244
00:14:58,360 --> 00:14:59,920
نعم ، لقد ذهب للبحث عن الآخرين

245
00:15:00,680 --> 00:15:05,200
 يا إلهي كم أكره لعب ألعاب 
 العائلات الأخرى ، هذا ممل جداً

246
00:15:05,480 --> 00:15:08,840
 كان يجدر بنّا أن ننتهي بحلول الآن 
 قلت أننا سنغادر عند الثالثة

247
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
حسناً ، لماذا لم تعتمدي كذبة مرض جليسة الأطفال ؟

248
00:15:11,320 --> 00:15:14,400
 لأنه يجب التمهيد للأمر 
 يجب أن تمهد أنت

249
00:15:14,480 --> 00:15:16,760
لا حاجة للتمهيد ، أنطقيها فحسب

250
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
 " أنا آسفة جداً ، يجب أن نغادر الآن "

251
00:15:18,680 --> 00:15:20,400
! جليسة الأطفال لا تشعر بحال جيدة " أنتهى "

252
00:15:20,480 --> 00:15:22,640
أنت ساذج جداً يا ( مارك ) - 
 أنصتي ، أنصتي -

253
00:15:22,960 --> 00:15:25,920
لربما يكون العجوز مملاً ، لكنه 
 منفذنا إلى ( ديكي لورنس ) ، حسناً ؟

254
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
لذا يجب أن نؤدي دورنا

255
00:15:27,600 --> 00:15:29,000
أعتقدت أنك تكره ( ديكي لورنس ) ؟

256
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
نعم ، أكره ( ديكي لورنس ) ، أنه سافل بالكامل

257
00:15:31,080 --> 00:15:33,600
 لكنني بحاجته لتسهيل عملية 
 الدمج العام القادم ، أنت تعلمين

258
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
... أنت تعلمين ماذا يقال ، أبقِ أصدقائك بالقرب

259
00:15:36,880 --> 00:15:40,520
 لكن أعداءك أقرب - 
 أنت حثالة مريع يا ( مارك ) -

260
00:15:40,600 --> 00:15:43,480
و لهذا أنتِ تحبينني

261
00:15:47,200 --> 00:15:49,040
( مارك ) ، توقف - 
! هيا -

262
00:15:50,020 --> 00:15:51,800
الأصابع فقط

263
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
يمكن أن يفتح أحدهم الباب

264
00:15:56,920 --> 00:15:58,840
نعم ، حسناً هذه هي الإثارة يا ( جيرالدين )

265
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
أبتعدي عن الطريق ، سأصورهما - 
 كلا لن تفعل ، أيها المنحرف -

266
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
بسرعة ، ليصدر أحدكم صوتاً

267
00:16:10,040 --> 00:16:12,560
أعتقد أن هذا كان هادئاً جداً يا ( إيان

268
00:16:13,720 --> 00:16:14,960
! جيرونيمو

269
00:16:15,160 --> 00:16:16,680
! اللعنة

270
00:16:30,800 --> 00:16:33,040
لقد وجدتنا

271
00:16:33,160 --> 00:16:35,120
أحسنت - 
 ما هذا بحق الجحيم ؟ -

272
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
لعبة سمك السردين

273
00:16:36,800 --> 00:16:37,920
مرحباً يا ( مارك )

274
00:16:38,400 --> 00:16:39,760
أهلاً بك في الخزانة

275
00:16:41,720 --> 00:16:44,360
أنا ( إيان ) أعمل لصالحك

276
00:16:45,840 --> 00:16:47,120
في قسم البرمجة

277
00:16:47,920 --> 00:16:49,440
بالطبع ، مرحباً نعم

278
00:16:49,600 --> 00:16:52,440
 لقد كنّا ننتظر هنا منذ فترة طويلة 
 بأنتظار أن يجدنا أحدهم

279
00:16:52,520 --> 00:16:54,960
و هذه الأبواب سميكة للغاية

280
00:16:55,040 --> 00:16:58,360
لم نسمع أي شيء ، أليس كذلك ؟ - 
 لا ، لا -

281
00:17:00,560 --> 00:17:02,320
أتودان الدخول إذن ، قبل أن يجدنا أبي ؟

282
00:17:03,480 --> 00:17:06,240
نعم ، أنا .. قلقة بعض الشيء 
 بشأن جليسة الأطفال

283
00:17:06,320 --> 00:17:08,160
قالت أنها تشعر بحال غير جيدة

284
00:17:08,240 --> 00:17:09,800
أحسنتِ التمهيد

285
00:17:11,080 --> 00:17:14,280
كلا ، أنا متأكد أنه لا بأس لبضعة دقائق 
 أليس كذلك ؟ نعم -

286
00:17:15,400 --> 00:17:19,280
 نعم ، يبدو الأمر ممتعاً - 
 نعم ، نعم ، نعم -

287
00:17:21,040 --> 00:17:22,200
حسناً

288
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
ها أنا أدخل

289
00:17:25,760 --> 00:17:28,080
 نعم ، ليحذر الجميع الدوس على حذائي 
 أو لربما يجدر بي نزعه

290
00:17:28,160 --> 00:17:30,560
 فقط أدخلي يا ( ليز ) ، لا بأس 
 كلما دخلتِ أسرع كان أفضل

291
00:17:30,680 --> 00:17:31,960
قفي هناك بقرب ( رايتشل )

292
00:17:32,040 --> 00:17:33,800
( ريبيكا ) - 
 آسف -

293
00:17:34,240 --> 00:17:37,640
أنها حفلة خطوبتي و يبدو أن لا أحد يعرف أسمي

294
00:17:37,720 --> 00:17:39,280
... كلا ، أنه فقط

295
00:17:39,360 --> 00:17:42,960
... أنت تعلمين ، ( جيريمي ) يقول دائماً - 
 ماذا ؟ -

296
00:17:43,400 --> 00:17:46,880
هذه هي ( رايتشل ) - 
 مرحباً -

297
00:17:47,000 --> 00:17:48,920
سُررت بلقائك

298
00:17:49,040 --> 00:17:50,880
سُررت بلقائك أيضاً

299
00:17:53,280 --> 00:17:54,680
ها أنتم ، لقد دخلت إلى هنا مسبقاً بالفعل

300
00:17:54,760 --> 00:17:57,080
( لي ) أدخل ، نحن نحظى بوقت ممتع

301
00:17:57,160 --> 00:18:00,720
 الخزانة ، لا أصدق أنني لم أبحث 
 في الخزانة اللعينة ، يا لي من أخرق

302
00:18:01,320 --> 00:18:03,160
 حسناً ؟ ظننت أنني سمعت أحدهم يصرخ

303
00:18:03,240 --> 00:18:06,000
 نعم ، كانت هذه أنا 
 " قلت " جيرونيمو !

304
00:18:06,080 --> 00:18:07,400
لا تسألني عن السبب

305
00:18:07,480 --> 00:18:09,120
هل قابلت الجميع ( لي ) ؟

306
00:18:09,320 --> 00:18:11,520
هذا ( إيان ) أنه يعمل مع ( مارك )

307
00:18:11,600 --> 00:18:13,720
 لصالح ( مارك ) في الواقع ، أنا أملك الشركة - 
 نعم -

308
00:18:14,080 --> 00:18:15,600
حسناً ، إن أحتجت لأي 
 شيء يتعلق بالسقوف أنا متاح

309
00:18:16,200 --> 00:18:17,920
و أنت تعرف ( ريبيكا ) بالتأكيد

310
00:18:18,000 --> 00:18:20,640
و هذه زوجة ( مارك ) ، ( إليزابيث )

311
00:18:20,720 --> 00:18:22,320
مرحباً - 
 مرحباً -

312
00:18:22,400 --> 00:18:24,360
هل أنت بخير ؟ يبدو و كأنك كنتِ تبكين ؟

313
00:18:25,560 --> 00:18:28,480
كلا ، الأمر فقط أن المكان مغبر هنا 
 قليلاً ، هذا كل شيء

314
00:18:28,680 --> 00:18:31,480
و .. هذا شقيق ( ريبيكا ) ، ( كارل )

315
00:18:31,560 --> 00:18:35,880
... و هذا ( ستو ) - 
 شريك السكن ، سُررت بلقائك -

316
00:18:35,960 --> 00:18:37,000
زميل سكن ؟ - 
 حسناً -

317
00:18:37,080 --> 00:18:38,400
و هذه ( جيرالدين )

318
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
نعم ، أعرف .. نعم

319
00:18:39,600 --> 00:18:41,120
 أتمانعين بعض الإضافات يا عزيزتي ؟

320
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
المعذرة ؟

321
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
بعض الشامبانيا و الإضافات ، أحسنت

322
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
لماذا تستمر بطلب هذا مني ؟

323
00:18:46,080 --> 00:18:47,200
حسناً ( ريبيكا ) قالت أنك ستقدمين المشروبات

324
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
كلا .. كلا

325
00:18:48,560 --> 00:18:51,000
كلا ! أنا ضيفة

326
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
أنه مرتبك

327
00:18:52,920 --> 00:18:55,720
نعم ، جميعنا ضيوف هنا 
 جميعنا متساويين

328
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
أعتدت أن أكون مربيتهم

329
00:18:57,560 --> 00:19:00,600
أنا أعرف ثلاثتهم منذ أن كانوا بهذا الحجم

330
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
ثلاثتهم ؟ - 
 نعم -

331
00:19:02,080 --> 00:19:04,000
نعم ، لدينا شقيقة ( كارولاين )

332
00:19:04,440 --> 00:19:06,080
ألن تأتي يا ( بيكي ) ؟

333
00:19:06,160 --> 00:19:09,600
 أود رؤية الفيتة مرة أخرى 
 لابد أنهم كبروا الآن

334
00:19:10,260 --> 00:19:12,920
 كلا ، لا يمكنهم الحضور 
 مسافة بعيدة للسفر بعض الشيء

335
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
 سأذهب و أحضر شرابي لنفسي إذن ، حسناً ؟

336
00:19:17,040 --> 00:19:20,720
 تفضل يا ( لي ) ، لدي بعض الممنوعات 
 يمكنك الحصول عليها

337
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
سنشكل مجموعة منشقة تحت السرير

338
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
لا يمكنكم فعل هذا - 
 لا بأس -

339
00:19:25,040 --> 00:19:27,160
أنا متأكد أن زميلي في السكن لن يمانع

340
00:19:28,480 --> 00:19:30,440
هيا بنّا إذن

341
00:19:32,000 --> 00:19:33,200
لا تحاول مداعبتي

342
00:19:33,280 --> 00:19:35,240
أنا آسفة ( ستيوارت ) لكن هذا يخالف القوانين

343
00:19:35,320 --> 00:19:36,960
هل أنت متعصبة ضدّ الشواذ ؟

344
00:19:37,440 --> 00:19:39,240
أنت تعانين من هذا أليس كذلك يا جميلة ؟

345
00:19:39,320 --> 00:19:40,480
كلا ، أنا أخاف الأماكن الضيقة

346
00:19:40,560 --> 00:19:42,360
نعم ، حسناً المكان مزدحم قليلاً هنا

347
00:19:42,480 --> 00:19:46,240
نعم ، و كأننا علبة من سمك السردين

348
00:19:46,320 --> 00:19:48,200
 في الواقع ( كولين ) لم لا تخرج لبعض الوقت ، حسناً ؟

349
00:19:48,280 --> 00:19:49,360
و تُفسح لنا بعض المجال ؟

350
00:19:49,440 --> 00:19:50,800
نعم

351
00:19:50,880 --> 00:19:53,560
أعني أسمي ( إيان ) لكن نعم

352
00:19:53,640 --> 00:19:55,360
( إيان ) ! آسف يا ( إيان

353
00:19:55,760 --> 00:19:57,560
تحت السرير مع هذان الأثنان  ، حسناً ؟

354
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
آسف ، هذه حفلة خاصة

355
00:19:59,080 --> 00:20:01,160
 أستمعوا ، لا يمكن لعب هذه اللعبة 
 ما لم يكنّ الجميع

356
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
يختبئ في نفس المكان معاً

357
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
! هذا ما يجعل اللعبة ممتعة

358
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
 نعم .. ( لي ) هذا جيد

359
00:20:22,840 --> 00:20:26,640
! أستمر بفعل هذا ، يا ليديك الكبيرتان نعم

360
00:20:27,400 --> 00:20:28,520
( لي ) ؟

361
00:20:28,840 --> 00:20:30,240
عزيزتي ، نحن لا نفعل أي شيء هنا

362
00:20:30,360 --> 00:20:31,920
أتركه و شأنه يا ( ستيوارت )

363
00:20:32,000 --> 00:20:33,720
ما الخطب يا ( كارل ) ؟ هل تشعر بالغيرة ؟

364
00:20:33,800 --> 00:20:35,960
تباً لك - 
 كفّا عن الشجار أنتما الأثنان -

365
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
هذه سخافة

366
00:20:37,440 --> 00:20:39,320
أنها ليست غلطتي كونك خائف من التقرب الحميمي يا ( كارل )

367
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
و أنها ليست غلطتي أيضاً

368
00:20:42,080 --> 00:20:43,400
ليس لديك أدنى فكرة

369
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
( جون )

370
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
يبدو أنني آخر من سينضم للحفلة

371
00:21:05,600 --> 00:21:07,440
هل يمكنني الدخول ؟ - 
 كلا -

372
00:21:09,240 --> 00:21:10,800
أعتقد أن المكان مزدحم

373
00:21:11,080 --> 00:21:13,200
كلا ، هناك الكثير من المساحة

374
00:21:15,840 --> 00:21:18,520
أشعر بالغثيان - 
 تنفسي بواسطة فمك -

375
00:21:18,600 --> 00:21:21,120
 في الواقع ( جون ) هناك بعض الأشخاص 
 يختبئون تحت السرير

376
00:21:21,200 --> 00:21:22,520
كلا ، لا تفعل - 
 هل يمكننا التبادل ؟ -

377
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
أنا أعاني من رهاب الأماكن الضيقة

378
00:21:24,160 --> 00:21:25,600
لكن هذه ليست اللعبة ، أليس كذلك ؟

379
00:21:26,080 --> 00:21:28,280
يجب أن يكون الجميع محتشدين في نفس المكان

380
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
هذه هي القوانين

381
00:21:30,400 --> 00:21:32,480
نعم ، لكننا قررنا أن القوانين لا تهم

382
00:21:32,560 --> 00:21:34,840
طالما نحن جميعاً 
 في نفس الغرفة ، لا بأس

383
00:21:38,240 --> 00:21:40,280
حسناً ، كما تشاؤون

384
00:21:43,800 --> 00:21:47,000
... في الواقع ( جون ) لا يوجد أي مجال هنا في الواقع هناك

385
00:21:47,240 --> 00:21:49,440
هناك الكثير من الحقائب و كل شيء 
 أليس كذلك يا ( لي ) ؟

386
00:21:49,520 --> 00:21:50,640
نعم ، مزدحم يا صديقي

387
00:21:50,720 --> 00:21:52,120
آسف

388
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
 لا أعتقد أن المكان سيسعني هنا على أي حال لأكون صادقاً

389
00:21:55,160 --> 00:21:58,160
بسبب الـ 26 عضلة

390
00:21:58,880 --> 00:22:01,160
 نعم ، من الأفضل لك الإنضمام إلى مجموعة الخزانة

391
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
حسناً

392
00:22:04,240 --> 00:22:05,840
لقد عدت مرة أخرى

393
00:22:08,400 --> 00:22:10,200
... مهلاً

394
00:22:10,280 --> 00:22:11,520
ماذا يحدث ؟

395
00:22:11,600 --> 00:22:14,800
هل الباب عالق أو شيء ما ؟ - 
 أنه عالق يا ( جون ) -

396
00:22:15,520 --> 00:22:17,480
ربما يجدر بك تجربة الحمام

397
00:22:17,560 --> 00:22:18,680
هناك مرة أولى لكل شيء

398
00:22:18,760 --> 00:22:20,240
يمكنني رؤية السبب

399
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
أنها أصابع

400
00:22:22,760 --> 00:22:24,640
أحدهم يمسك الباب بأصابعه

401
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
كلا ، نحن نحاول دفعه

402
00:22:25,960 --> 00:22:27,760
دعوه يدخل ، يا للفتى المسكين

403
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
! لا يمكننا ! ( مارك ) أخبرهم

404
00:22:29,440 --> 00:22:30,760
حاول الإختباء خلف الستائر

405
00:22:32,420 --> 00:22:33,000
حسناً

406
00:22:33,320 --> 00:22:35,640
هذه أغرب لعبة سردين لعبتها على الإطلاق

407
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
هل رأيت ( ريبيكا ) في أي مكان يا ( جون ) ؟

408
00:22:41,280 --> 00:22:43,520
أمسكتني متلبساً

409
00:22:43,600 --> 00:22:45,680
أنها .. تختبئ في الخزانة

410
00:22:45,760 --> 00:22:48,240
لكن لا يمكنك الدخول 
 الباب عالق على ما يبدو

411
00:22:48,360 --> 00:22:49,720
حسناً ، شكراً

412
00:22:49,800 --> 00:22:51,440
و هناك أثنان تحت السرير

413
00:22:51,560 --> 00:22:53,600
الأمر جنوني

414
00:22:57,440 --> 00:22:58,680
( بيكس )

415
00:22:58,760 --> 00:23:00,160
أنا ( جيريمي ) - 
 مرحباً -

416
00:23:00,440 --> 00:23:02,520
 أنصتي يا عزيزتي ، يجب أن أذهب إلى المحطة

417
00:23:02,600 --> 00:23:04,280
و أصطحب صديق لي متأخر بعض الشيء

418
00:23:04,360 --> 00:23:06,720
 لا يمكنني إيجاد مفاتيحي ، ليست معكِ .. هل هي ؟

419
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
كلا .. أنها في سترتك

420
00:23:08,920 --> 00:23:10,240
كلا ، لقد بحثت 
 أنها ليست هناك

421
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
 لا يمكنني إيجادها ، لربما أضطر 
 لأخذ السيارة الميني ، ألا بأس ؟

422
00:23:12,520 --> 00:23:13,800
حسناً

423
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
قدّ بحذر

424
00:23:15,760 --> 00:23:17,920
أحبك - 
 أحبكِ أيضاً ( رايتشل ) -

425
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
( ريبيكا )

426
00:23:23,520 --> 00:23:26,280
( ريبيكا ) ، أحبك

427
00:23:30,920 --> 00:23:32,720
ما هذه الرائحة المروعة ؟

428
00:23:32,840 --> 00:23:34,640
مرحباً ( آندرو ) - 
 هل فتشت هذه الغرفة ؟ -

429
00:23:35,000 --> 00:23:38,200
 نعم ، أعتقد أن هناك البعض 
 يختبئون في الخزانة

430
00:23:38,400 --> 00:23:40,360
... و البعض تحت السرير و جون ذو الرائـ

431
00:23:40,680 --> 00:23:42,360
و ( جون ) خلف الستائر

432
00:23:42,440 --> 00:23:44,800
كلا ، هذا خاطئ بالكامل

433
00:23:44,920 --> 00:23:46,560
! أخرج من هناك يا فتى

434
00:23:47,000 --> 00:23:49,080
يجب أن تكونوا جميعاً في نفس المكان

435
00:23:49,160 --> 00:23:50,960
هذه ليست لعبة الغميضة

436
00:23:51,320 --> 00:23:52,840
أنت تعرف القوانين ، أليس كذلك ؟

437
00:23:53,240 --> 00:23:55,000
إذن ؟ - 
 نعم يا سيدي -

438
00:23:55,120 --> 00:23:58,160
هيا ، أخرجوا .. أخرجوا

439
00:24:01,400 --> 00:24:02,920
" يبدو هذا كفيلم " مذكرات ( آن فرانك )

440
00:24:03,000 --> 00:24:04,040
مرحباً أبي

441
00:24:04,120 --> 00:24:05,880
هناك خمس أسماك سردين لتدخل العلبة

442
00:24:05,960 --> 00:24:08,320
... آسف يا ( آندرو ) يجب أنـ - 
 هيا ، أدخل -

443
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
هكذا

444
00:24:10,920 --> 00:24:13,160
هيا ، أدخل

445
00:24:13,240 --> 00:24:15,200
آسف جميعاً

446
00:24:22,040 --> 00:24:23,320
ها نحن ذا

447
00:24:23,400 --> 00:24:25,680
" هذا هو أسم اللعبة " سمك السردين

448
00:24:25,760 --> 00:24:28,280
! هذا جنوني بالكامل

449
00:24:28,400 --> 00:24:31,040
يجب .. يجب أن أشارك صورة لهذا على تويتر

450
00:24:31,320 --> 00:24:34,280
 يا إلهي ، ها نحن ذا 
 حسناً أبتسموا جميعاً

451
00:24:39,800 --> 00:24:42,720
" الأمر فقط أن كلا الأسمين يبدآن بحرف " ر

452
00:24:47,360 --> 00:24:49,440
أيود أحد حلوى النعناع ؟

453
00:24:50,000 --> 00:24:51,360
( جون ) ؟

454
00:24:51,680 --> 00:24:53,200
كلا ، شكراً

455
00:24:54,080 --> 00:24:57,120
هل أنت متأكد ؟ أنها منعشة للغاية

456
00:24:57,840 --> 00:25:00,240
أنها .. تُسبب لي بالإسهال

457
00:25:01,040 --> 00:25:03,120
يا إلهي

458
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
 سآخذ واحدة أنا ، هناك شيء عالق في حنجرتي

459
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
مررها للجميع

460
00:25:09,960 --> 00:25:11,080
خذّ

461
00:25:13,840 --> 00:25:17,720
 ( آندرو ) ، ( إليزابيث ) كانت تسأل للتو عن ( ديكي لورنس )

462
00:25:17,800 --> 00:25:20,480
كيف حاله هذه الأيام ؟ - 
 ( ديكي لورنس ) ؟ -

463
00:25:20,600 --> 00:25:22,400
لم أتحدث معه منذ سنتان

464
00:25:22,520 --> 00:25:24,600
 رجل مروع - 
 .. هذا صحيح ، ظننت -

465
00:25:24,720 --> 00:25:27,440
 ظننت أنه يمكنك إستخدامي كمنفذ إليه ، أليس كذلك ؟

466
00:25:27,520 --> 00:25:28,720
حسناً ، حظك عسير

467
00:25:28,960 --> 00:25:31,320
لقد أنقطعت هذه العلاقة منذ فترة طويلة

468
00:25:33,600 --> 00:25:34,760
جليسة الأطفال ؟

469
00:25:37,160 --> 00:25:39,160
لا زلت تحبها ، أليس كذلك ؟

470
00:25:49,400 --> 00:25:53,200
أعتدنا أن نحب لعب هذه اللعبة 
 في الحفلات ، أليس كذلك يا أبي ؟

471
00:25:53,280 --> 00:25:54,680
... نعم

472
00:25:55,040 --> 00:25:57,200
أعتدنا أن نطلق عليها مزيلة التوتر

473
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
 أتذكرين أغنية السردين ؟ - 
 بالتأكيد -

474
00:26:00,120 --> 00:26:02,760
" سمكة سردين صغيرة رأت أول غواصة "

475
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
إياك أن تجرؤ على غناء تلك الأغنية

476
00:26:05,160 --> 00:26:07,600
! أنه منزلي ! و سأفعل ما يحلو لي اللعنة

477
00:26:18,280 --> 00:26:20,600
أهذا رأيي أنا فقط أم أن هناك رائحة كريهة هنا ؟

478
00:26:25,840 --> 00:26:29,880
 أتذكر العام الذي أستضفنا عنده تجمع الفتية الكشافة ؟

479
00:26:30,560 --> 00:26:32,800
كانت تعم الفوضى ، الأطفال في كل مكان

480
00:26:32,880 --> 00:26:34,680
لقد كان هذا منذ زمن طويل

481
00:26:35,040 --> 00:26:36,840
كنا نحظى بوقت ممتع حقاً

482
00:26:37,280 --> 00:26:40,600
و ثم أحد الفتية الصغار أفسد الأمر برمته

483
00:26:41,360 --> 00:26:42,560
ما كان أسمه ؟

484
00:26:43,960 --> 00:26:46,120
أعتقد حقاً أنه يجدر بنا القيام بشيء ما الآن

485
00:26:46,200 --> 00:26:48,920
الشرطة كانت هنا و كل شيء

486
00:26:49,000 --> 00:26:50,880
أتذكر يا ( جون ) ؟

487
00:26:51,280 --> 00:26:53,280
( فيليب هاريسون )

488
00:26:53,360 --> 00:26:55,440
هذا هو ! ( بيب ) الصغير

489
00:26:56,520 --> 00:26:57,760
ماذا حدث له ؟

490
00:26:57,840 --> 00:27:00,600
 العائلة أنتقلت إلى " إسبانيا " أو شيء ما 
 حسب ما أذكر

491
00:27:00,920 --> 00:27:03,440
نعم الخلاص برأيي

492
00:27:03,520 --> 00:27:06,240
كيف له أن يتهمك بهكذا أمور مروعة

493
00:27:06,880 --> 00:27:08,680
لقد دفع لهم المال لينتقلوا

494
00:27:09,040 --> 00:27:11,360
كنت أعلم الفتى كيف ينظف نفسه

495
00:27:11,880 --> 00:27:13,000
قواعد النظافة الشخصية الأساسية

496
00:27:13,200 --> 00:27:15,840
حسناً ، لم نكنّ جميعاً محظوظين هكذا

497
00:27:17,000 --> 00:27:18,520
أليس كذلك يا ( جون) ؟

498
00:27:21,320 --> 00:27:23,720
أنا أشم رائحة صابون كاربوليك

499
00:27:23,920 --> 00:27:25,840
! حسناً ، هذا يكفي

500
00:27:36,240 --> 00:27:40,160
قبل الإتصال بـ ( جيريمي كايل ) للفضائح 
 هل يمكنني أن أشير

501
00:27:40,240 --> 00:27:43,520
 إلى أن لا أحد يبحث عنّا 
 بعد الآن ، جميعنا هنا

502
00:27:43,600 --> 00:27:45,280
لا ، لا ذلك الرجل ( إيان ) ليس هنا

503
00:27:46,280 --> 00:27:48,760
... نعم ، يجب أن أصطحبه من المحطة في الواقع لذا

504
00:27:48,840 --> 00:27:52,120
أنه في الحمام على ما أعتقد - 
 ماذا ؟ -

505
00:27:52,360 --> 00:27:54,720
شخص ممل يرتدي النظارات

506
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
كلا ، هذا ليس ( إيان )

507
00:28:11,760 --> 00:28:16,880
" سمكة سردين صغيرة رأت أول غواصة "

508
00:28:17,900 --> 00:28:18,760
مرحباً ؟

509
00:28:20,080 --> 00:28:24,400
" كان خائفاً و شاهد خلال ثقب الباب "

510
00:28:25,160 --> 00:28:26,560
!ماذا يحدث ؟

511
00:28:28,560 --> 00:28:34,240
" تعال ، تعال قالت الأم السردين "

512
00:28:35,440 --> 00:28:37,200
أفتح هذا الباب

513
00:28:37,280 --> 00:28:40,800
" أنها مجرد علبة مليئة بالأشخاص "

514
00:28:42,880 --> 00:28:44,240
( بيب ) ؟