﻿1
00:00:11,560 --> 00:00:13,880
" هذا ، و كل ما يجب فعله "

2
00:00:13,960 --> 00:00:17,720
" أياً كان ما يُطلب منّا من قبل الربّ"

3
00:00:17,800 --> 00:00:22,240
" سنقوم به في الوقت و المكان المناسب "

4
00:00:23,880 --> 00:00:28,840
" لذا أشكركم جميعاً "

5
00:00:28,920 --> 00:00:29,620
" و أدعوكم جميعاً لمشاهدة تتويجي من قبل الملك "

6
00:00:29,620 --> 00:00:32,860
" الممثل البديل "

7
00:00:35,020 --> 00:00:36,860
| المشهد الأول |

8
00:00:40,920 --> 00:00:43,360
! سأحضر لك ذلك الكتاب ، بالتأكيد

9
00:00:44,400 --> 00:00:45,560
وغد

10
00:00:46,000 --> 00:00:49,160
 الخطاب اللعين يصبح أطول و أطول كل ليلة

11
00:00:49,240 --> 00:00:51,760
 أنا أستلقي هناك و مشبك الحزام يغرز في لحمي

12
00:00:51,840 --> 00:00:53,720
و هو يسترسل في الثرثرة

13
00:00:53,800 --> 00:00:58,040
 أعني ، أنا ميت .. أنتهت المسرحية ، أليس كذلك ؟ 
 من يكترث بشأن ( مالكوم ) ؟

14
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
 آسفة ، سآخذها إلى قسم الملابس 
 لتوسيعها من أجلك

15
00:01:01,880 --> 00:01:04,440
 سيكون هذا لطيفاً ، لأنني طلبت فعل هذا 
 منذ ثلاثة أسابيع ، أليس كذلك ؟

16
00:01:04,520 --> 00:01:05,720
آسفة يا ( توني )

17
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
 أترين ؟ لقد أضاف هذا أربع دقائق للمقطع الثاني

18
00:01:08,880 --> 00:01:10,960
 فقط لأن مخرج إختيار الطاقم من مسرح دونمار موجود

19
00:01:11,040 --> 00:01:14,720
 هناك زوار عند باب المسرح من أجل السيد ( وارنر ) شكراً

20
00:01:14,800 --> 00:01:17,120
اللعنة ! ما خطب الناس ؟

21
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
 لقد أديت للتو ثلاث ساعات من رواية لشكسبير

22
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
و الآن يجب أؤدي أداء آخر هنا

23
00:01:21,280 --> 00:01:23,680
 أتود مني إحضارهم ؟ - 
 نعم ، على ما أعتقد -

24
00:01:24,080 --> 00:01:26,560
 لكن بعد خمس دقائق ، ذكريني بأن لدي 
 شيء يجب أن أفعله صباح الغد

25
00:01:26,640 --> 00:01:27,720
ماذا ؟ - 
 لا أعلم -

26
00:01:27,800 --> 00:01:30,520
أداء صوتي أو شيء ما 
 أستخدمي مخيلتك

27
00:01:30,600 --> 00:01:31,840
لا أريد أن أتورط معهم

28
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
حسناً

29
00:01:38,640 --> 00:01:39,960
مرحباً ( كيرستي )

30
00:01:41,360 --> 00:01:43,400
مرحباً ( توني ) - 
 مرحباً ( جيم ) -

31
00:01:43,480 --> 00:01:45,440
 أحسنت الأداء الليلة ، ظننت أنه كان جمهور جيد

32
00:01:45,520 --> 00:01:49,800
 حقاً ؟ كان هناك الكثير ممن يقرأون الدليل 
 وفق ما رأيت

33
00:01:49,880 --> 00:01:53,480
" " أنظر ، ( مالكوم ) كان في " الدكتور مارتن "
! و ماذا في ذلك

34
00:01:53,560 --> 00:01:56,560
 أنظروا إلى الأعلى يا ناس ! أنه المسرح 
 كل شيء يحدث أمام أعينكم

35
00:01:56,640 --> 00:01:58,200
بدا و كأنهم أستمتعوا بالأمر حقاً

36
00:01:58,440 --> 00:02:01,480
 أنها مسرحية لـ ( شاكسبير ) يا ( جيم )
 لا يُفترض الإستمتاع بها

37
00:02:02,900 --> 00:02:05,400
إذن كيف تسير أمورك مع حفظ النص ؟

38
00:02:05,480 --> 00:02:09,560
 بشكل جيد ، مشاهدتك كل ليلة مفيدة حقاً 
 تساعدني على إستيعاب كل شيء

39
00:02:09,640 --> 00:02:13,120
 في الواقع لدينا أداء للمثلين البدلاء يوم الجمعه 
 إن أردت الحضور

40
00:02:13,800 --> 00:02:18,000
 أود ذلك ، لكنني متأكد أنه لدي 
 أداء صوتي يوم الجمعة

41
00:02:18,080 --> 00:02:19,120
ما الموعد ؟ - 
 الثانية ظهراً -

42
00:02:19,200 --> 00:02:22,400
 نعم ، هذا هو الوقت بالضبط 
! اللعنة

43
00:02:22,840 --> 00:02:23,960
حسناً ، لا تقلق

44
00:02:25,480 --> 00:02:27,640
 من سيأتي إلى هنا ؟ هل هي المرآة من مسرح دونمار ؟

45
00:02:27,720 --> 00:02:30,600
 كلا ، لا يقابلونني في مسرح دونمار

46
00:02:30,680 --> 00:02:32,880
على ما يبدو لست النوع المناسب من الممثلين

47
00:02:32,960 --> 00:02:35,360
 كلا ، هؤلاء جاريّ ( بيل ) و ( جين )

48
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
لا أعلم لماذا حضروا لأكون صريحاً

49
00:02:36,920 --> 00:02:39,280
... ليس لدي أي شيء لقوله لأي منهمـ

50
00:02:39,360 --> 00:02:41,560
! ( بيل ) ! ( جين )

51
00:02:42,400 --> 00:02:45,040
سُررت برؤيتكم

52
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
شكراً لكما للحضور

53
00:02:46,520 --> 00:02:48,800
 لا ، لا ، لا لقد أستمتعنا 
 أليس كذلك يا ( جين ) ؟

54
00:02:48,880 --> 00:02:51,640
" بالتأكيد " متى سنلتقي جميعنا مرة أخرى

55
00:02:51,720 --> 00:02:54,680
نعم ، لا زلت لا أعرف كيف 
 يمكنك حفظ هذا النص بأكمله

56
00:02:54,760 --> 00:02:58,600
 حسناً ، هذه وظيفتي 
 على الأرجح لا يمكنني فعل ما تفعله أنت

57
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
ما هي وظيفتك ؟

58
00:03:01,120 --> 00:03:02,920
حمّال في المستشفى

59
00:03:03,160 --> 00:03:05,120
حسناً ، إليك هذا ، أفهمت ؟

60
00:03:05,200 --> 00:03:07,480
كان هناك حمّال في هذه المسرحية ، أليس كذلك ؟

61
00:03:07,560 --> 00:03:09,880
و قلت لـ ( بيل ) ، يجب أن يكون هذا أنت

62
00:03:20,080 --> 00:03:21,280
إذن لقد أستمتعتما إذن

63
00:03:21,400 --> 00:03:23,960
نعم - 
! نعم ، نعم -

64
00:03:24,040 --> 00:03:30,080
 المسرح و الإضاءة تخلقان المسرحية ، أليس كذلك ؟ 
 تُضفي الجو المناسب

65
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
 نعم ، لا علاقة للأمر بالممثلين المملين ، صحيح ؟

66
00:03:32,680 --> 00:03:35,840
 كلا ، هذا ليس ما عنيته 
 لكننا أحببنا ( مالكوم ) أليس كذلك ؟

67
00:03:35,920 --> 00:03:37,040
نعم

68
00:03:37,120 --> 00:03:39,480
و أنت قدّ شاهدته في ذلك البرنامج ، ماذا كان يُدعى ؟

69
00:03:39,560 --> 00:03:41,400
! الدكتور ( مارتن )- 
 هذا هو -

70
00:03:41,600 --> 00:03:43,120
" يحب البرنامج لأنه يقام في " كورنويل

71
00:03:43,200 --> 00:03:44,640
نعم ، كان يلعب دور صياد

72
00:03:44,720 --> 00:03:46,920
لا يمكن أن تصدقوا أنه نفس الشخص ، أليس كذلك ؟

73
00:03:47,000 --> 00:03:49,920
لا ، لا ، أنه شاب ذكي جداً

74
00:03:50,320 --> 00:03:55,000
 و لديه أسلوب إلقاء جميل ، أليس كذلك ؟ 
 يمكنني الإستماع إليه لساعات

75
00:03:55,080 --> 00:03:56,960
نعم ، حسناً أنا أفعل 
 كل ليلة

76
00:04:02,040 --> 00:04:04,360
... إذن ( كيرستي ) ، هل هناك

77
00:04:05,920 --> 00:04:07,680
آسفة ، نعم هل تودان شيء لشربه ؟

78
00:04:07,760 --> 00:04:11,880
 لا ، لا ، لا ، لا 
 لقد نسيت أنني أقلعت منذ أربع سنين

79
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
حقاً ؟

80
00:04:13,040 --> 00:04:15,720
نعم ، لم أقترب منه حتى 
 و أشعر بتحسن حتى

81
00:04:15,800 --> 00:04:19,400
... كلا ، أتساءل إن كان هناك شيء

82
00:04:19,720 --> 00:04:23,760
 نعم ، آسفة .. أتذكر أن لديك أداء صوتي 
 صباح الغد

83
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
حقاً ؟

84
00:04:26,880 --> 00:04:28,440
أعتقد ذلك ، نعم ؟

85
00:04:28,880 --> 00:04:30,520
لأعلان الفوط النسائية

86
00:04:32,600 --> 00:04:34,240
الفوط النسائية ؟

87
00:04:36,000 --> 00:04:37,920
... حسناً ، في هذه الحالة

88
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
في الواقع ، لقد قلت أن هذا يوم الجمعة

89
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
أفعلت حقاً ؟

90
00:04:43,640 --> 00:04:47,120
نعم ، حسناً لا يمكنني أن أتذكر الآن

91
00:04:47,200 --> 00:04:50,520
 حسناً ، سنأخذك لتناول العشاء

92
00:04:50,600 --> 00:04:51,640
كلا ، لن تفعلوا

93
00:04:51,720 --> 00:04:53,120
! بلى سنفعل

94
00:04:53,200 --> 00:04:56,480
حجزنا طاولة في مطعم " بابا ديل " 
 هيا يا ( جين ) أحضري معطفه

95
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
! كلا ! لا أريد الذهاب

96
00:04:59,400 --> 00:05:00,960
! ( توني ) ، هاتفك

97
00:05:01,040 --> 00:05:02,560
... بحقك يا ( بيل )

98
00:05:37,020 --> 00:05:38,540
| المشهد الثاني |

99
00:05:39,040 --> 00:05:40,760
" و مثير للشفقة ، مثل طفل رضيع "

100
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
"  سيركب الرياح بملائكة مُجنحة أو أحصنة خفية "

101
00:05:43,040 --> 00:05:45,720
" ... لينشر بين الجميع أنباء الفعل المروع "

102
00:05:45,800 --> 00:05:47,160
كلا

103
00:05:47,520 --> 00:05:48,560
الفعل الرهيب - 
 لا -

104
00:05:48,640 --> 00:05:50,160
 شنيع ، مخيف ، شرير - 
 لا ، لا ، لا -

105
00:05:50,240 --> 00:05:51,720
 الحقير ، اللعين ، الهراء - 
 كلا -

106
00:05:52,120 --> 00:05:53,360
" الكلمة " مريع - 
" لقد قلت " مريع-

107
00:05:53,440 --> 00:05:54,680
" كلا ، قلت " مروع

108
00:05:54,760 --> 00:05:55,840
بحقك ، هذا قريب بما فيه الكفاية

109
00:05:55,920 --> 00:05:58,320
 نعم ، أنه كافِ إن أردت أن تبقى 
 ممثل بديل طوال حياتك

110
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
لا تبدأي هذا الموضوع

111
00:05:59,560 --> 00:06:02,120
 تجلس في غرفة الملابس لتلعب السودوكو 
 بينما يتمتع ( توني ) بالمجد

112
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
 أنها مجرد وظيفة ، لا حيلة بيدي ، أليس كذلك ؟

113
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
بلى هناك

114
00:06:06,360 --> 00:06:09,800
 نحن على وشك الأداء أمام المخرج 
 يجب أن تضفي أنطباع جيد

115
00:06:09,880 --> 00:06:11,760
أنا آسف ، لا أؤدي التقليد

116
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
 هيا الآن " سينشر أنباء الفعل المريع

117
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
" الفعل المريع بين الجميع "

118
00:06:16,320 --> 00:06:20,760
 و سيذرف الناس وابل من الدموع لتغرق السماء "
 " و لا يمكنني حمل نفسي على التصرف

119
00:06:21,400 --> 00:06:23,320
" ... الطموح وحده هو ما يدفعني لـ "

120
00:06:23,920 --> 00:06:27,520
المعذرة ، ماذا تفعلون في غرفة ( توني ) بحق اللعنة ؟

121
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
هذه إهانة تستحق الطرد

122
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
 مرحباً ( فليس ) ، ( كيرستي ) قالت أنه لا بأس بذلك

123
00:06:31,520 --> 00:06:33,760
 إذن تأخذ أوامرك من مساعدة الملابس الآن

124
00:06:33,840 --> 00:06:35,040
و ليس مديرة الفرقة ؟

125
00:06:35,120 --> 00:06:37,360
نحن لا نأخذ الأوامرمن أي أحد 
 نحن لسنا في الإستخبارات السرية

126
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
تحدثي عن نفسك يا عزيزتي

127
00:06:40,400 --> 00:06:44,200
سأسمح بهذا في هذه المناسبة فقط 
 لأنه من المفيد لك أن تتعلم الروتين

128
00:06:44,280 --> 00:06:46,840
 في حال حللت محل ( توني ) ، و هذا لن تفعله

129
00:06:48,280 --> 00:06:52,360
 أداء المتدربين سيبدأ بعد 15 دقيقة

130
00:06:53,360 --> 00:06:57,880
 سنفعل كل شيء كما لو أنه الأداء الفعلي 
 سوى لن يكون هناك دماء ، سيوف ، أو سقوط

131
00:06:58,040 --> 00:06:59,680
بلا سيوف ؟ - 
 نعم -

132
00:07:00,400 --> 00:07:02,240
مخرج مشاهد القتال دخل المستشفى

133
00:07:02,320 --> 00:07:05,080
 على ما يبدو ( ديريك جاكوبي ) أصابه بعصي القتال 
 بين ساقيه

134
00:07:05,200 --> 00:07:07,520
" لا أذكر وجود هذا المشهد في "زوجات ويندسور المرحات
 لكن هذا هو ما حدث

135
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
 لن نستخدم العصي الخشبية ، أليس كذلك ؟

136
00:07:09,360 --> 00:07:12,160
 أنهم مجرد أداء بدلاء يا ( جيم ) 
 لا يهم الأمر حقاً

137
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
أهذا لاتيه من المقهى ؟

138
00:07:19,640 --> 00:07:21,680
... نعم ، آسف لكنت أحضرت لك أيضاً لكن

139
00:07:21,760 --> 00:07:24,040
 هل وقعت خروجك و دخولك مرة أخرى ؟

140
00:07:24,120 --> 00:07:25,640
كلا ، لم أخرج سوى دقيقتان

141
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
 أذهب و أفعل ذلك رجاءاً 
 عند باب المسرح

142
00:07:28,480 --> 00:07:29,760
لا يعقل أنك جادة

143
00:07:30,120 --> 00:07:33,200
 الحرائق خطيرة يا ( لورا ) 
 لهذا لدينا هذه الإجراءات

144
00:07:33,280 --> 00:07:35,160
( جيم ؟ ) - 
 نعم ، أنا آسف -

145
00:07:53,840 --> 00:07:58,320
 فستان الليدي مكبيث خاصتك يتم كيه الآن

146
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
... لكن

147
00:08:01,280 --> 00:08:03,960
 لا بأس إن خلعتِ سروالك و قميصك الآن

148
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
ماذا ؟ - 
 فقط .. لتوفير الوقت -

149
00:08:07,360 --> 00:08:08,440
لن أفعل ذلك

150
00:08:09,720 --> 00:08:11,680
حسناً ، لا يمكنك لومي على المحاولة

151
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
حسناً ، لقد عدت رسمياً

152
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
حسناً ، شكراً يا ( جيم )

153
00:08:19,800 --> 00:08:23,880
 الإحماء عند الساعة الـ 5 و ثم سنبداً عند الخامسة و النصف

154
00:08:23,960 --> 00:08:27,360
و حاول التحدث بسرعة إن لم تمانع

155
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
بعضنا يجب أن يقوموا بالمسرحية الفعلية الليلة

156
00:08:32,680 --> 00:08:34,760
! لا أطيقها بحق اللعنة

157
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
 لماذا يكره جميع مدراء الفرق الممثلين ؟

158
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
هذا أحد متطلبات الوظيفة

159
00:08:39,720 --> 00:08:44,040
" مطلوب ، سحاقية ثملة و متذمرة للعمل في الكواليس "

160
00:08:44,120 --> 00:08:46,520
" يجب أن يكون لديها قميص أسود و لا حس فكاهي إطلاقاً 


161
00:08:48,120 --> 00:08:52,080
 يا إلهي ، يمكنني توصيل الطعام و أحصل على أكثر من هذا

162
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
 حسناً ، نحن لا نفعل هذا من أجل المال ، أليس كذلك ؟ 
 نحن نقوم بهذا لأننا نحب فعله

163
00:08:54,920 --> 00:08:57,320
بلّ  نفعله من أجل المال

164
00:08:57,880 --> 00:08:59,720
سنتزوج خلال ستة أشهر

165
00:08:59,800 --> 00:09:02,080
 أعلم ، هذا باهظ أليس كذلك ؟ 
 لم لا نوفر العناء فحسب ؟

166
00:09:02,640 --> 00:09:05,400
! ( جيم ) - 
 أنا أمزح ، أمزح -

167
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
آسفة

168
00:09:10,240 --> 00:09:11,680
يجب أن أعلق هذه فحسب

169
00:09:13,320 --> 00:09:15,880
 ( كيرستي ) ، أتعلمين كم يتلقى ( توني ) أجراً ؟

170
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
لا يمكنك السؤال عن هذا

171
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
 لا أعلم ، لا يفتح صك المرتب أبداً

172
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
حقاً ؟

173
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
نعم ، يرميها في الدرج فحسب

174
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
... في هذه الحالة

175
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
ماذا تفعلين ؟

176
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
أريد أن أعرف

177
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
! ( لورا )

178
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
! يا إلهي

179
00:09:34,360 --> 00:09:36,320
 حسناً ، أنه الممثل الرئيسي ، صحيح ؟ 
 سأصل إلى مكانه

180
00:09:36,880 --> 00:09:39,000
كم ستحصل أنت إن أديت دوره ؟

181
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
 حسناً ، ليس هذا المبلغ 
 على الأقل ضعف ما أحصل عليه الآن

182
00:09:41,400 --> 00:09:43,240
 لكن لن يتنحى ، لم يتنحى أبداً ، أليس كذلك يا ( كيرست ) ؟

183
00:09:43,320 --> 00:09:44,440
كلا

184
00:09:44,520 --> 00:09:46,600
 حسناً ، ربما يجدر بك ترك بعض الصابون 
 على الأرضية

185
00:09:46,680 --> 00:09:48,000
خارج الحمام ، هذا سيفي بالغرض

186
00:09:48,080 --> 00:09:49,480
لا تكوني حقودة

187
00:09:49,560 --> 00:09:52,680
 لمرة واحدة فقط ، أريد أن أظهر في المسرحية الفعلية 
 أمام جمهور حقيقي

188
00:09:54,000 --> 00:09:55,320
ما الأمر ؟

189
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
! هناك دبوس في هذا يا ( كيرستي ) ، اللعنة

190
00:09:57,800 --> 00:09:59,000
آسفة

191
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
 أنه بحاجة للخياطة فقط ، سأحضر لك ضمادة

192
00:10:03,720 --> 00:10:07,560
 سافلة خرقاء ، كان يمكن أن يؤذي أحدهم

193
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
دعيني ألقي نظرة

194
00:10:09,040 --> 00:10:10,240
يا إلهي

195
00:10:11,880 --> 00:10:15,840
" يمكنني التنبؤ بوقوع سوء بفعل الوخز في أبهامي "

196
00:10:17,320 --> 00:10:19,200
توقف عن هذا يا مصاص الدماء

197
00:10:20,080 --> 00:10:25,440
ليثخن دمي و تتعرقل شراييني كي لا أشعر بالندم

198
00:10:25,520 --> 00:10:30,160
كي لا يوقف أي تعاطف بشري نواياي الشريرة

199
00:10:30,240 --> 00:10:33,040
" آنساتي و سادتي أعضاء فرقة مسرحية " مكبيث

200
00:10:33,120 --> 00:10:36,320
 أعني البدلاء و ليس الفرقة الحقيقية

201
00:10:36,400 --> 00:10:39,160
هلّا أتجهتم إلى المسرح رجاءاً من أجل الأحماء

202
00:10:39,240 --> 00:10:40,800
أنها تفعل هذا لأستفزازي فحسب

203
00:10:40,880 --> 00:10:42,840
تجاهليها ، حظاً موفقاً

204
00:10:43,120 --> 00:10:47,400
توقف ، لا تريد العبث مع القدر 
 هيا بنّا 

205
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
لقد بدأوا بالفعل

206
00:11:07,360 --> 00:11:08,560
! ( جيم )

207
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
| المشهد الثالث |

208
00:11:18,000 --> 00:11:22,160
" لا تزال الملائكة تسطع بالرغم من سقوط إبليس الأكثر سطوعاً بينهم "

209
00:11:22,240 --> 00:11:23,840
! ممل

210
00:11:23,920 --> 00:11:27,880
 لماذا لا تعود إلى " كورنويل " اللعينة و تقوم 
" بالمزيد من حلقات " دكتور مارتن

211
00:11:27,960 --> 00:11:29,840
! أيها السافل الحقود

212
00:11:29,920 --> 00:11:33,240
 بصراحة ، لم أرى في حياتي قطّ .. أهذه غرفتي ؟

213
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
نعم

214
00:11:34,400 --> 00:11:38,520
 لم أشهد في حياتي أداء أناني على المسرح هكذا قطّ

215
00:11:38,600 --> 00:11:40,960
و أتعلمين ما هو الشيء الأكثر إزعاجاً ؟

216
00:11:41,040 --> 00:11:42,200
أنه يُفلح

217
00:11:42,560 --> 00:11:45,960
 ذلك الملكة المملة .. أعطني عصيري

218
00:11:46,040 --> 00:11:49,520
 عُرض عليه للتو دور العم فانيا في مسرح دونمار

219
00:11:49,600 --> 00:11:52,320
فانيا ! كان هذا دوري أنا

220
00:11:54,320 --> 00:12:00,280
 لقد ولدت لأؤدي دور ( فانيا ) و قاموا بأعطاء 
! الدور له ! سفلة لعناء

221
00:12:01,160 --> 00:12:05,400
و هذه الطريقة بالمناسبة يا ( كيرستي ) 
 هي التي حصل بها على الوظيفة هذه أصلاً

222
00:12:06,840 --> 00:12:08,840
!ماذا يحدث بحق السماء ؟ - 
 لا أعلم -

223
00:12:08,920 --> 00:12:10,520
 لقد أعدت للتو ثمن ثمان تذاكر

224
00:12:10,600 --> 00:12:13,880
 لأن " مكبيث " تقيأ على المسرح و قال 
 " أهذا قضيب صناعي الذي أراه أمامي ؟ "

225
00:12:13,960 --> 00:12:15,880
أنه ليس بحال جيدة - 
 أنه ثمل -

226
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
 أعطني هذه الزجاجة يا ( توني ) - 
 العصير -

227
00:12:17,560 --> 00:12:19,760
! أعطني إياها - 
! العصير -

228
00:12:24,400 --> 00:12:25,480
يا إلهي

229
00:12:25,560 --> 00:12:27,600
! معظمه فودكا - 
 و ماذا في ذلك ؟ -

230
00:12:27,680 --> 00:12:31,280
" لذا عندما ظهر ( بانكو ) قلت أنت " اللعنة ! أنه شبح

231
00:12:31,360 --> 00:12:33,120
 ظننت أنه أقلع - 
   ... ( فيليستي ) -

232
00:12:33,200 --> 00:12:35,720
 ( فيليستي ) أحضري المخرج حالاً 
 أريد القيام ببعض التغييرات

233
00:12:35,800 --> 00:12:38,520
 سنقوم ببعض التغييرات بالتأكيد 
أذهبي و أستدعي ( جيم )

234
00:12:41,280 --> 00:12:42,360
حسناً ، ( توني )

235
00:12:42,440 --> 00:12:43,600
ماذا ؟

236
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
كم أصبع أرفع ؟

237
00:12:45,440 --> 00:12:47,880
لا تتحدثي معي هكذا ، أنا لست حبيبتك

238
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
أنا جادة

239
00:12:50,640 --> 00:12:53,120
 ثلاثة - 
 ما هو السطر الأول من نص المشهد الخامس ؟ -

240
00:12:53,800 --> 00:12:57,040
" لا تبلغوني بالمزيد من التقارير ، لا أكثرت بهم بتاتاً "

241
00:12:57,120 --> 00:13:00,640
 حتى ينهض بيرنام وود و ينطلق إلى دونسينان "
" لن أخضغ للخوف

242
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
حسناً ، حسناً

243
00:13:01,880 --> 00:13:04,320
 سأدخلك إلى الحمام يا ( توني ) ، حسناً ؟

244
00:13:04,400 --> 00:13:07,320
هذا مثير ، هل ستدخلين أنتِ أيضاً ؟

245
00:13:07,400 --> 00:13:08,680
كلا ، لن أفعل

246
00:13:12,280 --> 00:13:16,040
 أراهن أن لديك أثداء جميلة تحت هذا القميص الأسود ، أليس كذلك ؟

247
00:13:18,120 --> 00:13:19,920
لديك خمس دقائق

248
00:13:21,800 --> 00:13:24,080
! يمكنني أن أعالجك كما تعرفين

249
00:13:24,160 --> 00:13:26,120
تباً لك

250
00:13:29,960 --> 00:13:31,080
ماذا يحدث يا ( فليس ) ؟

251
00:13:31,160 --> 00:13:32,320
هل تعرف الحوار ؟

252
00:13:32,400 --> 00:13:33,480
أعتقد ذلك

253
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
 هل أنت متأكد ؟ لقد نسيت في أداء البدلاء الأسبوع الماضي

254
00:13:35,720 --> 00:13:38,280

 لقد كنت متوتراً فحسب ، كان هناك أشخاص 
 من مسرحية " الملك الأسد " يشاهدون

255
00:13:38,360 --> 00:13:40,040
لم أتوقع أبداً رؤية ( بومبا ) بالزيّ الكامل

256
00:13:40,400 --> 00:13:42,120
أستمع ، لا أفضل القيام بهذا

257
00:13:42,200 --> 00:13:43,920
 لكن إن لم يصحى خلال الأربع دقائق القادمة

258
00:13:44,000 --> 00:13:45,400
 يجب أن أرسلك لأنهاء العرض

259
00:13:45,480 --> 00:13:47,320
 تباً - 
 يجب أن أعرف إن كنت مستعداً يا ( جيم ) -

260
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
... أنا - 
 إذن ؟ -

261
00:13:49,160 --> 00:13:52,960
 أنه مستعد ، أرتدي الزي يا ( جيم ) 
 و سنراجع النص

262
00:13:53,040 --> 00:13:55,880
 يمكنك فعل هذا ، هذا ما كنّا بأنتظاره

263
00:13:56,320 --> 00:13:57,840
أنا من يصدر هذا القرار ، شكراً لك يا ( لورا )

264
00:13:57,920 --> 00:13:59,080
أبقي مكانك رجاءاً

265
00:13:59,320 --> 00:14:00,880
سأعلق هذه فقط

266
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
 حسناً ( كيرستي ) أخرجي ( توني ) من الحمام

267
00:14:05,240 --> 00:14:07,280
 سأعود خلال دقيقتان لأتخذ القرار

268
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
هل يمكنني الدخول الآن ؟ - 
 نعم -

269
00:14:09,680 --> 00:14:11,000
يا إلهي ، لا يمكنني فعل هذا

270
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
بالطبع يمكنك

271
00:14:12,200 --> 00:14:14,560
 لم يتبقى سوى مشاهد القتال 
 لم يُسمح لنّا بالتدريب لأدائها ، أليس هذا صحيحاً ؟

272
00:14:14,640 --> 00:14:17,440
 الممثلين الآخرين سيساعدونك 
 ستجتاز الأمر بفعل الحماس

273
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
هذه هي فرصتك

274
00:14:20,160 --> 00:14:21,440
... كل ما يجب عليك فعله هو

275
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
إغتنامها

276
00:14:38,240 --> 00:14:40,040
حسناً ، أنا مستعد 
 لنفعل هذا

277
00:14:40,120 --> 00:14:41,400
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

278
00:14:41,480 --> 00:14:43,280
!بالطبع أنا بخير ، أحضري العصير

279
00:14:43,360 --> 00:14:45,760
( توني ) ، لست مضطراً لفعل هذا

280
00:14:46,160 --> 00:14:48,200
يمكن للممثلين أن يصابوا بالمرض

281
00:14:48,560 --> 00:14:52,000
 ( دايفيد سوشي ) ، خسر المشهد الأخير 
 من " قطة على سقف من صفيح ساخن " بسبب الإسهال 

282
00:14:52,080 --> 00:14:56,360
 نعم ، لكنه عاد من أجل المشهد الأخير 
 لكن من المؤسف أنه كان يرتدي بذلة بيضاء

283
00:14:56,440 --> 00:14:58,240
إن كان يشعر بتحسن 
 يجدر به أن يخرج هو

284
00:14:58,320 --> 00:14:59,960
سيكون الأمر منطقياً بالنسبة للجمهور

285
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
! بالضبط

286
00:15:02,080 --> 00:15:07,440
" سأرتدي درعي وأقاتل  ، أنطلق يا ( ماكدوف )"

287
00:15:07,520 --> 00:15:11,560
" ! و اللعنة على الرجل الأول الذي يصرخ بـ " كفى ، توقف " 

288
00:15:15,920 --> 00:15:17,320
كانت هذه هي يا ( جيم ) 

289
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
تلك كانت فرصتك

290
00:15:20,480 --> 00:15:22,320
هذه ليست غلطتي ، لقد قال أنه يشعر بتحسن

291
00:15:22,400 --> 00:15:24,360
لقد أحتسى زجاجة كاملة من الفودكا

292
00:15:24,560 --> 00:15:25,640
كيف تعرفين هذا ؟

293
00:15:26,440 --> 00:15:28,000
! أنظر إلى حالته

294
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
أنا أحاول مساعدتك يا ( جيم )

295
00:15:31,560 --> 00:15:34,240
لكنك فقط لا تريد فعل هذا بما يكفي

296
00:15:34,920 --> 00:15:36,600
أنا مجرد ممثل بديل

297
00:15:37,240 --> 00:15:39,040
أظهر إن أرادوا هم ذلك - 
 ماذا ؟ -

298
00:15:39,480 --> 00:15:43,520
 !عالق في الزاوية كتلفاز في حالة الإستعداد ؟

299
00:15:45,160 --> 00:15:46,200
نعم

300
00:15:47,080 --> 00:15:48,920
... آسف يا ( لورا ) ، لا يمكنني

301
00:15:49,600 --> 00:15:51,080
لا يمكنني تغيير هويتي

302
00:16:07,000 --> 00:16:09,960
" انطفئي أيتها الشمعة الرقيقة "

303
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
" الحياة مجرد وهم "

304
00:16:15,320 --> 00:16:22,360
 كأنها ممثل مسكين يتوتر و يقلق بشأن أداء ساعة على المسرح " 
" و ثم لا يظهر مرة أخرى

305
00:16:26,720 --> 00:16:29,960
"  الحياة قصة يرويها أحمق ما "

306
00:16:31,240 --> 00:16:35,720
"... مليئة بالضجة و الغضب و تُشير إلى " 

307
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
" لا شيء "

308
00:16:46,520 --> 00:16:49,600
 الإسعاف مطلوب على المسرح ،  الإسعاف مطلوب على المسرح

309
00:16:52,480 --> 00:16:54,640
( توني ) ، ( توني ) هل أنت بخير ؟

310
00:16:57,480 --> 00:16:58,800
! حاول ألا تتحرك يا ( توني )

311
00:17:09,660 --> 00:17:11,980
| المشهد الرابع |

312
00:17:18,960 --> 00:17:20,000
هذا جيد ، أليس كذلك ؟

313
00:17:20,080 --> 00:17:21,320
أعتقد هذا

314
00:17:21,400 --> 00:17:22,480
عظيم

315
00:17:23,040 --> 00:17:25,160
 أتحتاج إلى شيء آخر ؟ - 
 كلا ، أنا على ما يرام على ما أعتقد -

316
00:17:25,640 --> 00:17:27,600
! كدت أنسى

317
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
أحضرت لك هذه - 
! ( كيرستي ) -

318
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
أنه ليس بشيء جلل

319
00:17:31,960 --> 00:17:34,480
 أنت لطيفة حقاً ، ما كان يجب أن تفعلي

320
00:17:35,920 --> 00:17:37,000
طق، طق

321
00:17:38,240 --> 00:17:40,000
حسناً ، سأترككما الآن - 
 شكراً لكِ -

322
00:17:40,400 --> 00:17:44,000
 في الواقع يا ( كيرستي ) ، هل يمكنك أن تحضري لي العصير

323
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
 الذي أعتدتي تحضيره لـ ( توني ) ؟ 
  ... لا يمكنني إيجاد أحذيتي هل هي

324
00:17:48,320 --> 00:17:49,480
آسفة ، سأحضرها

325
00:17:54,920 --> 00:17:58,040
 كيف حالك ؟ أشعر و كأنني لم أرك منذ وقت طويل

326
00:17:58,320 --> 00:18:00,400
 حسناً ، كنت أتدرب .. أليس كذلك ؟

327
00:18:00,480 --> 00:18:03,560
 أجتزت مشاهد القتال أخيراً ، بأستخدام السيف هذه المرة

328
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
بدلاً عن قطعة من الورق المطوي

329
00:18:05,560 --> 00:18:07,120
هل أنت متوتر ؟

330
00:18:07,880 --> 00:18:09,560
حسناً .. كلا

331
00:18:10,840 --> 00:18:14,680
" أتيت فقط لأقول أكسر ساقاً " حظاً موفقاً

332
00:18:14,760 --> 00:18:18,720
 نظراً للظروف هذا غير لائق بعض الشيء

333
00:18:18,800 --> 00:18:20,960
أعلم ، كيف حاله ؟

334
00:18:21,720 --> 00:18:24,560
 لا يزال في المستشفى 
 أنهم يجرون الفحوصات على عموده الفقري

335
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
يا لـ ( توني ) المسكين

336
00:18:27,760 --> 00:18:30,680
بالرفم من ذبك هذا ما يحدث عندما تثمل على المسرح

337
00:18:30,760 --> 00:18:32,840
 كان يمكن أن يكون الأمر أسوء 
 لكنه سقط على التمثال

338
00:18:32,920 --> 00:18:35,440
 ( فيليستي ) لم تكنّ على المسرح ، أليس كذلك ؟

339
00:18:36,520 --> 00:18:37,920
الأمر ليس مضحكاً يا ( لورا )

340
00:18:41,480 --> 00:18:44,960
 أنه غريب ، بما أنها رحلت الآن 
 أنا أفتقدها نوعاً ما

341
00:18:45,360 --> 00:18:46,920
ظننت أنك كرهتها

342
00:18:47,000 --> 00:18:49,800
نعم ، لكن لا زلت أشعر بالأسى عليها

343
00:18:49,880 --> 00:18:53,640
 لقد أتخذت القرار الخاطئ فحسب ، هذا كل ما في الأمر 
 كان يجدر بها إرسالك أنت

344
00:18:53,720 --> 00:18:56,560
 لكن ما كان يجدر بك قول أنها تحرشت بك جسدياً

345
00:18:56,640 --> 00:18:58,720
 لم أقل ذلك أبداً 
 لا أعلم من أين صدر هذا

346
00:18:58,800 --> 00:19:00,880
حسناً ، لقد طُردت من أجل هذا السبب

347
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
... على أي حال

348
00:19:06,280 --> 00:19:09,240
 لقد حجزت طاولة في مطعم " بابا ديل " بعد العرض

349
00:19:09,320 --> 00:19:11,920
... أختي هنا لذا يمكننا أنـ - 
 ... أود ذلك ، لكن -

350
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
سأخرج مع الطاقم بالفعل

351
00:19:14,000 --> 00:19:17,080
 سيأخذونني إلى مطعم " جو آلين " 
 لا يمكنني الرفض ، صحيح ؟

352
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
حسناً ، سنأتي معكم

353
00:19:22,000 --> 00:19:23,120
تعنين شقيقتك ؟

354
00:19:23,200 --> 00:19:24,320
نعم

355
00:19:24,720 --> 00:19:25,800
إلى مطعم " جو آلين " ؟

356
00:19:26,960 --> 00:19:28,120
و لمَ لا ؟

357
00:19:28,200 --> 00:19:31,280
 دائماً ما يكون الموقف غريباً عند إختلاط الممثلين بالمدنيين

358
00:19:31,360 --> 00:19:34,280
أنت تعرفين طباعهم ، أنهم نزقين حتى بشأن 
 إصطحاب البدلاء

359
00:19:34,360 --> 00:19:35,640
أنا ممثلة بديلة

360
00:19:37,280 --> 00:19:38,320
أعلم أنك كذلك

361
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
" آنساتي و سادتي أعضاء فرقة مسرحية " مكبيث

362
00:19:41,080 --> 00:19:44,120
 هذا نداء النصف ساعة ، بعد 30 دقيقة من فضلكم

363
00:19:44,880 --> 00:19:48,480
أنصتي ، دعيني أجتاز الليلة فقط و سنتحدث 
 عن الأمر لاحقاً ، حسناً ؟

364
00:19:51,480 --> 00:19:52,520
ستكون رائعاً

365
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
لن أكون كذلك إن لم أركز جيداً

366
00:19:54,560 --> 00:19:57,440
 آسف يا ( لورا )  ، أنا فقط بحاجة لتجميع أفكاري

367
00:19:58,400 --> 00:19:59,840
هل تطلب مني الرحيل ؟

368
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
 في الواقع ، نعم أفعل 
 أنا بحاجة للإستعداد

369
00:20:08,000 --> 00:20:11,080
حسناً ، سأراك لاحقاً إذن

370
00:20:15,760 --> 00:20:16,800
... ( لورا )

371
00:20:17,160 --> 00:20:18,240
نعم ؟

372
00:20:19,760 --> 00:20:20,800
شكراً

373
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
من أجل ماذا ؟

374
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
كل هذا

375
00:21:07,980 --> 00:21:10,180
| المشهد الخامس |

376
00:21:10,840 --> 00:21:13,040
متى سنعرف من سيؤدي دور الفتاة ؟

377
00:21:13,120 --> 00:21:14,400
يا إلهي

378
00:21:14,960 --> 00:21:19,880
 بالمناسبة ، هل أخبرتك أنني حصلت 
 على غرفتي القديمة من أجل مسرحية " ديك ذا شيت " ؟

379
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
نعم

380
00:21:21,920 --> 00:21:25,280
 لقد تم إصلاحها بالكامل 
 نعم ، ألهذا علاقة بي ؟

381
00:21:26,320 --> 00:21:28,080
هيا ، أراهن على أنه كذلك

382
00:21:28,520 --> 00:21:31,760
 حسناً ، سأحدثك لاحقاً 
 حسناً وداعاً ( مورين )

383
00:21:32,240 --> 00:21:33,320
آسف بشأن هذا

384
00:21:33,400 --> 00:21:34,520
لا بأس

385
00:21:35,040 --> 00:21:39,120
الآن ، أتذكر المحادثة التي خضناها بشأن مقابلة 
 الأشخاص المعاقين ؟

386
00:21:39,200 --> 00:21:42,280
 لا يمكن أن يكون هذا حالاً ، أليس كذلك ؟ 
 لمَ لا يمكنهم فعل هذا بعد العرض ؟

387
00:21:42,360 --> 00:21:44,520
أنت تعرف أنني لا أحب مقابلة الناس بين المشاهد

388
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
لن يكون لديك وقت كافي بعد العرض

389
00:21:46,600 --> 00:21:48,520
 لا مشكلة ، سأخبرهم أنك لست متاح

390
00:21:48,600 --> 00:21:50,120
و هذه هي الحقيقة

391
00:21:50,200 --> 00:21:52,320
 لا بأس ( نيك ) ، أرسلهم إلى هنا 
 لكن خمس دقائق فقط

392
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
و ثم أخبرهم أنني مضطر لفعل شيء ما

393
00:21:54,200 --> 00:21:55,400
أنت رجل نبيل يا سيدي

394
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
 و شكراً جزيلاً لتوقيع هذه 
 الممثلين البدلاء سيكونون مسرورين جداً

395
00:22:08,120 --> 00:22:11,680
" الآن حان شتاء "

396
00:22:11,760 --> 00:22:12,880
"! الآن "

397
00:22:13,880 --> 00:22:18,400
" الآن حلّ شتاء إزدراءنا "

398
00:22:18,480 --> 00:22:21,280
"و ما يجعله أروع هو قتل أبن مدينة يورك "

399
00:22:23,000 --> 00:22:27,200
 أديت هذا الدور في مسرح " ستراتفورد " عام 82
 ( ميشيل دوتريس ) كانت تؤدي دور الآنسة ( آن ) معي

400
00:22:27,280 --> 00:22:28,320
كيف حالك يا ( جيم ) ؟

401
00:22:28,400 --> 00:22:30,320
! (توني )

402
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
سُررت برؤيتك يا صديقي

403
00:22:33,160 --> 00:22:34,360
ماذا تفعل هنا ؟

404
00:22:34,440 --> 00:22:36,240
لقد أتيت لرؤيتك ، أليس واضحاً ؟

405
00:22:36,320 --> 00:22:39,160
 رحلات المعاقين ، نحصل على تذاكر مجانية ، ألا تعلم ذلك ؟ 

406
00:22:39,240 --> 00:22:42,440
سُررت لرؤيتك ، كم مضى ؟

407
00:22:42,760 --> 00:22:45,520
 لقد مضت 19 أشهر و ثلاثة أسابيع

408
00:22:47,000 --> 00:22:49,520
 و كيف أحوالك أنت ؟ لم أسمع سوى الأشادات

409
00:22:49,600 --> 00:22:51,880
 حسناً ، لقد تعلمت كل شيء من المعلم ، صحيح ؟

410
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
 أنظر ، حتى لدي عصيري الآن .. أنظر

411
00:22:54,360 --> 00:22:57,800
 نعم ، أنا .. لا ألمس هذه الأمور بعد الآن

412
00:22:59,160 --> 00:23:02,160
مع ذلك ، كل شيء سيء له محاسنه 
 لقد كنت مشغولاً جداً 

413
00:23:02,240 --> 00:23:05,040
 حسناً ، كان العمل مستمراً 
" من الواضح أننا أخذنا مسرحية " ماكيرز " إلى برودواي 

414
00:23:05,120 --> 00:23:06,160
نعم

415
00:23:06,240 --> 00:23:08,080
" و عدت مباشرة إلى " آيرلندا " من أجل " صراع العروش

416
00:23:08,160 --> 00:23:09,240
نعم

417
00:23:09,320 --> 00:23:11,240
ماذا عنك ؟ سمعت أنك تقوم بالكتب السماعية

418
00:23:11,320 --> 00:23:14,560
 هذا صحيح ، أنا أنافس جارفيس

419
00:23:14,640 --> 00:23:18,400
 لقد أنتهيت للتو من كتاب 
" كل شيء تحتاج لمعرفته عن الاتحاد الأوروبي "

420
00:23:18,480 --> 00:23:20,120
معلومات رائعة

421
00:23:20,200 --> 00:23:22,080
... قدّ يعتقد المرء أنه يعرف الكثير ، لكن

422
00:23:24,240 --> 00:23:26,520
 نعم ، يبدو .. يبدو هذا جيداً

423
00:23:27,280 --> 00:23:28,920
لقد أصلحوا هذه الغرفة بشكل جميل

424
00:23:29,000 --> 00:23:33,080
 نعم ، نعم هذا صنع وكالتي على ما أعتقد 
 أنه محرج في الواقع

425
00:23:33,160 --> 00:23:37,240
 حسناً وكالتي أعطتني هذا الغطاء ، دفعات صغيرة 

426
00:23:38,520 --> 00:23:39,640
جيد

427
00:23:45,840 --> 00:23:47,080
سُررت حقاً لرؤيتك

428
00:23:49,920 --> 00:23:53,000
كيف حال حبيبتك الجميلة تلك 
 هل أرتبطت بها بشكل لائق بعد ؟

429
00:23:53,080 --> 00:23:54,160
ماذا ؟ أتعني ( سوزي ) ؟

430
00:23:54,680 --> 00:23:58,960
 كلا ، الجميلة .. الممثلة البديلة للآنسة أم 
 كنتما مخطوبين ، أليس كذلك ؟

431
00:23:59,040 --> 00:24:00,920
 تعني ( لورا ) ! لا ، لا لسنا مرتبطين بعد الآن

432
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
 كلا ، لا أعلم ماذا تفعل هذه الأيام

433
00:24:02,920 --> 00:24:04,440
هذا مؤسف

434
00:24:05,720 --> 00:24:07,160
كانت فتاة لطيفة

435
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
... نعم

436
00:24:10,920 --> 00:24:12,640
 على أي حال ، أستمع 
 لا أريد طردك

437
00:24:12,720 --> 00:24:14,360
... لكن يجب أن أستعد لذا

438
00:24:14,440 --> 00:24:17,440
 نعم ، بالتأكيد 
 أتطلع لذلك

439
00:24:18,360 --> 00:24:21,920
 حسناً ، أنت تقوم بالصواب 
 على أي حال ، أستمر

440
00:24:23,880 --> 00:24:26,320
 أنت تخوض المسيرة المهنية بالنيابة عن كلانا الآن

441
00:24:28,400 --> 00:24:29,520
شكراً

442
00:24:29,960 --> 00:24:32,160
حسناً ، لننطلق

443
00:24:32,960 --> 00:24:34,040
هل أنتهيت ؟

444
00:24:35,320 --> 00:24:36,680
شكراً جزيلاً

445
00:24:37,600 --> 00:24:41,280
 سأوصلك إلى المصعد إن سرت من هنا 
 آسف ، تعبير مجازي

446
00:24:42,800 --> 00:24:44,840
( كيرستي ) ؟ - 
 مرحباً ( جيم ) -

447
00:24:44,920 --> 00:24:47,080
 إنها أنتِ بالفعل - 
 تفاجئت أنك تذكرتني -

448
00:24:47,160 --> 00:24:50,400
 حسناً ، بالطبع أتذكركِ 
 إذن ماذا ؟ هل تعتنين بـ ( توني ) الآن ؟

449
00:24:50,480 --> 00:24:52,400
نعم ، أنا ممرضته طوال الوقت الآن

450
00:24:52,960 --> 00:24:55,560
 حسناً ، سُررت لرؤيتك 
 آمل أن تستمتعي بالعرض

451
00:24:55,640 --> 00:24:56,960
لقد شاهدته بالفعل

452
00:24:58,080 --> 00:24:59,200
حقاً ؟

453
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
 لقد شاهدت كل شيء قمت به 
 منذ أن عملنا معاً

454
00:25:02,080 --> 00:25:03,520
 أحياناً أحضر ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع

455
00:25:03,600 --> 00:25:05,920
فقط لأرى التغييرات الطفيفة في أداءك

456
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
... يا إلهي

457
00:25:07,600 --> 00:25:11,320
 لطالما علمت أنك ستصل إلى القمة 
 لكنك أحتجت إلى دفعة صغيرة فحسب

458
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
آسف ، ماذا تعنين ؟

459
00:25:14,080 --> 00:25:16,000
هذه الغرفة تبدو أفضل الآن

460
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
ملائمة لنجم مثلك بشكل أحسن

461
00:25:21,360 --> 00:25:23,160
لقد أثارت فوضى هنا حقاً

462
00:25:24,000 --> 00:25:26,320
من فعلت ؟ - 
 ( لورا ) ، عندما قتلت نفسها -

463
00:25:27,680 --> 00:25:28,760
ماذا ؟

464
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
آسفة ، ألم تعلم ؟

465
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
 لقد قطعت رسغيها في الحمام و أنتشر الدم في كل مكان على ما يبدو

466
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
أخترق حتى ألواح الأرضية

467
00:25:36,040 --> 00:25:37,160
( لورا ) ماتت ؟

468
00:25:37,240 --> 00:25:38,440
بلى

469
00:25:38,520 --> 00:25:41,960
يُفاجئني أنك لم تعلم ، لكن بصراحة 
 لمَ قدّ تفعل ، أنت كنت مسافراً

470
00:25:42,040 --> 00:25:44,440
" نعم ، كنت شخصية معتادة في " صراع العروش

471
00:25:44,520 --> 00:25:45,680
و كنت بارعاً جداً بالمناسبة

472
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
شكراً

473
00:25:46,960 --> 00:25:48,000
آنساتي و سادتي

474
00:25:48,080 --> 00:25:51,840

 هذا نداء الممثلين الإفتتاحيين للمشهد الأول 
 ليتجهوا إلى المسرح رجاءاً

475
00:25:51,920 --> 00:25:53,080
يجدر بي أرتداء هذه

476
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
سأفعل هذا من أجلك

477
00:26:00,640 --> 00:26:02,320
مثل الأيام الخوالي

478
00:26:04,720 --> 00:26:08,360
آسفة ، ما كان يجدر بي التفوه بأي شيء 
 من الواضح أنهم لم يودوا أن تعرف

479
00:26:08,440 --> 00:26:09,840
آمل ألا يؤثر هذا على أداءك

480
00:26:09,920 --> 00:26:12,360
 لا ، لا بأس 
 الأمر فقط صدمة بعض الشيء

481
00:26:13,080 --> 00:26:15,160
أعتقد أنني أعلم لمَ فعلت هذا في الواقع

482
00:26:15,480 --> 00:26:16,560
لماذا ؟

483
00:26:17,160 --> 00:26:20,640
( لورا ) كانت مسؤولة عن حادث ( توني )

484
00:26:22,000 --> 00:26:23,520
و من الواضح أنها لم تستطع التعايش مع الذنب

485
00:26:24,840 --> 00:26:27,640
ذلك لم يكنّ فعل ( لورا ) ، بلّ من صنعي أنا

486
00:26:28,480 --> 00:26:31,040
 أنا تلاعبت بمشروب ( توني ) ذلك اليوم 
 لقد كان كحول فقط

487
00:26:31,120 --> 00:26:33,160
أخذته من متجر الشعر المستعار 

488
00:26:33,240 --> 00:26:34,840
ماذا ؟

489
00:26:34,920 --> 00:26:37,240
و تخلصت من ( فيليستي ) من أجلك

490
00:26:38,800 --> 00:26:40,720
ما كانت لتُخرجك على المسرح أبداً

491
00:26:41,280 --> 00:26:43,320
لم تتمكن من رؤية ما أراه أنا

492
00:26:44,480 --> 00:26:47,120
 قلت أنها تحسست صدري في الكواليس

493
00:26:47,200 --> 00:26:48,920
تسريح فوري

494
00:26:51,360 --> 00:26:52,680
لماذا قدّ تقولين هكذا أمر ؟

495
00:26:53,840 --> 00:26:56,360
 من أجلك يا ( جيم ) ، من أجل مسيرتك

496
00:26:57,520 --> 00:27:01,440
 لقد شهدت الأمر مرات عديدة 
 موهبة فذة لا يُعترف بها

497
00:27:02,200 --> 00:27:05,040
الإعتناء بـ ( توني ) هو الثمن الذي أدفعه جراء فعلتي

498
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
 كما أن موت ( لورا ) هو الثمن الذي تدفعه أنت

499
00:27:08,520 --> 00:27:09,920
لم يكنّ لذلك علاقة بي

500
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
أعلم ذلك

501
00:27:12,240 --> 00:27:15,000
 كان يجب أن تكون لمسرتك الأولوية 
و أنت أخبرتها بذلك

502
00:27:18,720 --> 00:27:19,800
أنظر يا ( جيم )

503
00:27:23,560 --> 00:27:26,480
 لقد أخذته من ( لورا ) ، أعتقد أنها أرادتني أن أحتفظ به

504
00:27:28,760 --> 00:27:30,560
أنا أنتظر في الكواليس 

505
00:27:32,080 --> 00:27:33,240
مثل ممثلة بديلة

506
00:27:38,120 --> 00:27:39,320
أتمنى لك عرض جيد

507
00:27:44,560 --> 00:27:45,760
سأشاهدك

508
00:28:08,640 --> 00:28:09,720
طق، طق

509
00:28:09,800 --> 00:28:12,680
 هل أنت مستعد للأبتسام أكثر و أكثر وتكون شريراً ؟

510
00:28:13,920 --> 00:28:16,400
نعم , آسف