﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:18,140 --> 00:00:22,180
" العذاب "

3
00:00:37,440 --> 00:00:40,720
 لا أستطيع إن كنت أتحدث إليك ، أليس كذلك ؟ 
 أنا أستخدم برنامج المواقع

4
00:00:40,800 --> 00:00:43,560
 سأكون هناك طوال الليل ، بأجر 11 جنيه للساعه

5
00:00:43,640 --> 00:00:46,160
 لست أكذب ، أقسم و الموعد حتى الـ 2 ليلاً

6
00:00:46,240 --> 00:00:47,920
 نعم ، 88 جنيه في ليلة

7
00:00:48,880 --> 00:00:51,040
 سأرسلك لك العنوان ، حسناً ؟

8
00:00:51,120 --> 00:00:52,280
( شيل ) ؟

9
00:01:13,960 --> 00:01:15,000
آنسة ( هيبوورث ) ؟

10
00:01:15,480 --> 00:01:17,700
 هذا صحيح ، ( كايتي ) سيدة ( مولوك ) ؟

11
00:01:18,000 --> 00:01:20,400
بل آنسة ، تفضلي رجاءاً

12
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
نحن مسرورين لأنه يمكنك فعل هذا

13
00:01:33,480 --> 00:01:35,920
 هل أحضرت معطف إضافي كما أخبرتكِ ؟

14
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
نعم ، أنه هنا

15
00:01:37,080 --> 00:01:38,760
قدّ تودين إرتداءه الآن

16
00:01:51,880 --> 00:01:54,360
أنتِ لا تمزحين

17
00:01:55,160 --> 00:01:58,520
نحن نبقي المنزل بدرجة حرارة 3 تحت الصفر 
 طوال الوقت

18
00:01:58,600 --> 00:02:02,880
... شقيقي الأكبر يعاني من حالة طبية

19
00:02:02,960 --> 00:02:05,200
رطوبة الهواء عامل ضروري

20
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
يا للروعة

21
00:02:07,320 --> 00:02:08,760
هذه اللوحات قديمة

22
00:02:09,940 --> 00:02:12,760
أنت تدرسين الفن ، اليس كذلك ؟

23
00:02:13,520 --> 00:02:14,720
نعم

24
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
هل هذه أصلية ؟

25
00:02:16,920 --> 00:02:19,400
ما المغزى من إمتلاكها إن لم تكنّ كذلك ؟

26
00:02:19,480 --> 00:02:22,320
لم أفهم أبداً مفهوم النسخ

27
00:02:22,600 --> 00:02:25,080
يجعلني أفكر أنها كالفاكهة الشمعية

28
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
حسناً ، أعتقد أن بعض الناس لا 
 يمكنهم تحمل كلفة اللوحة الحقيقية

29
00:02:27,320 --> 00:02:28,360
أخالفك الرأي

30
00:02:28,440 --> 00:02:30,600
الموز يكون رخيصاً جداً ، إن أشتريناه بنياً

31
00:02:32,120 --> 00:02:33,560
أنا أمزح ، بالطبع

32
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
هل تتعلق جميعها بالدين ؟

33
00:02:38,760 --> 00:02:40,960
معظمها تصور عذاب الجحيم

34
00:02:41,920 --> 00:02:44,560
جميعها ليست مقيدة بقوانين الكتاب المقدس

35
00:02:44,640 --> 00:02:46,040
عذاب الجحيم ؟

36
00:02:46,480 --> 00:02:49,800
 يُقال أن المسيح نزل إلى الجحيم 
 و أطلق سراح جميع المساجين

37
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
و حرر ( آدم ( و ( حواء )

38
00:02:52,080 --> 00:02:54,520
" و جميع القديسين المذكورين في " العهد القديم

39
00:02:54,600 --> 00:02:57,280
"يمكنك القراءة عن الموضوع في" أنجيل نيقوديموس

40
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
( هذه نسخة أقل شهرة لـ ( أندريا دا فيرينزي
من القرن الـ 14

41
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
أتعرفينها ؟

42
00:03:07,280 --> 00:03:08,880
ليس فعلاً

43
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
نحن نقوم بتجميع الصور و ما إلى ذلك

44
00:03:11,080 --> 00:03:12,640
و ما الذي تعملين عليه حالياً ؟

45
00:03:12,840 --> 00:03:15,600
 أنا أقوم برسم لوحة لمتدربين 
" من سلسلة مطعم " جاك أن ذا بوكس

46
00:03:16,160 --> 00:03:17,480
يبدو رائعاً

47
00:03:17,680 --> 00:03:20,800
قالت معلمتنا ان عصرالنهضة كان اكبر نهاية مغلقة للفن

48
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
ألا تعجبك ؟

49
00:03:27,080 --> 00:03:28,360
إنها ليست ما كنت لأختاره

50
00:03:28,440 --> 00:03:30,680
و ما الذي كنت ستختارينه بالضبط ؟

51
00:03:30,760 --> 00:03:33,280
رجل عاري الصدر يحمل طفلاً ؟

52
00:03:34,200 --> 00:03:36,680
قطة في كأس الشامبانيا ؟

53
00:03:37,040 --> 00:03:39,000
ملصق " حافظ على هدوئك و أمضي قدماً " ؟

54
00:03:39,080 --> 00:03:41,160
...حسناً ، أنا - 
 أنا احاول مضايقتك فحسب -

55
00:03:43,200 --> 00:03:44,720
لابد أنك تعتقدين أنها مرعبة

56
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
هذا مفهوم

57
00:03:50,040 --> 00:03:53,120
 لا زلت نابضة بالحياة لدرجة تمنعك من 
 إيجاد العزاء بالنظر إليها

58
00:03:53,720 --> 00:03:55,640
لا أتفق مع معلمتي

59
00:03:57,040 --> 00:03:58,840
جيد

60
00:04:03,040 --> 00:04:04,560
أهذه من أجل شقيقك ؟

61
00:04:05,520 --> 00:04:09,720
ماذا ؟ نعم شقيقي الآخر ( هيكتور )

62
00:04:09,800 --> 00:04:10,880
... هذا صحيح ، هل هو

63
00:04:10,960 --> 00:04:14,320
معاق ؟ كلا أنه كسول فحسب

64
00:04:14,400 --> 00:04:17,640
 ذات يوم عام 1998 تذمر بشأن ألم 
 في ركبته عند الصعود على السلم

65
00:04:17,720 --> 00:04:19,880
و بعد ثلاثة أيام قام بتركيب هذا

66
00:04:22,680 --> 00:04:24,720
أنه مندفع بشتى الطرق الخاطئة

67
00:04:25,960 --> 00:04:29,440
 الآن لدينا سقوف من الزنك لأنه سأم من صقل الفولاذ

68
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
لدي جهاز تصريف نفايات في حوض الغسل

69
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
" لكنه يرفض أخذي إلى " فلورنسا

70
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
لربما سيفاجئك في يوم ما

71
00:04:35,440 --> 00:04:37,280
لا يعرف معنى هذه الكلمة

72
00:04:41,120 --> 00:04:42,920
تعالي

73
00:04:54,480 --> 00:04:56,000
لديك منزل جميل

74
00:04:57,200 --> 00:04:59,680
" لقد وضعناها  في حياتها في القبر "

75
00:05:00,200 --> 00:05:03,280
أنا و ( مادلين آشر ) لدينا الكثير من العوامل المشتركة

76
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
أتعرفين ( بو ) ؟

77
00:05:05,640 --> 00:05:08,040
أتعنين في برنامج " تليتبيز " ؟ - 
 من هؤلاء ؟ -

78
00:05:08,240 --> 00:05:09,640
أنه برنامج للأطفال

79
00:05:09,720 --> 00:05:11,640
 هناك أربعة منهم 
 الأصغر يُدعى ( بو )

80
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
هذا ليس من أعنيه

81
00:05:16,960 --> 00:05:19,800
 لقد أوصت بكِ ( غرايسي براود )

82
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
صديقة لي ترتاد الكنيسة

83
00:05:21,760 --> 00:05:23,480
نعم ، لقد قالت أنها تحدثت معكِ عني

84
00:05:25,200 --> 00:05:28,120
 حسناً ، أنا مسرورة لأنني وجدت شخص مثلك

85
00:05:28,920 --> 00:05:30,240
شخص مثلي ؟

86
00:05:31,000 --> 00:05:33,040
شخص يمكنني الوثوق به

87
00:05:34,640 --> 00:05:35,680
مدافعة

88
00:05:39,760 --> 00:05:40,880
ما هذا الصوت ؟

89
00:05:41,400 --> 00:05:42,760
أنه ( هيكتور )

90
00:05:43,800 --> 00:05:45,360
أنه في طريقه إلى الأسفل

91
00:05:46,320 --> 00:05:48,080
هذه ضوضاء مصعد السلالم

92
00:05:48,160 --> 00:05:50,040
و بشكل ساخر ، أنه يلفظ أنفاسه الأخيرة

93
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
لكن لنناقش العمل الآن

94
00:05:51,960 --> 00:05:55,120
 كأشخاص ، أنا و ( هيكتور ) لا نغادر المنزل أبداً

95
00:05:55,320 --> 00:05:58,960
 لدينا حدث الليلة لا يطرأ سوى نادراً

96
00:05:58,960 --> 00:06:01,700
سنُعتبر وقحين إن لم نحضر

97
00:06:03,080 --> 00:06:04,880
... السيدة ( براود ) قالت أن شقيقك الأكبر

98
00:06:04,960 --> 00:06:06,320
( آندريس )

99
00:06:07,800 --> 00:06:10,440
هو على عكس ( هيكتور ) معاق بالفعل

100
00:06:11,600 --> 00:06:12,640
بشكل فظيع

101
00:06:13,640 --> 00:06:16,720
 ولد بالمقلوب كما أعتادت أن تقول والدتي

102
00:06:17,320 --> 00:06:18,800
لكن مع ذلك هذا ليس من شأنك

103
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
 سيكون حبيس غرفته في أعلى طوابق المنزل

104
00:06:23,440 --> 00:06:25,960
 إقامتك هنا الليلة لغرض الأهتمام بالمنزل

105
00:06:26,040 --> 00:06:27,680
أكثر من مجالسة ( آندريس ) كالطفل

106
00:06:28,080 --> 00:06:30,160
أنه أكبر منّا يا ( تابس )

107
00:06:30,480 --> 00:06:32,680
أنه ليس طفلاً

108
00:06:34,440 --> 00:06:38,920
 آنسة ( هيبوورث ) ، هذا شقيقي ( هيكتور )

109
00:06:41,080 --> 00:06:42,480
كيف حالك ؟

110
00:06:45,140 --> 00:06:48,680
أنا أعزف الغيتار يا آنسة ( هيبوورث )

111
00:06:48,760 --> 00:06:52,040
لست مصاص دماء ، إن كان هذا ما تفكرين به

112
00:06:52,400 --> 00:06:56,000
 كلا ، لم أكنّ أفكر هذا ( كايتي ) 
 أسمي ( كايتي )

113
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
مرحباً

114
00:06:57,160 --> 00:06:59,360
هل يمكنك ربط رباط عنق يا ( كايتي ) ؟

115
00:07:00,600 --> 00:07:02,720
كلا ، لا أعرف 
 أنا آسفة

116
00:07:02,880 --> 00:07:06,360
إذن يجب أن تفعلي أنت يا ( تابس )

117
00:07:09,160 --> 00:07:11,880
 هل ناقشت ( تابيثا ) أرقام الهواتف ؟

118
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
... ليس حقاً ، كانت تتحدث للتو عن

119
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
أكان أسمه ( آدريان ) ؟

120
00:07:15,960 --> 00:07:17,120
( آندريس )

121
00:07:17,200 --> 00:07:20,560
أنه ليس ذاهب لأي مكان ، يمكنه الإنتظار

122
00:07:21,680 --> 00:07:24,160
 الهواتف النقالة في هذا الشارع عديمة الفائدة

123
00:07:24,680 --> 00:07:26,520
إنها منطقة خارج التغطية

124
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
نعم الإشارة أنقطعت لدي

125
00:07:28,080 --> 00:07:31,360
 أعتقد أنه بسبب أوراق الأشجار أو شيء من هذا القبيل

126
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
ومنذ الإنعطاف نحو الشارع

127
00:07:33,320 --> 00:07:36,360
 هاتفك سيكون منقطع الإتصال

128
00:07:36,440 --> 00:07:39,280
 عُرض علينا شيء يُدعى " حزم الأنترنت " ، أليس كذلك ؟

129
00:07:39,360 --> 00:07:43,360
 نعم ، لكن الرجل كان موثوق 
 لذا أغلقت الباب

130
00:07:43,920 --> 00:07:48,640
 لهذا ، الخط الأرضي ذو أهمية شديدة 
 بالنسبة لنا هنا

131
00:07:50,040 --> 00:07:53,520
 هذا المساء ، إن طرأت الحاجة

132
00:07:53,960 --> 00:07:58,480
يمكنك الإتصال بنّا عبر هذا الهاتف

133
00:07:58,960 --> 00:08:03,080
 لن تكوني بحاجة لذلك ، لن يحدث أي شيء

134
00:08:03,400 --> 00:08:08,000
 لا شيء يحدث هنا أبداً 
 و سنعود عند الـ 2 صباحاً

135
00:08:08,080 --> 00:08:13,720
 لكن .. لكن ، لكن ، لكن إن طرأت حالة طارئة

136
00:08:13,800 --> 00:08:16,200
هذا هو الرقم الذي يجب أن تتصلي به

137
00:08:17,160 --> 00:08:22,600
نحن نعتمد خط مشترك هنا ، لذا تفادي إستراق السمع

138
00:08:22,680 --> 00:08:24,960
إن كان الخط مشغولاً

139
00:08:25,040 --> 00:08:26,160
حسناً

140
00:08:26,240 --> 00:08:28,680
 أتودون أن أتفقد أمر ( آندريس ) 
 أهذا أمر يجب عليّ فعله ؟

141
00:08:28,760 --> 00:08:30,960
لا حاجة لتصعدي إلى هناك

142
00:08:32,600 --> 00:08:34,560
أنه بخير في غرفته

143
00:08:34,640 --> 00:08:36,400
لديه كل ما يحتاجه

144
00:08:36,720 --> 00:08:42,080
و يعلم أنك هنا هذا المساء 
 لقد أخبرناه عنكِ

145
00:08:42,880 --> 00:08:45,600
لن يزعجك

146
00:08:47,280 --> 00:08:49,040
يوجد طعام هنا

147
00:08:50,280 --> 00:08:52,680
من الواضح أنه لا حاجة لنّا بالثلاجة

148
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
واضح جداً

149
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
هذا الكثير من الحليب

150
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
هذا لـ ( آندريس )

151
00:08:58,480 --> 00:09:01,320
الحليب و البقسماط ، هذا كل ما يمكنه تناوله

152
00:09:02,480 --> 00:09:03,520
بسبب الإعاقة

153
00:09:04,120 --> 00:09:06,560
نعم بالإضافة إلى حقيقة أنه لا يمتلك فمّ

154
00:09:08,840 --> 00:09:12,520
 وصلت السيارة يا ( تابس ) 
 يجدر بنّا الرحيل

155
00:09:12,600 --> 00:09:13,840
هل أحضرت كل شيء ؟

156
00:09:14,160 --> 00:09:15,560
أنا بحاجة لحقيبتي فقط

157
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
و أمر أخير يا ( كايتي )

158
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
فقط للعلم

159
00:09:23,160 --> 00:09:25,040
( آندريس ) لديه جرس بقرب سريره

160
00:09:25,480 --> 00:09:26,840
لن يرنه

161
00:09:26,920 --> 00:09:28,320
لم يرنه أبداً

162
00:09:28,400 --> 00:09:31,680
لكنني أخبرك للإحتياط فقط

163
00:09:33,360 --> 00:09:35,920
حسناً ، سنغادر إذن

164
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
عمتِ مساءاً ( كايتي )

165
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
عمتم مساءاً

166
00:09:41,360 --> 00:09:43,040
أحسني التصرف

167
00:10:32,080 --> 00:10:33,320
مرحباً

168
00:10:54,880 --> 00:10:56,280
لا يبدو معاقاً

169
00:11:01,360 --> 00:11:02,560
! يا إلهي

170
00:11:02,640 --> 00:11:04,400
من يعيش هنا ، الوحوش ؟

171
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
لا يمكنني أن أصدق أنك وجدت المكان

172
00:11:11,040 --> 00:11:13,000
يا إلهي ، الجو بارد

173
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
ما الأمر ؟ ألا توجد تدفئة هنا ؟

174
00:11:14,960 --> 00:11:17,520
 كلا ، هناك شخص في الأعلى 
 يحتاج البرودة

175
00:11:17,600 --> 00:11:19,680
ما هو ؟ رجل ثلج ؟

176
00:11:19,760 --> 00:11:22,120
لا يمكنني البقاء هنا ( كايتي ) الأمر لا يُحتمل

177
00:11:25,640 --> 00:11:27,560
هذه اللوحات مقيتة

178
00:11:27,640 --> 00:11:28,680
أحبها

179
00:11:29,000 --> 00:11:32,120
 كنت أعلم أنك ستفعلين 
 جميعها تتضمن الشياطين

180
00:11:32,400 --> 00:11:35,440
" تبدو هذه المجموعة كأنها فرقة " وان دايركشن

181
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
أتعتقدين أن هكذا أمور حقيقية فعلاً ؟

182
00:11:38,640 --> 00:11:41,760
وان دايركشن " ؟ نعم للأسف أنهم حقيقيون "

183
00:11:41,840 --> 00:11:43,000
أعني الشياطين

184
00:11:43,080 --> 00:11:45,600
أعلم ذلك ، كنت أتحدث بسخرية

185
00:11:45,880 --> 00:11:48,120
أعتقد أن كل شيء مختلق لأخافة الناس

186
00:11:48,200 --> 00:11:49,480
و ما الخطب في ذلك ؟

187
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
! أنا أحب إخافة الناس

188
00:11:51,920 --> 00:11:54,200
يسهُل عليك القيام بهذا ، أليس كذلك ؟

189
00:11:54,280 --> 00:11:56,880
 لكنت تعرضت للحرق بصفتي ساحرة بالتأكيد 
 إن كنت أعيش في تلك الأوقات

190
00:11:56,960 --> 00:11:58,920
بالتأكيد ، بهذه الملابس

191
00:11:59,280 --> 00:12:02,800
 بالحديث عن الساحرات 
 تعالي و ألقي نظرة على القطّ ، أنه ظريف جداً

192
00:12:03,920 --> 00:12:06,040
هل أكتشفتِ أين يحتفظون بالشراب ؟

193
00:12:06,120 --> 00:12:08,800
ليس لديهم أي منه 
 كل ما لديهم هو الحليب و البقسماط

194
00:12:08,880 --> 00:12:11,000
أحب البقسماط

195
00:12:11,080 --> 00:12:13,640
 هذا المنزل رائع ، يمكنني العيش هنا بالتأكيد

196
00:12:14,600 --> 00:12:16,720
! أنظري إلى هذا

197
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
لا تفعلي يا ( شيل ) ! ستكسريه

198
00:12:21,280 --> 00:12:24,200
أنها كمدينة ملاهي تشيسينغتون للمسنين

199
00:12:24,280 --> 00:12:26,160
توقفي - 
 سأستخدمه -

200
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
لا يمكنك ، أنت ضخمة جداً

201
00:12:28,120 --> 00:12:29,960
شكراً يا سافلة

202
00:12:30,040 --> 00:12:32,000
 أنا هنا منذ دقيقتان 
 و بالفعل ناديتني بالبدينة

203
00:12:32,080 --> 00:12:34,760
هذا ليس ما في الأمر 
لكنها قالت أنه سينكسر

204
00:12:42,600 --> 00:12:45,200
! و لا تلمسي أي شيء آخر

205
00:12:48,160 --> 00:12:49,600
أين هذا القط إذن ؟

206
00:12:49,680 --> 00:12:51,720
هناك على الأريكة

207
00:12:52,360 --> 00:12:54,000
 مضحك جداً ، ماذا فعلتِ به ؟

208
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
ماذا تعنين ؟

209
00:12:56,440 --> 00:12:59,120
ما الأمر ؟ لقد قلتِ أن لديهم قطّ بالفعل

210
00:12:59,200 --> 00:13:01,640
نعم ، لكنه كان محشواً -
 كفّي عن هذا -

211
00:13:01,720 --> 00:13:04,120
 لقد كان كذلك حقاً ، لقد ربتّ عليه 
 لقد كان صلباً

212
00:13:04,200 --> 00:13:07,960
 على الأرجح كان يشعر بالبرد فحسب 
 أليس كذلك أيها الصغير ؟

213
00:13:08,040 --> 00:13:10,720
 أنه في الصور معهم ، أنظري

214
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
ماذا تفعلين ؟

215
00:13:14,400 --> 00:13:16,560
 سأتصل بأبي ، أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:13:16,640 --> 00:13:18,280
ليس بهذا الهاتف ، لن تفعلي

217
00:13:25,480 --> 00:13:27,360
رائع - 
 ما الخطب ؟ -

218
00:13:27,440 --> 00:13:29,120
أنه خط مشترك -
 ماذا -

219
00:13:29,840 --> 00:13:32,720
المعذرة ؟ المعذرة ؟

220
00:13:33,240 --> 00:13:35,040
أنا بحاجة لأستخدام الهاتف

221
00:13:36,560 --> 00:13:38,640
... أتعتقدون أنه يمكنكم

222
00:13:38,920 --> 00:13:40,600
! أنها حالة طارئة

223
00:13:45,040 --> 00:13:46,240
هذا يكفي ، سأغادر

224
00:13:46,320 --> 00:13:48,240
لا يمكنك الرحيل ببساطة يا ( كايتي )

225
00:13:48,360 --> 00:13:51,560
 ماذا عن رجل الثلج المنجمد في الأعلى ؟ 
 قدّ يذوب

226
00:13:51,640 --> 00:13:53,120
 لن يذهب إلى أي مكان آخر 
 أنه معاق

227
00:14:21,240 --> 00:14:23,040
حسناً ، لقد قلتِ أنه معطل بالفعل

228
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
هيا بنّا ، لنذهب

229
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
هل ستغادرين حقاً ؟

230
00:14:27,480 --> 00:14:28,920
نعم ، سأفعل

231
00:14:35,960 --> 00:14:37,880
... كلا

232
00:14:38,460 --> 00:14:39,800
ما الأمر ؟

233
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
أنه هو - 
 من ؟ -

234
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
! هو

235
00:14:47,760 --> 00:14:50,360
! رجل الثلج ، الشقيق

236
00:14:51,520 --> 00:14:53,120
ماذا يجدر بنّا أن نفعل ؟

237
00:14:54,040 --> 00:14:57,760
... لا أعلم ، يا إلهي

238
00:14:57,840 --> 00:15:02,200
 قالوا أن هذا لن يحدث 
 قال أن لا شيء يحدث هنا أبداً

239
00:15:02,740 --> 00:15:04,160
يجب أن نصعد

240
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
كلا ، لا يمكنني

241
00:15:06,760 --> 00:15:07,960
! يجب أن نفعل

242
00:15:08,400 --> 00:15:10,280
قد يكون مريضاً أو شيء ما

243
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
أنه مريض بالفعل

244
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
حسناً ، هيا بنّا إذن

245
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
هيا يا ( كايتي ) لا يمكننا تركه هكذا فحسب

246
00:15:18,520 --> 00:15:20,880
لقد توقف الرنين ، لربما أنه بخير الآن

247
00:15:22,000 --> 00:15:25,200
نعم ، أما هذا أو أنه ميت الآن

248
00:15:25,280 --> 00:15:27,080
! لا تقولي هذا

249
00:15:28,840 --> 00:15:29,920
هيا بنّا إذن

250
00:15:33,280 --> 00:15:34,960
أبقي معي

251
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
أنظري إلى هذا

252
00:15:44,280 --> 00:15:47,000
 لو كانت ترتدي زيّ مدرسي 
 لكانت ستشبهكِ

253
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
! لا تفعلي يا ( شيل ) -
 ماذا ؟ -

254
00:15:51,720 --> 00:15:54,080
 يمكن أن تكوني ناتج عن تناسخ أرواح

255
00:15:54,160 --> 00:15:57,240
 أنا و ( كارل ) أستخدمنا لوح ويجا ذات مرة

256
00:15:57,320 --> 00:15:59,520
و شبح من المستقبل تمكن من العبور

257
00:16:01,040 --> 00:16:03,480
كيف عرفتي أنه كان من المستقبل ؟

258
00:16:03,560 --> 00:16:06,320
لأنه أخبرنا أنه لم يكنّ ميتاً حتى بعد

259
00:16:32,760 --> 00:16:34,240
! مرحباً - 
 ! لا تفعلي -

260
00:16:34,320 --> 00:16:36,000
ماذا ؟ يجب أن نفعل

261
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
مرحباً ؟ هل أنت بخير ؟

262
00:16:39,480 --> 00:16:41,640
لا يمكنه الإجابة - 
 و لمَ لا ؟ -

263
00:16:41,720 --> 00:16:43,920
لا يمكنه فحسب - 
 لمَ لا ؟ -

264
00:16:44,000 --> 00:16:46,840
لأنه ليس لديه فمّ يا ( شيل ) ، حسناً ؟

265
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
هذا ما أخبروني به

266
00:16:48,640 --> 00:16:51,600
على ما يبدو ، ليس لديه فم

267
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
أنه ليس هنا

268
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
! لا تفعلي هذا

269
00:17:43,880 --> 00:17:45,280
! تباً ، هيا

270
00:17:45,360 --> 00:17:46,640
... رائع

271
00:17:47,280 --> 00:17:49,080
! أنظري إلى هذا

272
00:17:50,200 --> 00:17:51,880
ضعيه أرضاً ، أنه ملك ( هيكتور )

273
00:17:51,960 --> 00:17:53,480
لطالما أردت غيتار

274
00:17:55,200 --> 00:17:57,760
 التشيلو اللعين ، لا أحد يعزف التشيلو

275
00:17:57,840 --> 00:17:59,680
أتركيه أرجوكِ

276
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
أنظري إلى هذا

277
00:18:05,960 --> 00:18:08,920
ما هذا ؟ - 
 ملح -

278
00:18:10,840 --> 00:18:12,920
لماذا يوجد ملح حول سريره ؟

279
00:18:14,240 --> 00:18:15,760
لربما يعانون من الحلازين

280
00:18:40,080 --> 00:18:42,320
هذا لا يستحق الـ88جنيه

281
00:18:42,400 --> 00:18:46,040
 ألم أخبرك أنها كمدينة الملاهي 
 على الأقل لم نضطر للوقوف في الطايور

282
00:19:03,480 --> 00:19:06,040
الرائحة كريهة

283
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
سيد ( موليك ) ؟

284
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
( موليك ) المقرف

285
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
سرير مخيف

286
00:19:14,440 --> 00:19:16,880
كنت أعلم أنه سيكون كذلك ، هذا متعمد

287
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
( آندريس ) ؟

288
00:19:19,840 --> 00:19:21,480
فقط أتفقد إن كنت بخير

289
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
يا إلهي

290
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
اللعنة

291
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
لا أصدق هذا

292
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
أعلم

293
00:19:50,760 --> 00:19:54,240
 هذا خداع ، لديه فمّ بالفعل 
 أنه فقط مقيد

294
00:19:54,320 --> 00:19:55,600
( شيل ) ، ساعديني

295
00:19:56,680 --> 00:19:58,520
! ( شيل )

296
00:20:02,080 --> 00:20:04,720
( كايتي ) ، أنظري

297
00:20:11,400 --> 00:20:12,880
ماذا فعلوا بك ؟

298
00:20:14,800 --> 00:20:17,160
... حسناً

299
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
هل أنت بخير الآن ؟

300
00:20:24,440 --> 00:20:26,480
أنه يحاول قول شيء ما

301
00:20:27,360 --> 00:20:29,560
حسناً ، حسناً .. على مهلك ، على مهلك

302
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
... حرر

303
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
... حرر

304
00:20:34,560 --> 00:20:36,640
! نعم ، نعم ! سنخرجك من هنا

305
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
... الأذى

306
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
ماذا قال ؟

307
00:20:40,680 --> 00:20:42,120
! لا أعلم ، هيا

308
00:20:45,440 --> 00:20:46,960
مهلاً قليلاً

309
00:20:47,040 --> 00:20:50,520
 إن كانت يداه مقيدتان ، كيف كان يرن الجرس ؟

310
00:20:59,320 --> 00:21:02,480
" رقصت يوم الجمعة عندما تحولت السماء إلى لون السواد "

311
00:21:02,560 --> 00:21:05,440
 " يصعُب الرقص بينما يعتلي الشيطان ظهرك "

312
00:21:05,520 --> 00:21:07,160
حسناً ( هيكتور ) هذا يكفي

313
00:21:07,240 --> 00:21:09,320
أنت تعلم أنني لا أطيق الموسيقى الحديثة

314
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
لا أعلم ما الذي كنتم تفعلونه ، لكنني سأتصل بالشرطة

315
00:21:12,800 --> 00:21:16,000
 بواسطة ماذا ؟ هاتفك في حالة إنقطاع

316
00:21:16,080 --> 00:21:17,640
لا تنكفين عن نسيان هذا

317
00:21:18,080 --> 00:21:21,760
"هل كان عادلاً ذات مرة كما هو الآن فاسق"

318
00:21:21,840 --> 00:21:25,240
" و نظر بأزدراء إلى خالقه "

319
00:21:25,320 --> 00:21:28,640
" لتُمحى عنه كل المصائب "

320
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
" جحيم ( دانتي ) "

321
00:21:30,480 --> 00:21:36,200
 جحيم ( دانتي ) كان الثلج 
 ... و كما كان إبليس في الثلج ، شقيقنا أيضاً

322
00:21:37,120 --> 00:21:40,120
الشيطان ، محفوظ في الثلج

323
00:21:40,360 --> 00:21:42,800
! ما الذي تتحدث عنه ؟ شقيقك ليس بشيطان

324
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
بشكل تقني ، أنت محقة

325
00:21:44,920 --> 00:21:49,040
 تم الإستحواذ على ( آندريس ) عندما كان 
 بعمر الـ 10

326
00:21:49,120 --> 00:21:50,240
إستحواذ ؟

327
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
أسمه ( كاستيل )

328
00:21:53,760 --> 00:21:55,360
شيطان الأذى

329
00:21:55,760 --> 00:21:57,360
الأذى

330
00:21:57,760 --> 00:22:00,880
 من نسل ذاك الذي يسيرعكسياً

331
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
( مايكل جاكسون ) ؟

332
00:22:04,360 --> 00:22:07,480
كلا ، ليس ( مايكل جاكسون )

333
00:22:08,760 --> 00:22:11,800
 معزة مدين ، الشيطان ذات نفسه

334
00:22:12,120 --> 00:22:14,240
أسأليه كيف فعلوا حيلة القطّ - 
 أخرسي -

335
00:22:14,800 --> 00:22:16,120
هل كنتم هنا طوال الوقت ؟

336
00:22:16,200 --> 00:22:19,400
 نعم ، كما ترين 
 على عكس ما تقوله شقيقتي

337
00:22:20,160 --> 00:22:22,640
أنا قادر على بعض المفاجآت

338
00:22:22,720 --> 00:22:23,840
لقد قلتِ أن لديكم عمل ما

339
00:22:23,920 --> 00:22:27,320
 حدث ، قلت حدث 
 و هذا هو

340
00:22:28,200 --> 00:22:30,840
و أنتِ ما أعنيه

341
00:22:31,680 --> 00:22:33,160
اسأليهم كيف أنجزوا حيلة القطّ

342
00:22:33,240 --> 00:22:36,640
 لمدى ما يقارب النصف قرن ، منعنا الشيطان 
 من التجول على الأرض

343
00:22:36,720 --> 00:22:38,880
بأحتجاز شقيقنا ( آندريس ) في هذه الغرفة

344
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
... أخيراً

345
00:22:41,720 --> 00:22:43,600
 جسد المضيف فانِ

346
00:22:44,360 --> 00:22:48,800
و عندما يموت شقيقنا ، سيكون ( كاستيل ) حراً

347
00:22:48,880 --> 00:22:51,760
و هنا يحين دورك يا ( كايتي )

348
00:22:51,840 --> 00:22:56,280
 أنت قوية الشخصية بما يكفي لترويض الوحش

349
00:22:56,360 --> 00:23:00,520
 ستستضيفين الشيطان في جسدك 
 على مدى الـ 50 عاماً المقبلة

350
00:23:01,480 --> 00:23:02,640
! تباً لكما

351
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
اسأليهم كيف أنجزوا حيلة القطّ

352
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
 أعتقد أنه يجدر بك أن تحظي بالشرف يا ( ميشيل )

353
00:23:08,400 --> 00:23:09,840
... مهلاً ، كيف

354
00:23:09,920 --> 00:23:12,720
 ( ميشيل ) ترتاد كنيستنا يا آنسة ( هيبوورث )

355
00:23:13,480 --> 00:23:14,720
أنها واحدة منّا

356
00:23:16,040 --> 00:23:18,000
نحن نحافظ على النظام فقط يا ( كايتي )

357
00:23:18,360 --> 00:23:21,320
 بدوننا ، سيكون الأمر كأنما أنه 
 جحيم على الأرض حرفياً

358
00:23:21,400 --> 00:23:23,760
و أنا قمت بحيلة القطّ ، إن كان لابد أن تعرفي

359
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
ماذا ؟

360
00:23:25,440 --> 00:23:27,240
 أخفيت الحيوان المحشو 
 عندما لم تنظري

361
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
حسناً ، أنتم جميعاً مجانين

362
00:23:31,480 --> 00:23:34,800
هذه إساءة معاملة فحسب 
 شقيقك ليس مستحوذ

363
00:23:34,880 --> 00:23:37,920
 أنه رجل عجوز خائف 
 مقيد بالسرير منذ 50 عاماً

364
00:23:38,000 --> 00:23:39,520
أنتم أسوء من آل فريتزل

365
00:23:39,600 --> 00:23:42,120
! كفّي عن هذا رجاءاً

366
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
ما هذا ؟

367
00:23:45,400 --> 00:23:46,760
أنه مسدس صاعق

368
00:23:47,760 --> 00:23:49,280
كيف يعقل أنك لم تسمع بحزم الأنترنت

369
00:23:49,360 --> 00:23:50,640
لكن تملك مسدس صاعق ؟

370
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
 أثبتي مكانك آنسة ( هيبوورث )

371
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
( ميشيل ) ، أحضري الحقنة

372
00:23:55,720 --> 00:23:57,120
! أنتظري

373
00:24:01,360 --> 00:24:03,840
إن كان شقيقكما شيطان بالفعل 
 ما هو الدليل ؟

374
00:24:04,920 --> 00:24:08,320
 حسناً ، كما ترى 
 أقدامه تشبه الحوافر

375
00:24:08,400 --> 00:24:10,920
 والدتي لديها هكذا أقدام ، أنه مجرد جلد متصلب

376
00:24:11,000 --> 00:24:12,880
أنها جاهزة

377
00:24:14,240 --> 00:24:16,720
أستديري رجاءاً يا آنسة ( هيبوورث )

378
00:24:16,800 --> 00:24:18,960
و أنزعي قميصك و معطفك

379
00:24:19,040 --> 00:24:22,640
 سنحاول أن نفعل هذا بدون ألم قدر المستطاع

380
00:24:31,120 --> 00:24:33,000
ماذا ستفعلون بي ؟

381
00:24:33,080 --> 00:24:36,800
 العملية لا تختلف كثيراً عن الولادة

382
00:24:38,120 --> 00:24:40,520
سوى أنها بالإتجاه الآخر

383
00:25:06,360 --> 00:25:09,920
 لا فائدة من الهرب يا ( كايتي ) 
 لا يوجد مخرج

384
00:25:10,000 --> 00:25:12,120
! الأذى

385
00:25:12,200 --> 00:25:14,600
أخرس يا ( آندريس )

386
00:25:14,680 --> 00:25:18,640
 آسف بشأن هذا يا ( تابس ) ، لطالما قلتِ 
 أن أثدائك كالبيض المقلي

387
00:25:18,720 --> 00:25:21,640
هذا ليس مضحكاً ( هيكتور ) أين الفتاة ؟

388
00:25:22,080 --> 00:25:23,400
! اللعنة

389
00:25:34,320 --> 00:25:38,320
بحقك يا ( كايتي ) يُعتبر هذا شرف

390
00:25:38,400 --> 00:25:41,960
 تضحيتك ستحفظ العالم من الفوضى

391
00:25:42,040 --> 00:25:44,960
 و لأجل هذا ، ستتلقين المكافأة في النعيم

392
00:25:45,040 --> 00:25:49,280
 بالإضافة إلى أنك ستحصلين على مال المجالسة 
 لذا لم يكنّ الأمر عبثاً

393
00:25:51,160 --> 00:25:52,720
ظننت أنك صديقتي

394
00:25:53,680 --> 00:25:57,320
أنا صديقتك بالفعل 
 ما كنت لأفعل هذا إن لم أكنّ

395
00:25:57,400 --> 00:25:59,720
لماذا لا تسمحين للشيطان بالدخول إلى جسدك إذن ؟

396
00:25:59,800 --> 00:26:04,360
 أردت ذلك لكن .. قالوا أنني ضعيفة الإرادة

397
00:26:06,360 --> 00:26:08,480
أعتقد أن هذا لأنني بدينة

398
00:26:09,520 --> 00:26:10,680
لكن أنتِ المختارة

399
00:26:12,120 --> 00:26:13,160
لماذا ؟

400
00:26:14,320 --> 00:26:17,800
حسناً ، لا يمكنني أن أتذكر الآن

401
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
هذا عشاء ( آندريس ) الأخير يا ( كايتي )

402
00:26:45,280 --> 00:26:46,760
هكذا بالضبط

403
00:26:46,840 --> 00:26:48,640
لن يطول الأمر أكثر الآن

404
00:26:49,040 --> 00:26:51,960
 ( كاستيل ) سيغادر قريباً هذا الكهل المتهالك

405
00:26:52,040 --> 00:26:53,680
و سيجد منزلاً جديداً

406
00:26:54,480 --> 00:26:55,720
داخلك

407
00:26:57,560 --> 00:26:59,680
سنترككما لتتعرفا

408
00:27:00,600 --> 00:27:04,080
ستقضيان وقتاً طويلاً معاً

409
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
أشعر بالغيرة حقاً

410
00:27:30,000 --> 00:27:31,680
! الأذى

411
00:27:56,640 --> 00:27:59,640
! الأذى

412
00:28:17,920 --> 00:28:21,920
! الأذى

413
00:28:23,560 --> 00:28:26,120
" <i>رقصت صباحاً عندما كان العالم يافعاً "</i>

414
00:28:26,200 --> 00:28:28,840
" <i>رقصت في القمر ، النجوم و الشمس "</i>

415
00:28:28,920 --> 00:28:31,240
" <i>نزلت من النعيم و رقصت في الأرض "</i>

416
00:28:31,320 --> 00:28:33,920
" <i>ولدت في بيت لحم "</i>

417
00:28:34,000 --> 00:28:36,520
" <i>أرقص ، أرقص .. أينما تكون "</i>

418
00:28:36,600 --> 00:28:38,720
" <i>قال هو " أنا سيد الرقص "</i>

419
00:28:38,840 --> 00:28:41,400
" <i>و سأقودكم جميعاً ، أينما تكونون "</i>

420
00:28:41,480 --> 00:28:44,200
" <i>و قال هو " سأقودكم جميعاً للرقص "</i>

421
00:28:44,280 --> 00:28:46,760
<i>" رقصت من أجل الكتاب و المنافقين "</i>

422
00:28:46,840 --> 00:28:49,120
" <i>أبوا الرقص و أبو إتباعي "</i>

423
00:28:49,200 --> 00:28:51,840
<i>" رقصت للصيادين ( جايمس ) و ( جون ) " </i>

424
00:28:51,920 --> 00:28:54,200
" <i>و أتوا معي ، لذا أستمرت الرقصة "</i>