﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:08,920
‫عندما تظن أن الأمر لن يزداد سوءً...

2
00:00:15,080 --> 00:00:15,960
‫هيا يا "توم"!

3
00:00:19,400 --> 00:00:20,360
‫"معهد الرياضة"

4
00:00:26,240 --> 00:00:28,080
‫- أيمكننا فعل شيء؟
‫ - مثل ماذا؟

5
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
‫انزل! الآن!

6
00:00:36,920 --> 00:00:39,120
‫- هل قلت شيئاً أيها الأستاذ؟
‫ - انزل!

7
00:00:40,000 --> 00:00:42,560
‫أنا آسف. لست أفهم ذلك تماماً.

8
00:00:42,640 --> 00:00:44,040
‫اصمتوا!

9
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
‫أنتو لا تساعدون!

10
00:00:47,280 --> 00:00:49,320
‫لآخر مرة، انزل!

11
00:00:50,080 --> 00:00:51,640
‫هل تعامله بنعومة أيها الأستاذ؟

12
00:00:51,720 --> 00:00:54,840
‫- لو كنت مكانه، لوضعتني بالحجز الآن.
‫ - فكرة جيدة.

13
00:00:54,920 --> 00:00:56,400
‫الحجز الليلة!

14
00:00:56,960 --> 00:00:58,400
‫- وأنت معه.
‫ - ماذا؟

15
00:00:58,480 --> 00:01:01,480
‫ثانية واحدة إضافية
‫ وستُحجز مرتين!

16
00:01:02,280 --> 00:01:04,240
‫حسناً! حجز مرتين!

17
00:01:05,520 --> 00:01:06,720
‫حجز 3 مرات!

18
00:01:08,200 --> 00:01:10,080
‫حجز 4 مرات!

19
00:01:47,480 --> 00:01:49,040
‫لن أبدأ الكلام يا "توم".

20
00:01:49,760 --> 00:01:51,040
‫أريدك أن تتكلم أنت.

21
00:01:52,360 --> 00:01:55,400
‫أتريدني أن أخبر نفسي
‫ كم خاب أملي بنفسي؟

22
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
‫إن قلت ذلك الأسبوع الماضي
‫ لكان بدا شيئاً سخيفاً.

23
00:01:57,640 --> 00:02:00,760
‫- لكنه أمر وقح هذا الأسبوع.
‫ - لم يقُل أحد شيئاً سخيفاً يا أستاذ.

24
00:02:00,840 --> 00:02:05,040
‫سيد "أوكاناوا"،
‫ هل تريد أن يتم حجزك كل الوقت؟

25
00:02:09,880 --> 00:02:11,320
‫أهنالك شيء تريد إخباري به؟

26
00:02:13,560 --> 00:02:14,600
‫أهنالك مشاكل في المنزل؟

27
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
‫- توتر أو قلق؟
‫ - ما من قلق.

28
00:02:17,520 --> 00:02:21,440
‫عليّ إذاً أن أصنّف سلوكك
‫ على أنه حماقة بحتة.

29
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
‫سأراقبك

30
00:02:24,920 --> 00:02:28,000
‫عن كثب.

31
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
‫لن أدعك تخاطر بتعليمك

32
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
‫أو بحياتك
‫ بمشهد خطر كذلك.

33
00:02:34,240 --> 00:02:36,880
‫ظننتك لن تتولى الكلام أيها الأستاذ.

34
00:02:39,920 --> 00:02:42,920
‫ستكون فتىً شريراً يا سيد "أوكاناوا".

35
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
‫لم أكن أعرف أنك تملك الموهبة.

36
00:02:46,040 --> 00:02:48,640
‫سأكون في الـ"كقهى" مساء اليوم.
‫ هل ستكون في الأرجاء؟

37
00:02:49,080 --> 00:02:51,240
‫نعم، سأكون هناك.
‫ فقد طلبت مني "كاترينا" من قبل.

38
00:02:52,160 --> 00:02:53,960
‫- ماذا؟
‫ - لم أفعل!

39
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
‫لم أفعل!

40
00:02:58,640 --> 00:03:03,320
‫أنتم الثلاثة، ما الذي يجري مع
‫ صديقكم الذي يتصرف بحماقة؟

41
00:03:05,920 --> 00:03:08,320
‫إن كان هنالك شيء خاطئ
‫ فالأصدقاء الحقيقيون سيخبرون أحداً ما.

42
00:03:09,400 --> 00:03:13,920
‫الصديق الحقيقي لن يظن أنه يحميه
‫ من خلال الحفاظ على الصمت.

43
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
‫حسناً.

44
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
‫إنه مُحق، صحيح؟

45
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
‫علينا الاتصال بـ"وايتوود" على الفور.

46
00:03:28,280 --> 00:03:30,040
‫ستعرف ماذا كان في ذلك المصل.

47
00:03:30,480 --> 00:03:31,560
‫"توم" لا يريد مساعدتنا.

48
00:03:32,200 --> 00:03:34,800
‫- لقد أوضح ذلك تماماً.
‫ - ذلك ليس "توم" الحقيقي.

49
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
‫- "توم" الحقيقي مُختبئ.
‫ - حقاً؟

50
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
‫إذاً، عندما تتحولان إلى ذئبين مرة كل شهر،
‫ ألا تكونان على حقيقتكما؟

51
00:03:42,760 --> 00:03:44,480
‫الذئب جزء منا.

52
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
‫ليس جزءاً منه.

53
00:03:47,040 --> 00:03:48,640
‫لا أظن أن ذلك سيختفي من تلقاء نفسه.

54
00:03:49,480 --> 00:03:51,800
‫اتصلي بـ"وايتوود"
‫ واخبريها أن تحضر إلى هنا بأسرع ما يمكن.

55
00:04:02,640 --> 00:04:04,160
‫من الكرة الأرضية إلى "توم".

56
00:04:07,680 --> 00:04:08,640
‫هيا يا "توم".

57
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
‫صوتك عالٍ...

58
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
‫وواضح.

59
00:04:16,320 --> 00:04:18,880
‫كل شيء عالٍ وواضح.

60
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
‫نعم.

61
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
‫فهمت.

62
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
‫القوة أمر جيد.

63
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
‫لكن ما لا تفهمه هو
‫ ما عليك فعله بها.

64
00:04:26,720 --> 00:04:30,120
‫- "القوة العظمى تجلب المسؤولية الكبيرة."
‫ - بل تجلب الغرور الكبير.

65
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
‫أنا أعرف، فقد مررتُ بذلك.

66
00:04:32,120 --> 00:04:34,480
‫وكل ما تُحدثه هو إغضاب
‫ كل من يهتمون لأمرك.

67
00:04:34,560 --> 00:04:35,760
‫أنت تكره هذا، صحيح؟

68
00:04:36,680 --> 00:04:39,160
‫- أنا لا أتحدث عني!
‫ - لأن عليك أن تكون المميز على الدوام.

69
00:04:39,240 --> 00:04:41,120
‫- ذلك سخيف يا صديقي.
‫ - أنا لست مثلك!

70
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
‫أنا أفضل منك.

71
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
‫يمكنني فعل أي شيء تستطيع فعله.

72
00:04:46,120 --> 00:04:48,560
‫القمر المكتمل والمظلم في أي وقت.

73
00:04:51,080 --> 00:04:52,400
‫أنا أكثر...

74
00:04:52,960 --> 00:04:53,840
‫من ذي "دماء الذئب".

75
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
‫لن تأخذا هذا مني.

76
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
‫فهو لي.

77
00:05:16,360 --> 00:05:17,400
‫ماذا قالت "وايتوود"؟

78
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
‫- أرسلت لها رسالة صوتية.
‫ - رائع.

79
00:05:20,320 --> 00:05:22,240
‫لا شيء من "وايتوود" أو "داسيا" إذاً.

80
00:05:22,840 --> 00:05:24,240
‫سأذهب إلى هناك.

81
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
‫إلى "سيغوليا"؟

82
00:05:25,600 --> 00:05:27,640
‫سئمت من التسلل كما لو كنا مُخطئين.

83
00:05:27,720 --> 00:05:30,440
‫"سويني" وراء كل هذا
‫ وستعرف ما في ذلك المصل.

84
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
‫- ستذهب إلى هناك وتسألها عمّا يجري إذاً؟
‫ - نعم!

85
00:05:32,920 --> 00:05:34,480
‫وإذاً، ذلك عمل جنوني.

86
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
‫اسمعني، حتى لو كنت محقاً بشأنها...

87
00:05:36,360 --> 00:05:39,880
‫كانت تعتقل شخصاً صدف أنه يحمل
‫ عصارة ذوي "دماء الذئب" فورية!

88
00:05:39,960 --> 00:05:42,240
‫- لو كان ذلك لا يُقنعك...
‫ - استخدمتُ "أنسيون".

89
00:05:42,840 --> 00:05:46,720
‫أعرف تاريخها وسلالتها
‫ ولا أعتقد أنها الذئب الشرير.

90
00:05:46,800 --> 00:05:48,040
‫يبدو هذا كنادي مُحبي "سيغوليا".

91
00:05:48,120 --> 00:05:51,280
‫- أنا أقول فحسب...
‫ - لا! ستخبرني ماذا يجري في أوردة "توم"

92
00:05:51,360 --> 00:05:54,240
‫وستخبرني لماذا أوقعت بأبي.
‫ لن أغادر حتى تفعل.

93
00:05:55,720 --> 00:05:56,920
‫ماذا عن البراعة؟

94
00:05:57,920 --> 00:06:00,240
‫- التسلل؟
‫ - ماذا عن حصة اللغة الفرنسية؟

95
00:06:01,480 --> 00:06:04,040
‫سأراقبه أنا
‫ وأنت اعتني بـ"توم".

96
00:06:04,120 --> 00:06:05,840
‫- حسناً.
‫ - أراك لاحقاً.

97
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
‫لم أطلب منه الخروج معي.
‫ أعتقد أني كنت لأتذكر.

98
00:06:11,920 --> 00:06:14,720
‫- لا يمكنك تذكر تاريخ مولدك حتى.
‫ - إنه في الـ8 من يناير.

99
00:06:15,880 --> 00:06:16,720
‫بل الـ18.

100
00:06:18,360 --> 00:06:19,960
‫لأقرب 10، رغم ذلك.

101
00:06:20,560 --> 00:06:21,840
‫من الأفضل ألا تكذبي.

102
00:06:23,160 --> 00:06:25,880
‫اسمي "شانون كيلي".

103
00:06:28,040 --> 00:06:28,960
‫هل تتكلم الإنجليزية؟

104
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
‫أنا أعيش في "ستوني بريدج".

105
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
‫ماذا تحب أن تأكل؟

106
00:06:39,160 --> 00:06:43,680
‫أنا أحب... الـ"كرواسان".

107
00:06:44,560 --> 00:06:46,040
‫أين تعيش؟

108
00:06:46,720 --> 00:06:49,640
‫أين تقع أقرب محطة قطار أنفاق؟

109
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
‫أين المحطة؟

110
00:06:54,320 --> 00:06:56,760
‫أين يوجد مخفر الشرطة؟

111
00:06:58,920 --> 00:07:00,400
‫أين تعيش؟

112
00:07:15,520 --> 00:07:17,240
‫أيتها المعلمة، أشعر بالمرض.

113
00:07:20,760 --> 00:07:23,640
‫إنها حساسيته يا معلمة.
‫ أخبرته أن هنالك جوزاً في رغيف الجوز.

114
00:07:24,560 --> 00:07:25,680
‫سآخذه إلى الممرضة.

115
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
‫تنفّس فحسب.

116
00:07:34,280 --> 00:07:36,160
‫- اسمعيني، أنا بخير.
‫ - أنت لست بخير!

117
00:07:36,600 --> 00:07:39,240
‫أنت بعيد عن كونك بخير
‫ بقدر المسافة التي تفصلنا عن "أستراليا".

118
00:07:40,360 --> 00:07:42,440
‫يمكنني الركض حتى "أستراليا".

119
00:07:42,520 --> 00:07:43,440
‫"توم".

120
00:07:44,560 --> 00:07:45,640
‫تنفّس.

121
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
‫ابتعدي عني!

122
00:07:54,080 --> 00:07:56,600
‫حسناً. سآخذك إلى المنزل
‫ كي يتسنى لي مراقبتك.

123
00:07:56,680 --> 00:07:59,240
‫- ماذا؟
‫ - سأفكر بحجة لأخبر بها المدرسة لاحقاً.

124
00:07:59,320 --> 00:08:01,800
‫عليك أن تبقى متوارياً عن الأنظار
‫ حتى تمر هذه الحالة.

125
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
‫ذلك إن مرّت.

126
00:08:03,800 --> 00:08:04,680
‫"هل ستأتي إلى الـ(كقهى)؟"

127
00:08:04,760 --> 00:08:06,320
‫- "توم"، هلا تتجاهل ذلك؟
‫ - إنها "كيه".

128
00:08:06,400 --> 00:08:07,360
‫"بالطبع!"

129
00:08:07,440 --> 00:08:12,440
‫لا بد من بقاء جزء صغير جداً في دماغك
‫ يمكنه استيعاب مفهوم الأعراض الجانبية.

130
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
‫"فقط للتوضيح،
‫ ستأتي إلى الـ(كقهى) معي؟"

131
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
‫- إنها متحمسة.
‫ - هل ذلك أفضل ما يمكن أن يكون عليه؟

132
00:08:24,000 --> 00:08:26,240
‫- تراسلك "كيه" كالمجنونة؟
‫ - أنا مُعجب بها.

133
00:08:26,320 --> 00:08:28,920
‫ولن تُفسدي هذا عليّ مجدداً.

134
00:08:29,000 --> 00:08:32,360
‫- أنا؟ ولكن...
‫ - لا شيء سيُفسد هذا عليّ.

135
00:08:32,920 --> 00:08:36,600
‫- لديك مشاكل أكبر من عودتك إلى "كيه".
‫ - ذلك سيُحدث تغييراً، صحيح يا "شانون"؟

136
00:08:37,480 --> 00:08:40,200
‫كل ما حظيت به يوماً هو مشاكل متوسطة.

137
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
‫مظاهر وعلامات متوسطة
‫ وكل شيء متوسط.

138
00:08:43,920 --> 00:08:45,840
‫أتعرفين؟ المتوسط كان تحسناً.

139
00:08:46,640 --> 00:08:49,840
‫تحت المتوسط،
‫ ذلك أنا.

140
00:08:50,640 --> 00:08:55,160
‫فتى تحت المتوسط
‫ يتطلع إلى مستقبل تحت المتوسط.

141
00:08:56,880 --> 00:09:00,200
‫مع أصدقاء تحت المتوسط.

142
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
‫حسناً...

143
00:09:12,280 --> 00:09:14,880
‫- علّام حصلت؟
‫ - مرّ يوم واحد.

144
00:09:14,960 --> 00:09:17,040
‫ممتاز. أحضري "سويني" إلى هنا.

145
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
‫عليّ أن أخطو بهدوء تام.

146
00:09:23,360 --> 00:09:24,960
‫- أريد "سويني".
‫ - لا يمكنني الوثوق بأحد.

147
00:09:25,040 --> 00:09:28,080
‫- أريد "سويني"!
‫ - أتريدني أن أكون المطرودة التالية؟

148
00:09:28,640 --> 00:09:31,080
‫لن تعرف حينها الحقيقة بشأن والدك، صحيح؟

149
00:09:31,160 --> 00:09:34,040
‫أنت لست تفعل شيئاً سوى تصعيب الأمر عليّ
‫ لأنجزه دون أن يلاحظه أحد.

150
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
‫"توم" في حال سيء للغاية.

151
00:09:40,160 --> 00:09:41,400
‫لست أعرف ماذا أفعل.

152
00:09:41,480 --> 00:09:45,440
‫لم أستطِع فعل شيء حين غادر صديقك
‫ آخذاً معه ذلك المصل وجرّبه بدافع غبي.

153
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
‫طلبتَ مني أن أكتشف ما إذا كان والدك مُحقاً
‫ وذلك ما أحاول فعله.

154
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
‫وماذا إن أصاب "توم" المرض

155
00:09:51,280 --> 00:09:53,240
‫- أو ما هو أسوأ؟
‫ - ظننته كان ذاهباً إلى "وايتوود".

156
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
‫لا يمكننا الوصول إليها.

157
00:09:55,400 --> 00:09:58,760
‫عليكما الاستمرار بالمحاولة. كلما أبقيتماني
‫ هنا لفترة أطول، تضعف قدرتي على المساعدة.

158
00:10:00,680 --> 00:10:03,440
‫عليكما المغادرة حالاً
‫ قبل أن تعرضانا جميعاً للخطر.

159
00:10:07,880 --> 00:10:09,080
‫سار ذلك على نحو جيد.

160
00:10:09,160 --> 00:10:10,280
‫"يونا"؟

161
00:10:10,360 --> 00:10:13,480
‫- وأنا كنت قلقة من أنك لم تفكر...
‫ - "يونا"!

162
00:10:17,240 --> 00:10:18,360
‫اركبا.

163
00:10:31,520 --> 00:10:32,640
‫حسناً، أين هو؟

164
00:10:34,120 --> 00:10:38,400
‫هل ترغب في أن تحظى بشرف رفقتي طيلة المساء
‫ أم أنك ستخبرني؟

165
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
‫- عندما لم تُجيبي اتصالاتي ظننت...
‫ - أخبرتني

166
00:10:46,400 --> 00:10:48,240
‫عبر البريد الصوتي
‫ بما سرقه صديقك من "سيغوليا".

167
00:10:48,800 --> 00:10:50,240
‫"سرق" كلمة قوية.

168
00:10:50,880 --> 00:10:53,400
‫أتظنين أني سأخاطر بإجراء
‫ محادثة كتلك داخل المبنى؟

169
00:10:54,280 --> 00:10:55,600
‫هنالك كاميرات في كل مكان.

170
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
‫كنت لتوّي أخبر هذين الاثنين
‫ كم أنهما كانا غبيين.

171
00:10:59,400 --> 00:11:02,200
‫اسمعيني، ارتعب "توم" كثيراً
‫ في حصة اللغة الفرنسية.

172
00:11:02,280 --> 00:11:03,200
‫كان ذلك كالنوبة.

173
00:11:04,440 --> 00:11:06,760
‫- من الأفضل أن تأخذيني إليه في الحال.
‫ - إنه في الـ"كقهى".

174
00:11:07,720 --> 00:11:09,120
‫مع "كيه".

175
00:11:09,200 --> 00:11:12,160
‫لذا، قلت له،
‫ "ظننتك لن تتولى الكلام."

176
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
‫يمكنني تخيل وجه "جيفريز".

177
00:11:13,920 --> 00:11:16,160
‫جعلته يتحدث إليّ لفترة طويلة جداً.

178
00:11:16,240 --> 00:11:17,800
‫تبدو كشخص مختلف عنك.

179
00:11:18,240 --> 00:11:19,320
‫بطريقة جيدة، صحيح؟

180
00:11:19,400 --> 00:11:22,480
‫وإذاً، حدث لي نفس الموقف
‫ مع معلمة الرياضة.

181
00:11:22,560 --> 00:11:24,440
‫كانت تتجهم في وجهي وتقول،

182
00:11:24,520 --> 00:11:28,080
‫"لا يمكنك ارتداء أقراط الأذن،
‫ تعرفين القواعد بشأن المجوهرات." فقلت...

183
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
‫ليس معي سوى 10 جنيهات في درج النقود...

184
00:11:33,120 --> 00:11:35,040
‫لم يذهب إلى ذلك الحجز حتى.
‫ إنه شجاع.

185
00:11:35,120 --> 00:11:38,600
‫تعرفين القواعد، اسألي عن تقدير الشباب،
‫ أنت لا تقدرين الشاب.

186
00:11:38,680 --> 00:11:41,640
‫"جيمي" في ذلك الحجز بنفسه.
‫ أتمنى لو أستطيع رؤيته.

187
00:11:41,720 --> 00:11:43,760
‫قلت، ألم تطلب لي شراباً؟

188
00:11:46,520 --> 00:11:47,960
‫هل طلبت لي شراباً؟

189
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
‫نعم.

190
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
‫هل ينظرن إلينا؟

191
00:12:06,800 --> 00:12:09,040
‫تلك الفتيات ينظرن إلينا.
‫ لا شك أنهن يكرهنني.

192
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
‫لست أقول إن هذا شيئاً

193
00:12:17,800 --> 00:12:19,160
‫فأنا لا أمنح الفرص الثانية عادةً.

194
00:12:20,800 --> 00:12:23,880
‫إلا إذا حاول أحدهم إبهاري حقاً.

195
00:12:23,960 --> 00:12:25,080
‫الطلب!

196
00:12:32,480 --> 00:12:33,920
‫انتهت ليلة الموعد الغرامي يا صديقي.

197
00:12:35,000 --> 00:12:36,520
‫جلبنا لك مساعدة، حسناً؟

198
00:12:39,680 --> 00:12:42,920
‫اسمعوني،
‫ لست بحاجة إلى مساعدة منكم.

199
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
‫- لا تُحدث جلبة، ستأتي معنا.
‫ - يمكنني فعل ما أشاء.

200
00:12:53,560 --> 00:12:54,520
‫ارفعي الصوت!

201
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
‫- إن تضررت تلك الأريكة...
‫ - "توم"!

202
00:14:06,640 --> 00:14:07,760
‫ستدفع ثمنها!

203
00:14:14,280 --> 00:14:16,520
‫- "بيكا"؟
‫ - "توم".

204
00:14:16,600 --> 00:14:18,880
‫ابتعدوا عني، اتركوني وشأني.

205
00:14:19,520 --> 00:14:21,680
‫لا تلمسني!

206
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
‫اهدأ يا رجل، هذا نحن!

207
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
‫"توم"!

208
00:14:31,360 --> 00:14:32,920
‫- "توم"!
‫ - سأتصل بك.

209
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
‫"توم"!

210
00:15:05,480 --> 00:15:06,400
‫"توم"!

211
00:15:07,680 --> 00:15:09,240
‫"توم"، تحدث إليّ.

212
00:15:09,320 --> 00:15:10,440
‫"توم"!

213
00:15:10,520 --> 00:15:11,880
‫انهض!

214
00:15:11,960 --> 00:15:14,040
‫أيمكنك سماعي؟ "توم"!

215
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
‫- "توم"!
‫ - ابتعدا.

216
00:15:22,640 --> 00:15:23,560
‫حرارته مرتفعة جداً.

217
00:15:25,120 --> 00:15:26,480
‫نبضه متسارع.

218
00:15:31,040 --> 00:15:32,160
‫هل هو بخير؟

219
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
‫إنه من محاليلنا دون شك.

220
00:15:36,040 --> 00:15:37,200
‫تعرفين كيفية علاجه إذاً؟

221
00:15:37,280 --> 00:15:38,640
‫لا يمكنني معرفة ما فيه.

222
00:15:39,240 --> 00:15:40,720
‫مصلنا لا يمكن أن يفعل هذا له.

223
00:15:40,800 --> 00:15:43,040
‫- إن لم تكوني أنت من صنعه، فمن فعل؟
‫ - هل هو بخير؟

224
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
‫ليس إن استمرت هذه الأعراض.

225
00:15:45,720 --> 00:15:47,280
‫"توم"! استيقظ!

226
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
‫- "توم"!
‫ - بمن تتصلين؟

227
00:15:54,200 --> 00:15:56,880
‫لست أفهم كيف يمكن لأي أحد
‫ الوصول إلى معداتنا.

228
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
‫ركّز عليه فحسب.

229
00:15:59,080 --> 00:16:00,120
‫إنه يفعل ما باستطاعته.

230
00:16:00,840 --> 00:16:03,040
‫- يعتقدون أن "فيكتوريا سويني" متورطة.
‫ - "سويني"؟

231
00:16:03,760 --> 00:16:05,160
‫لكني لست أفهم كيف يمكنها...

232
00:16:05,240 --> 00:16:06,600
‫الدفعة المفقودة، أتذكرين؟

233
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
‫- نعم، كان جرد المخزون خاطئاً ولكن...
‫ - من فحص ذلك؟

234
00:16:10,000 --> 00:16:12,240
‫من جاء إلى المختبر وقال،
‫ "اتركوه لها"؟

235
00:16:12,320 --> 00:16:15,640
‫نفس الشخص الذي يراقب كل صفقة
‫ وكل شخص وكل شيء.

236
00:16:18,120 --> 00:16:19,160
‫"فيكتوريا سويني".

237
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
‫حسناً.

238
00:16:25,320 --> 00:16:26,160
‫ماذا ستُعطيه؟

239
00:16:27,680 --> 00:16:30,320
‫شيء كنت أعمل عليه. إنه آمن.

240
00:16:30,880 --> 00:16:32,120
‫ما هو بالضبط؟

241
00:16:43,880 --> 00:16:45,200
‫إنه يعمل.

242
00:16:46,000 --> 00:16:47,400
‫أنت عبقري يا "أليكس".

243
00:16:53,760 --> 00:16:57,120
‫- لا شك أنه تفاعل مع المصل الذي أخذه.
‫ - ماذا عن المُستضَد الذي كنا نعمل عليه؟

244
00:16:57,200 --> 00:16:58,880
‫- فكرة جيدة.
‫ - سأذهب إلى المختبر.

245
00:16:58,960 --> 00:17:00,880
‫لا يمكننا الانتظار.
‫ عليكما فعل شيء في الحال!

246
00:17:04,240 --> 00:17:05,160
‫شفاء ذوي "دماء الذئب".

247
00:17:06,120 --> 00:17:08,560
‫لديه الحمض النووي خاصتهم في دمه.
‫ ربما سينجح علاج ذوي "دماء الذئب"!

248
00:17:09,440 --> 00:17:10,960
‫سآخذه إلى "سيغوليا".

249
00:17:12,160 --> 00:17:15,000
‫سيسألونني، لكني سأتحمّل المسؤولية.

250
00:17:15,080 --> 00:17:16,200
‫لا!

251
00:17:16,600 --> 00:17:17,720
‫الوقت يداهمنا!

252
00:17:17,800 --> 00:17:19,120
‫أرجوك يا "كاري"!

253
00:17:19,200 --> 00:17:20,920
‫- أحضري أغراضي.
‫ - حسناً.

254
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
‫- تنفّس.
‫ - ساعديني.

255
00:17:29,120 --> 00:17:30,520
‫تنفّس فحسب.

256
00:17:32,120 --> 00:17:34,440
‫هذا جيد. والآن تنفّس.

257
00:17:34,520 --> 00:17:37,320
‫يا إلهة الإيمان

258
00:17:37,400 --> 00:17:43,240
‫يا إلهة الإيمان
‫ انعمي عليه بالشفاء.

259
00:17:53,360 --> 00:17:54,440
‫سننتظر الآن.

260
00:18:15,960 --> 00:18:18,440
‫سأغضب منك كثيراً إذا تركتني.

261
00:18:19,800 --> 00:18:22,040
‫ولا تفكر أن أسفك سيُنجيك من ذلك.

262
00:18:29,440 --> 00:18:31,000
‫كنت تحاول إبهار من يا "توم"؟

263
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
‫حفنة من الناس لا تحبهم حتى؟

264
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
‫يروقون لك، نعم.

265
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
‫لكن تحبهم؟

266
00:18:40,840 --> 00:18:42,160
‫لا أعتقد ذلك.

267
00:18:42,560 --> 00:18:43,680
‫فالأمر مختلف.

268
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
‫أتعرف متى أخطأت؟

269
00:18:58,600 --> 00:19:00,520
‫بقولك لتلك الأشياء "تحت المتوسط".

270
00:19:05,440 --> 00:19:07,360
‫قد تظن أنك تحت المتوسط.

271
00:19:11,040 --> 00:19:12,120
‫لكني لا أظنك كذلك.

272
00:19:15,600 --> 00:19:17,880
‫لست أقارنك بأي أحد آخر، أفهمت؟

273
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
‫فأنت هو أنت.

274
00:19:24,800 --> 00:19:26,280
‫أنت لست تحت أي شيء.

275
00:19:28,720 --> 00:19:29,840
‫أنت أحمق.

276
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
‫ولكن...

277
00:19:33,000 --> 00:19:34,160
‫أنت أحمقي أنا.

278
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
‫وأنت لست تحت.

279
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
‫لستَ كذلك.

280
00:19:55,200 --> 00:19:57,280
‫أنا مستيقظ هنا تقريباً

281
00:19:58,240 --> 00:20:00,200
‫ولست أعرف حقاً متى أتدخل...

282
00:20:06,680 --> 00:20:07,800
‫لقد استيقظ.

283
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
‫نعم.

284
00:20:24,640 --> 00:20:25,920
‫ألا تعرف حقاً ماذا فيه؟

285
00:20:26,640 --> 00:20:28,840
‫سآخذه معي وأحلل رواسبه.

286
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
‫سنكتشف الأمر.

287
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
‫ألست بذلك...

288
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
‫تخاطر مخاطرة كبيرة؟

289
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
‫فات الأوان على القلق الآن.

290
00:20:39,480 --> 00:20:41,800
‫على أية حال،
‫ لست خائفاً من "فيكتوريا سويني".

291
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
‫اتركها لي.

292
00:21:00,800 --> 00:21:02,080
‫هل سمعت يوماً بـ"سيربيرس"؟

293
00:21:03,360 --> 00:21:04,480
‫سمعت بماذا؟

294
00:21:11,760 --> 00:21:14,800
‫ستُخبرينني بكل شيء تعرفينه.

295
00:21:26,720 --> 00:21:28,080
‫أنا من ذوي "دماء الذئب"...

296
00:21:28,640 --> 00:21:29,760
‫أكثر من أي أحد هنا!

297
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
‫أنا أمزح!

298
00:21:36,360 --> 00:21:38,280
‫- مزحة سيئة.
‫ - مجنون.

299
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
‫- ليس مضحكاً.
‫ - حسناً.

300
00:21:44,120 --> 00:21:45,320
‫ماذا؟

301
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
‫- "ماذا؟"
‫ - "أشكركم يا رفاق".

302
00:21:47,040 --> 00:21:47,960
‫ربما "آسف"؟

303
00:21:48,040 --> 00:21:51,800
‫ربما، لو أنكم لم تتركوني لوحدي
‫ في "سيغوليا" من البداية.

304
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
‫حسناً!

305
00:21:53,800 --> 00:21:55,160
‫أشكركم! آسف!

306
00:21:58,680 --> 00:22:00,720
‫سأذهب لأحضر شيئاً أتناوله.

307
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
‫أفترض أنك لست جائعاً
‫ بعد أكلك لكل شطائر اللحم تلك.

308
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
‫وإذاً...

309
00:22:21,640 --> 00:22:22,920
‫بشأن ما قلته...

310
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
‫أقصد أني...

311
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
‫نوعاً ما...

312
00:22:32,200 --> 00:22:33,280
‫أقصد أني كذلك...

313
00:22:35,760 --> 00:22:37,160
‫أفكر فحسب...

314
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
‫"حركات رائعة!
‫ تافه!"

315
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
‫رباه!

316
00:22:49,200 --> 00:22:52,120
‫أنا موجود على كل مواقع التواصل الاجتماعي.

317
00:22:52,200 --> 00:22:53,680
‫"عليه الاستمرار وخاصة بالرقص"

318
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
‫انظري إلى التعليقات.

319
00:22:56,880 --> 00:22:58,240
‫"انظروا لتلك الحركات!"

320
00:22:58,320 --> 00:22:59,560
‫"مُذهل بصرامة!"

321
00:23:02,200 --> 00:23:05,440
‫"أظرف شيء رأيته
‫ منذ أن وقع أبي من على كرسيه!"

322
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
‫لا.

323
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
‫"انظروا إلى مهارات الرقص تلك!"

324
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
‫- أوه... "بل أفضل نهاية".
‫ - "نهاية".

325
00:23:23,800 --> 00:23:25,320
‫لا يعرف هؤلاء الناس شيئاً.

326
00:23:27,760 --> 00:23:29,120
‫لكن الحقيقة هي أنك كنتِ محقة.

327
00:23:31,320 --> 00:23:32,960
‫فذلك لم يكن أنا، صحيح؟

328
00:23:37,320 --> 00:23:38,560
‫كنت فظيعاً للغاية.

329
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
‫أنا آسف.

330
00:23:54,000 --> 00:23:55,160
‫وأشكرك.

331
00:23:57,880 --> 00:24:00,200
‫ولست أقول ذلك
‫ لأنهما أخبراني أن أفعل.

332
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
‫حسناً؟

333
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
‫احصل على قسط من النوم

334
00:24:15,640 --> 00:24:16,920
‫واستيقظ في الغد

335
00:24:17,720 --> 00:24:19,640
‫وسيبدو هذا كذكرى بعيدة.

336
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
‫نعم.

337
00:24:37,880 --> 00:24:38,680
‫نعم.

338
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
‫ترجمة "تهاني حسين"

