﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:12,880
‫نقص سكر في الدم.

2
00:00:12,960 --> 00:00:18,400
‫نعم يا أستاذ، على ما يبدو أن أعراضه
‫ تشمل السلوك الطائش والعدواني.

3
00:00:18,480 --> 00:00:19,680
‫كما تقول والدتك.

4
00:00:21,320 --> 00:00:25,080
‫لست فخوراً بما فعلت يا أستاذ
‫ لكني لم أكن مسيطراً على نفسي.

5
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
‫كان الأمر مخيفاً برمته.

6
00:00:26,640 --> 00:00:31,600
‫اسمعني يا "توم"، تحت أي ظرف آخر
‫ كان ليتم إيقافك عن التعليم إن لم يتم طردك.

7
00:00:32,000 --> 00:00:36,040
‫لكن بما أنك أعطيتني تفسيراً طبياً
‫ وبسبب اقتراب موعد الامتحانات

8
00:00:36,960 --> 00:00:38,320
‫لديك فرصة واحدة أخيرة.

9
00:00:39,880 --> 00:00:40,880
‫أشكرك يا سيدي.

10
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
‫مرحى!

11
00:00:56,960 --> 00:00:58,800
‫"لن تصدقوا ذلك
‫ ذا آيز هاف إت"

12
00:01:33,560 --> 00:01:37,000
‫وأود أن أشكر فناني المقيم
‫ ومزوّر خط الكتابة.

13
00:01:37,080 --> 00:01:41,360
‫وناصحتي العلمية. وقرطاسية والدتي الخاصة
‫ بالمستشفى بالطبع. أشكرك يا أمي.

14
00:01:41,880 --> 00:01:44,720
‫من الأفضل أن تأمل ألا يذكر الأمر لها.

15
00:01:44,800 --> 00:01:50,800
‫لو اكتشفوا أنك واجهت إنذاراً مدرسياً
‫ رسمياً وزوّرت رداً له، فستكون في مأزق.

16
00:01:52,680 --> 00:01:54,080
‫ما ذلك؟

17
00:02:00,600 --> 00:02:03,800
‫ظننت أن أحدهم كان يُعذّب قطة.
‫ أو عصابة أولاد.

18
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
‫اضحكوا كما تشاؤون.

19
00:02:06,600 --> 00:02:10,840
‫إننا نتخذ من الـ"يوغا" تمريناً
‫ لتهدئة عقولنا قبل الامتحانات.

20
00:02:10,920 --> 00:02:13,040
‫وهل يساعدكن إصدار الضوضاء
‫ على اجتياز الامتحانات؟

21
00:02:13,120 --> 00:02:17,400
‫يساعدك التأمل على البقاء هادئة
‫ ومطمئنة وعلى التركيز أيضاً.

22
00:02:17,480 --> 00:02:19,760
‫نعم. كما ينظّف شمع أذنيك أيضاً.

23
00:02:19,840 --> 00:02:24,720
‫في الواقع، تشير مسوحات الدماغ
‫ إلى أن التأمل يساعد على التركيز

24
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
‫- وتحفيز الذاكرة.
‫ - أخبرتك.

25
00:02:26,920 --> 00:02:28,600
‫لذا، إن أردتم اجتياز امتحاناتكم...

26
00:02:33,640 --> 00:02:36,920
‫- اتركهن وشأنهن يا "جيمي".
‫ - لسنا بحاجة إلى مساعدة منك أيها المجنون!

27
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
‫من كان ذلك؟

28
00:02:40,680 --> 00:02:41,960
‫كان ذلك متعمداً!

29
00:02:42,040 --> 00:02:46,120
‫كيف يفترض بنا إيجاد
‫ سلامنا الداخلي بوجودكم هنا؟

30
00:02:46,200 --> 00:02:47,320
‫لم أكن أنا!

31
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
‫"كيه"، بشأن ما حدث في الـ"كقهى".

32
00:02:50,280 --> 00:02:51,440
‫تجاهلهن يا "توم".

33
00:02:52,040 --> 00:02:55,800
‫بمجرد إنتاج حلقة أخرى من "ميد إن إكليس"
‫ سينسين أمرك.

34
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
‫هذا وقت مهم بالنسبة إليكم إذاً.

35
00:03:03,400 --> 00:03:04,840
‫من الآن وحتى بدء الامتحانات

36
00:03:05,400 --> 00:03:10,960
‫ستُخَصص الحصص
‫ للمراجعة ومهارات الدراسة.

37
00:03:15,040 --> 00:03:19,680
‫ما تفعلونه في هذه الفترة
‫ قد يؤثر على علاماتكم بشكل جوهري.

38
00:03:19,760 --> 00:03:25,120
‫- "كيه"، أردت الاعتذار بشأن ما حدث.
‫ - ركّزوا واعملوا بجد وابقوا هادئين.

39
00:03:25,720 --> 00:03:29,160
‫يا أستاذ، فلتحاول البقاء هادئاً
‫ بوجود صبي مجنون مثل "توم" يزعجك!

40
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
‫حسناً، هذا يكفي.

41
00:03:31,520 --> 00:03:34,280
‫ثلاثتكن، ابقين هنا بعد التسجيل، رجاءً.

42
00:03:34,360 --> 00:03:36,280
‫- لم نفعل شيئاً!
‫ - ذلك ليس عادلاً!

43
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
‫لا تدع الأمر يحبطك.

44
00:03:53,400 --> 00:03:54,640
‫امنح ذلك بضعة أيام.

45
00:03:54,720 --> 00:03:56,360
‫لقد ركل "توم" كرة على وجهي!

46
00:03:56,440 --> 00:03:59,360
‫حسناً، أريد التحدث عن "توم" في الواقع.

47
00:03:59,440 --> 00:04:03,360
‫اسمعن، أعرف أن "توم"
‫ لم يكن يتصرف على طبيعته مؤخراً

48
00:04:04,480 --> 00:04:06,000
‫لكن الأمر الذي يثير اهتمامي هو،

49
00:04:07,000 --> 00:04:12,200
‫أكثر مما هو "ليس صائباً"،
‫ إنما أي شيء غير اعتيادي.

50
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
‫كان "توم" مصدر إزعاج.

51
00:04:15,440 --> 00:04:18,840
‫- وقد اعتاد أن يكون لطيفاً جداً!
‫ - و"كيه" كانت مُعجبة به...

52
00:04:18,920 --> 00:04:20,080
‫- كثيراً!
‫ - "كاترينا"!

53
00:04:21,120 --> 00:04:22,480
‫لكنه فقد عقله.

54
00:04:23,080 --> 00:04:26,120
‫ظناً منه أنه الأروع والأذكى.

55
00:04:26,200 --> 00:04:30,400
‫- وعندما تصرف بجنون كذلك!
‫ - كان من الممكن لـ"كيه" أن تتأذى بشدة.

56
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
‫لكنني لم أتأذّ.

57
00:04:33,040 --> 00:04:38,160
‫عزيزتي "كيه"، لست مضطرة للدفاع عنه
‫ بعد الآن، فأنت الضحية هنا.

58
00:04:40,040 --> 00:04:42,320
‫أعتقد أنها تعاني
‫ من متلازمة "ستوكروم" تلك.

59
00:04:43,800 --> 00:04:47,080
‫اسمعيني يا "كيه"،
‫ ما يثير اهتمامي هو...

60
00:04:48,080 --> 00:04:50,840
‫هل سبق وأن رأيت أي شيء
‫ في عينيّ "توم"؟

61
00:04:51,720 --> 00:04:54,840
‫- ذلك أمر شخصي بعض الشيء يا أستاذ.
‫ - لا! ليس بتلك الطريقة.

62
00:04:55,640 --> 00:04:58,400
‫أي شيء مثل عارض طبي...

63
00:04:58,480 --> 00:05:03,880
‫أو مثلاً، لست أعرف، توهج
‫ في عينيه أو تغيّر في اللون؟

64
00:05:04,720 --> 00:05:08,560
‫يا أستاذ، أعتقد أن عليك الانضمام
‫ إلى إحدى جلساتنا لممارسة الـ"يوغا".

65
00:05:09,080 --> 00:05:10,760
‫يبدو أن التوتر يتمكّن منك.

66
00:05:12,720 --> 00:05:14,560
‫حسناً يا فتيات. اذهبن.

67
00:05:19,440 --> 00:05:22,840
‫بدأت أفكر أن الجميع في هذه المدرسة
‫ بحاجة إلى هدوء حقيقي.

68
00:05:26,320 --> 00:05:30,080
‫راجعوا ملاحظاتكم عن الملامح
‫ الجغرافية والجيولوجية

69
00:05:30,160 --> 00:05:32,520
‫- بما أن هنالك دائماً...
‫ - متى تغيّر لون عينيك؟

70
00:05:33,320 --> 00:05:36,080
‫لست أعرف! لم تلحظوا أنتم قط
‫ فكيف لي أن أعرف؟

71
00:05:36,160 --> 00:05:37,800
‫لم يحدث ذلك في المدرسة، صحيح؟

72
00:05:39,160 --> 00:05:42,960
‫ربما حدث ذلك خارج الـ"كقهى"؟
‫ رأيناه مباشرةً بعد أن أصابتك حالة الانهيار

73
00:05:43,040 --> 00:05:44,800
‫ماذا سنفعل إذاً؟

74
00:05:46,040 --> 00:05:49,160
‫عذراً على المقاطعة يا معلمة "باريش".
‫ أيمكنني التحدث إلى "ليام"، رجاءً؟

75
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
‫بالطبع. "ليام"؟

76
00:05:54,480 --> 00:05:55,440
‫تعال.

77
00:05:56,560 --> 00:05:59,120
‫- حسناً، اهدأوا، رجاءً.
‫ - آسف.

78
00:06:04,680 --> 00:06:07,040
‫- هل أنا في مأزق أيها الأستاذ؟
‫ - لا، أنا...

79
00:06:08,120 --> 00:06:11,040
‫- أريد أن أسألك بضعة أسئلة.
‫ - عمّ؟

80
00:06:11,560 --> 00:06:12,480
‫عن "توم".

81
00:06:14,800 --> 00:06:16,120
‫لماذا تسألني يا أستاذ؟

82
00:06:17,600 --> 00:06:21,160
‫لِمَ لا تسأل "ريديان" أو "يونا"
‫ أو "شانون"؟ فهم أصدقاؤه.

83
00:06:24,960 --> 00:06:26,880
‫- "يونا".
‫ - تراجعوا وامنحوها بعض المساحة.

84
00:06:26,960 --> 00:06:28,120
‫ماذا حدث؟

85
00:06:28,200 --> 00:06:29,840
‫- ببساطة أغمي عليها.
‫ - "يونا"؟

86
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
‫- "يونا"؟
‫ - إنه توتر الامتحانات يا أستاذ.

87
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
‫- ربما علينا أخذها لممرضة المدرسة.
‫ - نعم.

88
00:06:38,560 --> 00:06:41,440
‫لن يكون ذلك ضرورياً.
‫ هيا، انهضي يا "يونا".

89
00:06:41,520 --> 00:06:44,160
‫عودوا جميعكم إلى مقاعدكم.
‫ هل مع أحدكم قارورة مياه؟

90
00:06:44,240 --> 00:06:45,600
‫يا معلمة.

91
00:06:46,240 --> 00:06:49,600
‫- ثلاثتكم، ارفعوها عن الأرض.
‫ - يا أستاذ؟

92
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
‫دوّار خفيف على ما أعتقد.

93
00:06:52,920 --> 00:06:53,960
‫إنها تحتاج إلى الـ"يوغا".

94
00:06:55,160 --> 00:06:56,400
‫هيا يا "ليام".

95
00:07:01,040 --> 00:07:06,160
‫هذا هو سبب سؤالي أحد خارج مجموعة
‫ أصدقائه، وليس لديه شيء ليخفيه.

96
00:07:06,240 --> 00:07:07,160
‫يخفيه؟

97
00:07:09,560 --> 00:07:14,680
‫إن كان أحدهم في مشكلة
‫ فإن الأصدقاء يجتمعون لحماية بعضهم الآخر.

98
00:07:14,760 --> 00:07:19,480
‫لكن ذلك يكون أسوأ ما يفعلوه أحياناً.
‫ أريد مساعدة "توم".

99
00:07:21,560 --> 00:07:23,400
‫لكني أريد الوصول إلى الحقيقة.

100
00:07:23,480 --> 00:07:24,840
‫حقيقة ماذا يا أستاذ؟

101
00:07:24,920 --> 00:07:26,080
‫هذا ما أعتقد أنك تستطيع مساعدتي به.

102
00:07:27,160 --> 00:07:29,280
‫لذا لنتحدث عمّا حدث في السابق.

103
00:07:29,760 --> 00:07:32,520
‫عندما ظننت أن "مادي سميث"
‫ كانت مستذئبة.

104
00:07:32,600 --> 00:07:35,440
‫- يا أستاذ...
‫ - رأيتَ شيئاً في أنفاق التعدين القديمة تلك

105
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
‫أليس كذلك؟

106
00:07:38,520 --> 00:07:41,280
‫- كان حيواناً ليس إلا.
‫ - بعينين صفراوين.

107
00:07:41,880 --> 00:07:44,200
‫- نعم.
‫ - هل أنت متأكد من أنه كان حيواناً؟

108
00:07:44,280 --> 00:07:46,760
‫يا أستاذ، هل تقول إن "توم"
‫ قد يكون مستذئباً؟

109
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
‫يا أستاذ؟

110
00:07:53,680 --> 00:07:54,880
‫هل تقول ذلك؟

111
00:07:56,160 --> 00:07:59,720
‫لا.
‫ بالطبع لا.

112
00:08:01,040 --> 00:08:02,360
‫عد إلى الصف.

113
00:08:15,200 --> 00:08:18,240
‫- كان ذلك إخفاقاً عظيماً.
‫ - ليست غلطتي.

114
00:08:20,080 --> 00:08:21,160
‫ما الذي يجري؟

115
00:08:22,360 --> 00:08:24,160
‫يعتقد "جيفريز" أنك مستذئب.

116
00:08:26,880 --> 00:08:28,640
‫نحتاج إلى طريقة لنشرح ما رآه "جيفريز".

117
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
‫لكن دون أن تتعارض مع الخطاب.

118
00:08:30,880 --> 00:08:33,000
‫لا نريد جعله يرتاب بشأن ذلك أيضاً.

119
00:08:33,440 --> 00:08:35,360
‫ماذا قد يشرح العيون الصفراء؟

120
00:08:38,480 --> 00:08:39,600
‫العدسات اللاصقة!

121
00:08:40,880 --> 00:08:43,160
‫كتلك التي اشتريتها من متجر المساخر
‫ لأجل عيد القديسين.

122
00:08:44,680 --> 00:08:47,720
‫إنها قطع من البلاستيك
‫ توضع في العيون.

123
00:08:48,560 --> 00:08:49,880
‫لكنها المطلوبة، أليس كذلك؟

124
00:08:50,720 --> 00:08:54,120
‫وضعت عدسات لاصقة بلون أصفر
‫ لترعب الفتيات "كيه" من باب المزاح

125
00:08:54,200 --> 00:08:58,520
‫لكنها هيّجت عينيك
‫ ما جعلك عدوانياً بسبب انخفاض السكر في دمك

126
00:08:58,600 --> 00:09:02,000
‫- وهو ما ذكرناه في الخطاب.
‫ - ولكن كيف سنعرف أنه سيصدق ذلك؟

127
00:09:02,080 --> 00:09:04,440
‫سيصدق لو رآك مرتدياً عدسات لاصقة.

128
00:09:05,160 --> 00:09:08,400
‫أعتقد أن متجر "برادلينغتون" للحفلات
‫ يبيع مثلها. سأشتريها بعد الدوام.

129
00:09:08,480 --> 00:09:12,040
‫يمكنك وضعها غداً في الحصة.
‫ اجعل الأمر كما لو أنك تعمل بنا مقلباً.

130
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
‫حُلّت المشكلة!

131
00:09:13,960 --> 00:09:15,320
‫لم يكن ذلك صعباً، صحيح؟

132
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
‫- إلى أين تذهب؟
‫ - لأكلم "كيه".

133
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
‫- ألا يمكن لذلك أن ينتظر؟
‫ - كفّي عن مضايقتي، حسناً؟

134
00:09:25,320 --> 00:09:28,840
‫ليس سهلاً أن تخفي الحقيقة عن أحد
‫ تريدين أن تكوني صريحة معه.

135
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
‫هذا المكان أكثر سلاماً من الملعب.

136
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
‫كان كذلك.

137
00:09:50,440 --> 00:09:53,200
‫- هذه جلسة "يوغا" خاصة!
‫ - هلا تسمعينني؟

138
00:09:53,720 --> 00:09:54,640
‫لا أريد.

139
00:09:55,600 --> 00:09:58,240
‫سمعتها. انصرف!

140
00:10:00,520 --> 00:10:04,200
‫أنا أفسدت الأمر، حسناً؟
‫ لكني لم أقصد ذلك، لم أكن أسيطر على نفسي.

141
00:10:04,280 --> 00:10:06,360
‫الأمر لا يتعلق بما حدث في الـ"كقهى" فحسب،
‫ صحيح يا "توم"؟

142
00:10:07,320 --> 00:10:10,520
‫أولاً، كنا نخرج معاً
‫ ثم تركتني لأجل "يونا".

143
00:10:10,600 --> 00:10:12,920
‫ثم طلبت مني أن أسامحك

144
00:10:13,000 --> 00:10:14,400
‫وأنا فعلت ذلك

145
00:10:15,160 --> 00:10:18,360
‫ثم أصبحت شريراً
‫ وعدنا كما حبيبين.

146
00:10:19,520 --> 00:10:21,280
‫ثم تحولت لتصبح مدمّراً.

147
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
‫والآن...

148
00:10:23,560 --> 00:10:26,520
‫تبدو رقيقاً بالكامل،
‫ مثل "توم" القديم.

149
00:10:27,160 --> 00:10:30,960
‫لذا، فسّر لي كيف يمكن
‫ أن يكون كل ذلك منطقياً.

150
00:10:31,040 --> 00:10:33,280
‫لأنك تحيّرني!

151
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
‫أنا...

152
00:10:44,480 --> 00:10:45,520
‫وإذاً؟

153
00:10:48,920 --> 00:10:50,320
‫لم أكن أظن ذلك.

154
00:10:51,280 --> 00:10:52,440
‫مدمن على الغضب!

155
00:10:53,120 --> 00:10:54,360
‫يا مُعكّر سلامنا الداخلي!

156
00:10:58,440 --> 00:11:00,480
‫هدوء.

157
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
‫لقد علقت!

158
00:11:12,000 --> 00:11:14,320
‫- كيف سار الأمر مع "كيه"؟
‫ - إنها لا تسمع كلمة مما أقول.

159
00:11:15,440 --> 00:11:18,200
‫- هذه الامتحانات تثير جنوني.
‫ - تثير جنونك؟

160
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
‫لست أعرف حتى
‫ ماذا يفترض بي أن أفعل.

161
00:11:20,480 --> 00:11:22,600
‫لا تقلقي. سنساعدك على المراجعة.
‫ صحيح يا "توم"؟

162
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
‫- ماذا؟
‫ - سنساعد "يونا" على المراجعة.

163
00:11:24,880 --> 00:11:26,200
‫سنأتي لزيارتك بعد الدوام.

164
00:11:26,680 --> 00:11:29,760
‫- أشكرك.
‫ - سألحق بكم بعد ذهابي إلى متجر الحفلات.

165
00:11:44,760 --> 00:11:50,720
‫عليكِ معرفة الصيغة
‫ والمعادلات التربيعية

166
00:11:50,800 --> 00:11:52,280
‫والرسم البياني
‫ والسلاسل المتعاقبة.

167
00:11:53,600 --> 00:11:55,040
‫هذا هو علم الجبر.

168
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
‫- "جيفريز" يتبعنا.
‫ - ماذا؟

169
00:12:00,520 --> 00:12:01,600
‫لا تنظرا!

170
00:12:02,440 --> 00:12:04,880
‫تصرّفا على نحو طبيعي.
‫ أبقياه يتبع أثرنا.

171
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
‫عندما يعود "ريديان"
‫ سنقوم بأداء عرض له.

172
00:12:10,160 --> 00:12:11,200
‫هذا مثالي.

173
00:12:12,040 --> 00:12:13,160
‫حسناً.

174
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
‫- ستحتاجين إلى منقلة.
‫ - نعم.

175
00:12:16,440 --> 00:12:18,720
‫- بوصلة.
‫ - ماذا تفعلين بالبوصلة؟

176
00:12:18,800 --> 00:12:21,040
‫- سيكون هنالك اختبارات.
‫ - ورقة استشفافية.

177
00:12:21,120 --> 00:12:23,360
‫إنها أشبه بالشفافة...

178
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
‫ماذا؟

179
00:12:29,920 --> 00:12:31,640
‫ما الخطب؟

180
00:12:36,600 --> 00:12:38,560
‫ماذا تفعلون؟ اتركوها!

181
00:12:42,520 --> 00:12:45,480
‫المصل الذي أخذته.
‫ أين هو؟

182
00:12:47,040 --> 00:12:47,840
‫اختفى.

183
00:12:49,240 --> 00:12:50,160
‫لم يتبقّ منه شيء.

184
00:12:51,560 --> 00:12:52,440
‫والجهاز؟

185
00:12:53,480 --> 00:12:54,560
‫رميته.

186
00:12:55,680 --> 00:12:57,600
‫- لا أصدقك.
‫ - لا أهتم لما تصدقينه.

187
00:12:57,680 --> 00:13:00,600
‫اتركي "كاري" واخرجي من منطقتي.

188
00:13:01,520 --> 00:13:06,440
‫توقعت ما هو أفضل منك يا "يونا".
‫ كنت ستحظين بمستقبل مبهر في "سيغوليا".

189
00:13:07,080 --> 00:13:11,000
‫سنعتني بك أكثر مما يعتني بك
‫ هؤلاء الضالين والمرفوضين.

190
00:13:11,720 --> 00:13:15,560
‫- عليك اختيار جانب الآن!
‫ - لقد اخترت جانباً بالفعل.

191
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
‫جانبي!

192
00:13:20,560 --> 00:13:22,120
‫أحضرا الصبي. سنرحل.

193
00:13:22,200 --> 00:13:23,800
‫لن تأخذيه.

194
00:13:40,600 --> 00:13:41,640
‫أحضراه!

195
00:13:45,200 --> 00:13:49,040
‫- سنتعامل معك لاحقاً.
‫ - انتظري! إنه معلمنا.

196
00:13:53,960 --> 00:13:56,200
‫انتظري! يمكننا التعامل مع هذا!

197
00:14:54,960 --> 00:14:55,840
‫من أنتم أيها القوم؟

198
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
‫ماذا تريدون؟

199
00:14:58,000 --> 00:15:00,760
‫- أفلتاه!
‫ - "يونا"، عودي إلى المنزل واتصلي بالشرطة!

200
00:15:00,840 --> 00:15:03,920
‫لن تفعل ذلك، صحيح؟

201
00:15:04,000 --> 00:15:06,440
‫لا يمكنك فعل هذا!
‫ لن يسبب أي ضرر.

202
00:15:06,520 --> 00:15:10,480
‫لقد رأى من نكون.
‫ السر أمر أعظم وأنت تعرفين ذلك.

203
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
‫إنه القانون. قانوننا نحن.

204
00:15:41,120 --> 00:15:43,320
‫في منطقتي يُطبّق قانوني.

205
00:15:46,480 --> 00:15:48,000
‫اتركيه وشأنه.

206
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
‫تتحول هذه المواقف دوماً إلى الأسوأ.

207
00:15:51,200 --> 00:15:54,400
‫- ألم تتعلم شيئاً من تجربتك مع "وايتوود"؟
‫ - بلى.

208
00:15:55,400 --> 00:15:56,800
‫يمكن الوثوق بالبشر.

209
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
‫حسناً.

210
00:16:01,520 --> 00:16:02,480
‫تعاملوا معه

211
00:16:02,560 --> 00:16:05,680
‫لكن إن انكشفت الحقيقة
‫ لأنك وثقت بالشخص الخطأ

212
00:16:05,760 --> 00:16:07,880
‫لن أكون مسؤولة عن العواقب.

213
00:16:16,920 --> 00:16:18,360
‫ما رأيك بكوب من الشاي يا أستاذ؟

214
00:16:18,880 --> 00:16:21,960
‫نعم؟ هيا، لا بأس.

215
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
‫ما ذلك؟

216
00:16:39,840 --> 00:16:42,920
‫كان "ليام" محقاً إذاً. مستذئبون!

217
00:16:44,400 --> 00:16:48,720
‫ذوي "دماء الذئب". نحن ما يستند إلينا
‫ المستذئبين على ما أعتقد.

218
00:16:48,800 --> 00:16:51,680
‫لسنا حيوانات
‫ ويمكننا التحكم بجانبنا الذئبي.

219
00:16:53,240 --> 00:16:54,280
‫معظم الأوقات.

220
00:16:55,600 --> 00:16:59,600
‫وهل جميعكم... من ذوي "دماء الذئب"؟

221
00:17:01,520 --> 00:17:04,120
‫- أنا و"توم" لسنا منهم.
‫ - لكني رأيتك.

222
00:17:04,200 --> 00:17:09,800
‫- كانت عيناك صفراوين كأعينهم.
‫ - نعم، هذه قصة طويلة نوعاً ما.

223
00:17:09,880 --> 00:17:14,600
‫كنت أعرف أن ذلك الخطاب مزوّر.
‫ نقص سكر في الدم؟ حقاً؟

224
00:17:14,680 --> 00:17:19,320
‫أيها الأستاذ "جيفريز"، لسنا وحدنا، فهنالك
‫ ذوو "دماء الذئب" في جميع أرجاء العالم.

225
00:17:19,400 --> 00:17:23,160
‫ألذلك غادرت "مادي"؟
‫ بسبب ادّعاءات الدكتورة "وايتوود"؟

226
00:17:25,000 --> 00:17:28,440
‫ونظريات "ليام"،
‫ كنز قبيلة الذئاب القديمة.

227
00:17:29,760 --> 00:17:33,440
‫كل أولئك الناس الغرباء
‫ الذين يدّعون أنهم أفراد من عائلتك؟

228
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
‫لم يكونوا...

229
00:17:38,440 --> 00:17:42,040
‫حسناً، ربما غرباء بعض الشيء.

230
00:17:43,440 --> 00:17:48,200
‫- كيف لم تخبريني؟
‫ - يا أستاذ، الحفاظ على السر هو الأهم.

231
00:17:49,240 --> 00:17:52,360
‫ماذا لو تحولا في المدرسة
‫ وتسببا بالأذى لأحدهم؟

232
00:17:52,440 --> 00:17:57,040
‫هما ليسا وحوشاً يا أستاذ.
‫ إنهما طلاب مثلنا.

233
00:17:58,840 --> 00:17:59,720
‫لن يؤذيا أي أحد.

234
00:18:00,520 --> 00:18:03,120
‫"ريديان" و"يونا" يستحقان
‫ نفس الفرص كغيرهما.

235
00:18:05,480 --> 00:18:07,320
‫يا أستاذ؟ إلى أين تذهب؟

236
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
‫عليّ الذهاب إلى المنزل يا "ريديان"
‫ لأفكر في هذا.

237
00:18:09,720 --> 00:18:12,160
‫ليس قبل أن تعدنا بالحفاظ
‫ على سرّنا آمناً.

238
00:18:12,240 --> 00:18:14,560
‫أمي، لا تفعلي.

239
00:18:14,640 --> 00:18:17,280
‫- أمك؟
‫ - "كاري" هي أمي الحقيقية.

240
00:18:17,360 --> 00:18:20,480
‫كانت تعيش في نفس القطيع مع "يونا"
‫ وعندما غادر والدها

241
00:18:21,920 --> 00:18:23,120
‫اعتنت "كاري" بها.

242
00:18:24,040 --> 00:18:25,520
‫عليه أن يقرر بنفسه.

243
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
‫يا أستاذ؟

244
00:18:33,520 --> 00:18:35,120
‫لطالما قلت إن بإمكاني
‫ إخبارك بأي شيء.

245
00:18:37,560 --> 00:18:38,720
‫الآن فرصتك لتثبت ذلك.

246
00:18:49,520 --> 00:18:53,520
‫أفترض أن هذه هي نهاية الأمر.
‫ علينا الآن الانتظار ورؤية ما سيحدث.

247
00:18:56,040 --> 00:18:59,120
‫- إما سيحفظ السر...
‫ - أو لن يفعل.

248
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
‫وماذا سنفعل إن لم يحفظه؟

249
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
‫وإذاً؟

250
00:19:16,200 --> 00:19:21,320
‫تكلمت مع "بيكا" ليلة البارحة كما طلبتَ مني
‫ وقالت إنها اتصلت به ولم يُجب.

251
00:19:22,160 --> 00:19:23,960
‫هل ذلك شيء جيد أم سيء؟

252
00:19:24,520 --> 00:19:25,800
‫لست أعرف.

253
00:19:25,880 --> 00:19:29,120
‫كان "أليكس" هناك أيضاً.
‫ وهو يخبرنا بألا نفزع.

254
00:19:29,200 --> 00:19:32,320
‫قال إن بإمكانه مساعدتنا
‫ حتى لو سار أي شيء على نحو خاطئ.

255
00:19:32,760 --> 00:19:35,200
‫وسيحاول الحرص
‫ على ألا تكتشف "فيكتوريا" الأمر.

256
00:19:35,280 --> 00:19:40,520
‫لا أعتقد أن "سويني" يفوتها الكثير.
‫ لا يمكننا الاعتماد على "كينكيد" أو غيره.

257
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
‫إن أفشى "جيفريز" سرّنا
‫ فسيصبح الأمر على عاتقنا.

258
00:19:43,480 --> 00:19:47,960
‫- انظرا، إنه العابس المُريع.
‫ - السيد الذي لا يمكنه توضيح نفسه.

259
00:19:48,040 --> 00:19:50,440
‫- هل سيستمر هذا إلى الأبد؟
‫ - نعم.

260
00:19:50,520 --> 00:19:52,680
‫منحتك الفرصة لتفسّر الأمر
‫ لكنك ذهبت بكل بساطة.

261
00:19:52,760 --> 00:19:54,720
‫حسناً، أتريدين معرفة ما بي؟

262
00:19:54,800 --> 00:19:56,960
‫اسألي "جيفريز"
‫ واعرفي ما رأيه بي إذاً!

263
00:20:00,200 --> 00:20:03,160
‫- ماذا تفعل؟
‫ - لست أعرف كيف أفعل هذا.

264
00:20:03,240 --> 00:20:05,680
‫- كذبة تلو الأخرى.
‫ - ليس لدينا خيار.

265
00:20:05,760 --> 00:20:08,680
‫لكن أنت تملك خياراً.
‫ إن أخبر "جيفريز" الفتيات "كيه"...

266
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
‫سنعرف أين نقف على الأقل.

267
00:20:13,360 --> 00:20:14,480
‫غير معقول.

268
00:20:19,640 --> 00:20:23,200
‫- أين تظنينه الآن؟
‫ - ربما يتحدث إلى أحد من السلطات.

269
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
‫سبق وأن رأيت نظرة "ليام" تلك.

270
00:20:32,040 --> 00:20:33,240
‫تجاهله.

271
00:20:36,200 --> 00:20:39,440
‫- وإذاً أين "جيفريز"؟
‫ - لست أعرف. يعد أحافيره ربما؟

272
00:20:40,440 --> 00:20:43,400
‫ربما أوقفته الشرطة
‫ لسرعته في قيادة الدراجة.

273
00:20:44,480 --> 00:20:47,160
‫ما الذي يجري؟
‫ لقد سألني عنك.

274
00:20:47,720 --> 00:20:49,160
‫- عني؟
‫ - نعم.

275
00:20:50,760 --> 00:20:53,280
‫- أتريد أن تعرف ماذا قال؟
‫ - ليس تماماً.

276
00:20:58,880 --> 00:21:01,200
‫اجلسوا جميعاً!

277
00:21:03,160 --> 00:21:05,200
‫أعتذر لتأخري.

278
00:21:06,440 --> 00:21:08,520
‫أنت أيضاً يا "ليام"! اجلس.

279
00:21:10,720 --> 00:21:11,920
‫يا أستاذ؟

280
00:21:12,480 --> 00:21:14,040
‫تريد "كيه" أن تسألك سؤالاً.

281
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
‫بشأن "توم".

282
00:21:18,520 --> 00:21:19,920
‫ماذا بشأن "توم"؟

283
00:21:24,480 --> 00:21:27,440
‫إنه بشأن سلوكه يا أستاذ.
‫ حيال ما سألتنا عنه.

284
00:21:28,360 --> 00:21:32,240
‫أقصد، لم يفصّل
‫ لذا لا بد من وجود تفسير، صحيح؟

285
00:21:32,320 --> 00:21:36,200
‫- لا أستطيع التحدث عن الأمور الشخصية.
‫ - لكن "توم" أخبرني أن أسألك.

286
00:21:39,280 --> 00:21:40,320
‫هل ذلك صحيح؟

287
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
‫نعم يا أستاذ.

288
00:21:44,640 --> 00:21:47,840
‫إن كنت تريد إخبارهم، فلتخبرهم.

289
00:21:52,920 --> 00:21:53,800
‫الـ...

290
00:21:54,920 --> 00:21:58,640
‫التفسير يا "كيه"، هو أني...

291
00:22:02,160 --> 00:22:04,120
‫تلقيت خطاباً من المستشفى

292
00:22:04,680 --> 00:22:06,680
‫يؤكّد أن "توم"...

293
00:22:07,560 --> 00:22:10,760
‫كان يعاني من نقص سكر في الدم

294
00:22:11,960 --> 00:22:16,680
‫ولم يكن يسيطر على أفعاله.
‫ هذا يسبب حالة من فرط النشاط.

295
00:22:20,240 --> 00:22:21,880
‫حسناً.

296
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
‫- هو مريض إذاً؟
‫ - ليس تماماً.

297
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
‫أنا آسف.

298
00:22:34,440 --> 00:22:38,760
‫أتعرفون، أصيبت قطتي بحالة
‫ من فرط النشاط وتبيّن أن لديها ديدان.

299
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
‫مرحباً.

300
00:22:55,600 --> 00:22:59,280
‫سنمارس الـ"يوغا" في غرفة الدراما.
‫ ظننت أنك قد تستفيد من بعض الهدوء الداخلي.

301
00:23:01,840 --> 00:23:04,800
‫عليّ فعل شيء ما أولاً.
‫ لكن سأراك بعد قليل.

302
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
‫- حسناً.
‫ - جيد.

303
00:23:14,280 --> 00:23:15,720
‫رأينا ذلك.

304
00:23:17,080 --> 00:23:18,360
‫تفضل.

305
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
‫مرحباً يا أستاذ.

306
00:23:29,240 --> 00:23:34,000
‫أردنا أن نشكرك على تغطيتك لأمرنا.

307
00:23:34,080 --> 00:23:36,440
‫- عمّ تتحدث؟
‫ - ما قلته في الصف.

308
00:23:37,840 --> 00:23:39,040
‫عني.

309
00:23:39,920 --> 00:23:43,480
‫لكن لديّ خطاب من المستشفى هنا.

310
00:23:44,640 --> 00:23:48,360
‫- صحيح ولكن بعد ما رأيته يوم أمس...
‫ - رأيته؟

311
00:23:50,240 --> 00:23:53,800
‫معنا ومع جماعة "سيغوليا" و...

312
00:24:00,120 --> 00:24:01,520
‫أنا مشغول.

313
00:24:01,600 --> 00:24:04,120
‫إن لم يكن هناك شيء آخر
‫ فاذهبوا إلى حصتكم التالية، رجاءً.

314
00:24:06,520 --> 00:24:10,760
‫- يا أستاذ، إن أردت...
‫ - كم مرة أخبرتك

315
00:24:10,840 --> 00:24:13,320
‫بشأن الهواتف النقالة في المدرسة؟

316
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
‫آسف يا أستاذ.

317
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
‫اذهبوا!

318
00:24:25,600 --> 00:24:26,920
‫ما الذي حدث للتوّ هناك؟

319
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
‫مرحباً؟

320
00:24:29,400 --> 00:24:30,360
‫من معي؟

321
00:24:32,160 --> 00:24:33,480
‫مرحباً يا بُني.

322
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
‫أبي؟

323
00:24:36,280 --> 00:24:37,320
‫لقد عدت.

324
00:24:40,920 --> 00:24:42,880
‫ترجمة "تهاني حسين"

