﻿1
00:01:30,960 --> 00:01:32,360 
‫عُد إلى الداخل!

2
00:03:44,360 --> 00:03:45,800 
‫أعتقد أن تلك الدجاجة كانت فاسدة.

3
00:03:45,880 --> 00:03:49,520 
‫لا يمكنني أن أصدقكما
‫تخرجان وتغيران على الحظائر.

4
00:03:52,120 --> 00:03:53,440 
‫أمي...

5
00:03:57,440 --> 00:04:02,840 
‫تقولان دائماً أن علينا أن نبتعد عن الناس
‫وألا نستسلم لطبيعتنا المستذئبة

6
00:04:02,920 --> 00:04:06,120 
‫وحين تسنح لكما الفرصة
‫تخرجان من القبو وتهربان.

7
00:04:06,200 --> 00:04:08,160 
‫أنت لا تدركين قوة جاذبية القمر.

8
00:04:08,240 --> 00:04:11,520 
‫- حين تكبرين بما يكفي لتصبحي ذئباً..
‫- لن أكون منافقة

9
00:04:11,600 --> 00:04:14,920 
‫وأقول، علينا أن نختبئ
‫ثم أهرب وراء رائحة الطعام.

10
00:04:16,279 --> 00:04:17,399 
‫وتلك الدجاجة.

11
00:04:18,680 --> 00:04:22,440 
‫في الواقع، ليس والدك فقط من تناول
‫ما لا يجب أن يتناوله، أليس كذلك؟

12
00:04:23,640 --> 00:04:27,560 
‫نعم، كنت ترتدين ملابسك
‫حين خرجت أيتها الشابة.

13
00:04:27,640 --> 00:04:29,800 
‫ألم نتفق أن النوم في الساعة العاشرة
‫في ليالي المدرسة؟

14
00:04:29,880 --> 00:04:31,800 
‫سأفوّت الحافلة، يجب عليّ الذهاب.

15
00:04:31,880 --> 00:04:34,120 
‫ولا تضربيني على أنفي مرة أخرى.

16
00:04:47,360 --> 00:04:51,280 
‫- ماذا تنتعلين؟
‫- أكل المستذئبون حذائي.

17
00:04:52,240 --> 00:04:56,320 
‫- ألم تر القمر المكتمل؟
‫- لا تبدأي! سمعت كل هذا من...

18
00:04:56,400 --> 00:04:58,440 
‫- "شانون".
‫- "مادي".

19
00:04:59,040 --> 00:05:00,800 
‫أسمعتما ذلك الصوت
‫في المستنقع ليلة أمس؟

20
00:05:02,480 --> 00:05:03,560 
‫صوت عواء.

21
00:05:05,280 --> 00:05:07,480 
‫وانظرا ماذا وجدت في طريق "دريمان"
‫هذا الصباح!

22
00:05:09,200 --> 00:05:11,920 
‫سأقارن هذه بآثار مخالب كلاب مختلفة.

23
00:05:12,000 --> 00:05:15,280 
‫- ماذا؟ كل أنواع الكلاب؟
‫- هذا دليل يا "توم".

24
00:05:15,360 --> 00:05:19,440 
‫يثبت أن هناك شيئاً غريب في المستنقع.

25
00:05:19,520 --> 00:05:20,400 
‫مرحباً يا "شانون".

26
00:05:29,200 --> 00:05:31,520 
‫نعم! أعضاء جدد لنادي الصور!

27
00:05:31,600 --> 00:05:32,920 
‫وأخيراً.

28
00:05:34,280 --> 00:05:37,400 
‫- ستحتاجون لغرفة تحميض أكبر.
‫- ماذا؟

29
00:05:37,480 --> 00:05:42,240 
‫يبدو أن "هالك" سينضم لحصة التصوير
‫إلى جانب "سوبرمان"

30
00:05:42,320 --> 00:05:45,360 
‫وهناك بعض الخط اليدوي الرديء
‫في هذه المدرسة.

31
00:05:48,480 --> 00:05:49,680 
‫سنضم أعضاءً جدد.

32
00:05:50,760 --> 00:05:53,280 
‫اسمعوا، يسرني حقاً أن لديكم شغفاً

33
00:05:53,680 --> 00:06:00,160 
‫لكن هذا لا يمنحكم غرفة في المدرسة
‫لتستخدموها كوكر خاص بكم.

34
00:06:00,800 --> 00:06:03,640 
‫معكم حتى صباح الغد
‫لتجدوا 3 أعضاء جدد

35
00:06:03,720 --> 00:06:05,000 
‫وإلا سأغلق لكم النادي.

36
00:06:05,480 --> 00:06:08,040 
‫"هاري"! لا تركض في المدرسة.

37
00:06:09,560 --> 00:06:11,480 
‫حين أجد من فعل هذا...

38
00:06:14,120 --> 00:06:16,720 
‫- رائع يا شباب.
‫- إنها تستحق هذا حقاً.

39
00:06:16,800 --> 00:06:18,600 
‫- نادٍ غبي.
‫- نعم، غبي.

40
00:06:21,200 --> 00:06:22,000 
‫"جيمي".

41
00:06:23,400 --> 00:06:24,600 
‫كيف عرفت ذلك؟

42
00:06:27,200 --> 00:06:30,280 
‫من لديه خط رديء غيره؟
‫هيا بنا.

43
00:06:54,960 --> 00:06:57,240 
‫"مادز"، ماذا تفعلين؟
‫حان وقت الدرس.

44
00:07:01,240 --> 00:07:04,800 
‫أهلاً بك، أنا السيد "جيفريز"،

45
00:07:04,880 --> 00:07:10,200 
‫أنا المعلم المسؤول عنكم هذا العام
‫لذا ستروني كثيراً على مجار السنة القريبة.

46
00:07:10,720 --> 00:07:14,400 
‫أعيروني انتباهكم جميعاً.
‫هذا "ريديان موريس"

47
00:07:14,480 --> 00:07:17,840 
‫والذي أظن أنه من...

48
00:07:17,920 --> 00:07:18,760 
‫"ويلز".

49
00:07:19,400 --> 00:07:20,400 
‫- لا.
‫- لا.

50
00:07:21,160 --> 00:07:23,640 
‫حسناً، إنه ليس من "ويلز".

51
00:07:26,200 --> 00:07:29,280 
‫- إهدأوا جميعاً.
‫- رائحتك تشبه رائحة والديّ.

52
00:07:30,720 --> 00:07:33,680 
‫اجلسي يا "مادي"، شكراً لك
‫وأنت أيضاً يا "ريديان".

53
00:07:35,680 --> 00:07:37,520 
‫هدوء.

54
00:07:38,080 --> 00:07:39,000 
‫"جيني".

55
00:07:40,680 --> 00:07:42,320 
‫"كلير"، استيقظي.

56
00:07:44,440 --> 00:07:46,160 
‫"جايمس".

57
00:07:46,240 --> 00:07:50,640 
‫إذا سمعت صوت ثغاء آخر
‫من آخر الصف ستندمون.

58
00:07:57,240 --> 00:07:58,480 
‫ماذا تفعل هنا؟

59
00:07:58,560 --> 00:08:01,400 
‫- ماذا؟ كنت أبحث عن مختبر...
‫- لا، هنا، على أرضنا.

60
00:08:01,480 --> 00:08:04,480 
‫ألا تعرف القوانين.
‫لا يمكنك البقاء هنا.

61
00:08:04,560 --> 00:08:07,440 
‫- إذا اشتم أبي وأمي رائحتك...
‫- أنا حتى لا أعرفك.

62
00:08:07,520 --> 00:08:09,920 
‫- تماماً.
‫- لا يهمني حتى أرض من هذه.

63
00:08:10,000 --> 00:08:12,840 
‫لا أحب البقاء هنا
‫في هذه المزبلة أصلاً.

64
00:08:13,360 --> 00:08:16,120 
‫لكن لن تخبرني فتاة كريهة الرائحة
‫متى أبقى أو أغادر.

65
00:08:18,240 --> 00:08:21,200 
‫- كريهة الرائحة؟
‫- "مادي"، أنت من بدأ الأمر.

66
00:08:21,280 --> 00:08:23,880 
‫كلا لم أفعل بل كان هو، كان ذلك...

67
00:08:25,960 --> 00:08:27,000 
‫انسي الأمر.

68
00:08:27,680 --> 00:08:30,720 
‫كالعادة، نسيتما السؤال الأكثر أهمية.

69
00:08:32,240 --> 00:08:33,520 
‫هل يلعب كرة القدم؟

70
00:08:34,080 --> 00:08:35,679 
‫هل هذا كل ما تفكر به؟

71
00:08:36,159 --> 00:08:39,000 
‫بشكل أساسي، نعم. "جيمي"، هل ستطلب
‫من الفتى الجديد أن يجرب اللعب؟

72
00:08:39,080 --> 00:08:40,640 
‫الفتى كريه الرائحة؟

73
00:08:40,720 --> 00:08:43,480 
‫لا أعتقد أنه يناسب الفريق.
‫هل تظنه كذلك؟

74
00:08:47,760 --> 00:08:50,480 
‫- لم يقل إنك لا تستطيع أن تسأله.
‫- وجهة نظر سديدة.

75
00:08:50,560 --> 00:08:52,840 
‫- لا يا "توم"، لا تفعل.
‫- بربك يا "مادي"، هو لن يعض.

76
00:08:54,160 --> 00:08:55,560 
‫ما كنت لأعتمد على ذلك.

77
00:08:59,680 --> 00:09:01,360 
‫هذا رائع! أنت جيد في هذا.

78
00:09:03,280 --> 00:09:04,360 
‫ماذا تريد؟

79
00:09:05,640 --> 00:09:07,680 
‫أتساءل ما إذا كنت تحب كرة القدم.

80
00:09:07,760 --> 00:09:10,640 
‫- ليس تماماً.
‫- لأنها طريقة جيدة لكسب أصدقاء.

81
00:09:11,280 --> 00:09:14,440 
‫لا أحب كرة القدم ولا أريد
‫أن أتسكع معك مع صديقتك الغريبة.

82
00:09:15,240 --> 00:09:16,080 
‫أفهمت هذا؟

83
00:09:18,320 --> 00:09:20,960 
‫نعم.
‫فهمت.

84
00:09:23,080 --> 00:09:25,280 
‫يبدو أنهم لا يعلّمون الأخلاق في "ويلز".

85
00:09:27,600 --> 00:09:30,200 
‫لم تروا الصورة، صحيح؟
‫إنها صورة ذئب.

86
00:09:31,200 --> 00:09:34,400 
‫"ريديان"، انظر ماذا وجدنا، إنها مسابقة.

87
00:09:34,480 --> 00:09:37,320 
‫- سنشترك فيها بكل تأكيد.
‫- ونظن أن عليك الاشتراك أيضاً.

88
00:09:37,400 --> 00:09:41,440 
‫- لأنك ذو مظهر جميل للغاية.
‫- وكل ما تحتاجه هو... ماذا يُدعى؟

89
00:09:42,040 --> 00:09:44,800 
‫- "فوتوليو".
‫- تعني ملف.

90
00:09:45,640 --> 00:09:47,760 
‫هيا يا فتيات
‫إنه غير مهتم بذلك.

91
00:09:48,320 --> 00:09:51,680 
‫وصل هنا للتو
‫ويحتاج لمن يعّرفه على المكان.

92
00:09:51,760 --> 00:09:53,640 
‫ونحن نعرف كل شيء هنا.

93
00:09:55,040 --> 00:09:57,320 
‫من تلك الفتاة الغريبة؟

94
00:09:58,560 --> 00:09:59,600 
‫"مادي سميث"؟

95
00:09:59,680 --> 00:10:03,280 
‫تلك العائلات الريفية عاشت هنا لقرون.

96
00:10:03,360 --> 00:10:06,920 
‫لا يغادرون المنطقة
‫ولا يحبون الغرباء أو الأسئلة.

97
00:10:07,000 --> 00:10:08,200 
‫إنهم كطيور الوقواق.

98
00:10:09,320 --> 00:10:13,240 
‫لكن لماذا نتحدث عنها؟
‫دعنا نتحدث عنك وعّني.

99
00:10:13,880 --> 00:10:15,280 
‫وعنّا.

100
00:10:19,600 --> 00:10:22,760 
‫نحتاج إلى 3 أعضاء حتى الغد.
‫ماذا يحدث اليوم؟

101
00:10:22,840 --> 00:10:24,720 
‫من أين سنجلب ثلاثة أعضاء؟

102
00:10:26,720 --> 00:10:28,840 
‫يوم مراقبة الحيوانات للآنسة "باريش".

103
00:10:29,400 --> 00:10:32,960 
‫إنه مفتوح لأي أحد
‫لكنه جزء من المنهاج السابع للعام

104
00:10:33,040 --> 00:10:35,320 
‫وبذلك تذهب مناهج السنة السبعة.

105
00:10:36,560 --> 00:10:38,360 
‫"شانون"، أنت عبقرية.

106
00:10:39,000 --> 00:10:41,120 
‫إذا نشرنا كل كاميرات الفريق

107
00:10:41,560 --> 00:10:43,880 
‫أراهن بأننا سنحصل على الأعضاء
‫الجدد الثلاثة بحلول الغد.

108
00:10:46,960 --> 00:10:50,160 
‫- ظننت أنني اشتممت رائحته شيء مضحك.
‫- هل هذا هو غداؤك أيها الويلزي؟

109
00:10:51,640 --> 00:10:52,640 
‫أنا لست ويلزي.

110
00:11:07,280 --> 00:11:08,960 
‫ألديك أي مشكلة أيها الأحمق؟

111
00:11:16,600 --> 00:11:18,320 
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- هيا.

112
00:11:22,240 --> 00:11:23,400 
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا بأس.

113
00:11:23,480 --> 00:11:24,520 
‫- اخرجي.
‫- تنفس فقط.

114
00:11:24,600 --> 00:11:25,760 
‫يجب أن تخرجي.

115
00:11:36,760 --> 00:11:37,760 
‫أنا آسف جداً.

116
00:12:09,560 --> 00:12:10,560 
‫"ريديان".

117
00:12:50,680 --> 00:12:53,720 
‫- هو من هاجمني يا سيدي، إنه مجنون.
‫- أين "ريديان"؟

118
00:12:55,040 --> 00:12:58,120 
‫سأمسك به لاحقاً.
‫اتبعني.

119
00:13:04,480 --> 00:13:06,160 
‫كنت أعلم أن بك شيئاً ما.

120
00:13:07,000 --> 00:13:08,160 
‫لكن عندما تغيرت عيناك...

121
00:13:09,440 --> 00:13:10,560 
‫هذا حقيقي، أليس كذلك؟

122
00:13:12,840 --> 00:13:13,840 
‫أنت مثلي.

123
00:13:14,840 --> 00:13:16,480 
‫- أنت مثلي.
‫- أنا لست مثلك.

124
00:13:17,760 --> 00:13:19,040 
‫أنا لا أتفاخر

125
00:13:19,600 --> 00:13:22,680 
‫ولا أفتعل المشاجرات
‫وأعتدي على أراضي الآخرين.

126
00:13:23,080 --> 00:13:25,720 
‫أنت خطر علينا جميعاً
‫وكلما غادرت أسرع كلما كان أفضل.

127
00:13:38,960 --> 00:13:40,000 
‫ماذا حدث هنا؟

128
00:13:44,120 --> 00:13:45,360 
‫دعه يذهب.

129
00:13:48,520 --> 00:13:49,920 
‫إنه لا ينتمي لهذا المكان.

130
00:14:08,160 --> 00:14:09,960 
‫لا زلت أظن أن علينا أن نخبر أحداً.

131
00:14:10,440 --> 00:14:12,720 
‫نعم، أخبر "جيفريز"
‫أن غرفة التحميض قد تحطمت

132
00:14:12,800 --> 00:14:15,720 
‫- وشاهد كيف سيغلق النادي سريعاً.
‫- هل ستشترون شيئاً أم لا؟

133
00:14:18,000 --> 00:14:18,840 
‫جنيه استرليني واحد.

134
00:14:20,200 --> 00:14:21,200 
‫شكراً.

135
00:14:24,800 --> 00:14:26,960 
‫- هل أتيتم إلى يوم المراقبة أيضاً؟
‫- مستحيل!

136
00:14:27,040 --> 00:14:29,640 
‫- مرحباً "بيرني"، هل أتى "ريديان" إلى هنا؟
‫- من؟

137
00:14:30,200 --> 00:14:31,480 
‫- إنه بهذا الطول.
‫- وغامض.

138
00:14:31,560 --> 00:14:32,840 
‫وويلزي؟

139
00:14:33,320 --> 00:14:34,360 
‫ليس ويلزياً.

140
00:14:35,240 --> 00:14:37,920 
‫ابن عائلة "فونج" بالتبني الجديد.

141
00:14:39,600 --> 00:14:41,920 
‫- هل "ريديان" مُتبنى؟
‫- نعم.

142
00:14:42,800 --> 00:14:44,320 
‫لا بد أنه كان فتى سيئاً

143
00:14:44,880 --> 00:14:47,320 
‫لينتقل إلى هنا من أجل بداية جديدة.

144
00:14:47,800 --> 00:14:48,800 
‫إنه يتيم!

145
00:14:48,880 --> 00:14:51,160 
‫أشك في ذلك، معظم أطفال دور الرعاية
‫لديهم آباء في مكان ما.

146
00:14:51,240 --> 00:14:52,680 
‫لكنه منفصل عنهما.

147
00:14:53,560 --> 00:14:54,840 
‫وحيداً في العالم.

148
00:14:55,720 --> 00:14:58,520 
‫عالقاً في مكان غريب
‫ولا يوجد من يلجأ إليه.

149
00:14:59,440 --> 00:15:03,160 
‫- يحاول العيش في العالم بمفرده.
‫- سنضمه إلينا.

150
00:15:03,240 --> 00:15:04,280 
‫سأقابلكما في الغابة.

151
00:15:04,360 --> 00:15:05,360 
‫- لكن...
‫-ماذا؟

152
00:15:17,120 --> 00:15:19,520 
‫علينا أن نكون هادئين جداً هنا.

153
00:15:19,600 --> 00:15:22,520 
‫تخرج حيوانات الغرير عند المساء
‫ولا نريد إخافتها.

154
00:15:23,240 --> 00:15:25,840 
‫كما أن التصوير يجذب الفتيات.

155
00:15:26,400 --> 00:15:28,000 
‫إذاً، ستنضم إلينا، أليس كذلك؟

156
00:15:29,360 --> 00:15:31,920 
‫- اهدأوا.
‫-أتريد الانضمام لنادي التصوير؟

157
00:15:37,000 --> 00:15:39,200 
‫- "ريديان".
‫- لا تقلقي، سأغادر.

158
00:15:41,120 --> 00:15:43,840 
‫لا تفعل، كنت حمقاء، أعتذر.

159
00:15:44,240 --> 00:15:46,480 
‫- لا تغادر، يمكننا مساعدتك.
‫- مساعدة؟

160
00:15:46,560 --> 00:15:50,560 
‫- لدي مساعدة، المشورة وحبوب الريتالين.
‫- لكن يمكننا المساعدة حقاً.

161
00:15:50,640 --> 00:15:53,800 
‫عليك أن تتعلم السيطرة على ذاتك المستذئبة
‫قبل أن تؤذي أحدهم.

162
00:15:53,880 --> 00:15:56,640 
‫- محتمل تؤذي نفسك.
‫- أنت مثل الآخرين.

163
00:16:23,680 --> 00:16:25,240 
‫أعلم بشأن عائلة "فونج".

164
00:16:26,640 --> 00:16:28,520 
‫- أعلم أنك بمفردك.
‫- وإذاً؟

165
00:16:28,600 --> 00:16:30,920 
‫أنا مثلك، رأيت ذلك.

166
00:16:31,000 --> 00:16:33,520 
‫قد تكونين مثلي
‫لكنك تفكرين مثلهم.

167
00:16:34,000 --> 00:16:35,560 
‫تحاولين أن تجعليني أفضل.

168
00:16:35,640 --> 00:16:40,040 
‫لكن أتعلمين شيئاً؟ ما أنا وما أتحول إليه
‫ذلك هو الأفضل.

169
00:16:40,120 --> 00:16:43,120 
‫إنه أفضل شيء عرفته
‫ولن أدع أحداً يأخذه مني.

170
00:16:43,200 --> 00:16:45,080 
‫لن أدعك تذهب.

171
00:16:45,160 --> 00:16:47,800 
‫هيا، طارديني وأوقفيني.

172
00:16:48,880 --> 00:16:52,760 
‫استعملي قواك المستذئبة وشاهدي
‫كم يستغرق الآخرين لمعرفة حقيقتك

173
00:16:52,840 --> 00:16:55,040 
‫لأن رفاقك لا يعرفون حقيقتك،
‫أليس كذلك؟

174
00:16:56,720 --> 00:17:00,640 
‫لم أظن ذلك. ليس لدي شيء لأخسره هنا،
‫على عكسك.

175
00:17:17,200 --> 00:17:18,240 
‫أين "مادي"؟

176
00:18:32,760 --> 00:18:33,840 
‫نعتذر عن تأخيرنا.

177
00:18:35,160 --> 00:18:36,360 
‫ألم تشاهدوا أي غرير بعد؟

178
00:18:38,680 --> 00:18:42,040 
‫لا، لقد أخفتما كل الحيوانات
‫على بعد أميال!

179
00:18:42,840 --> 00:18:44,600 
‫معذرة للجميع
‫علينا المجيء في يومٍ آخر.

180
00:18:44,680 --> 00:18:46,960 
‫- وإذاً، من سيتسجل في نادي التصوير؟
‫- هل يوجد أحد؟

181
00:18:47,040 --> 00:18:48,040 
‫حسناً.

182
00:18:54,160 --> 00:18:55,400 
‫- أحسنتِ، "مادز".
‫- نعم.

183
00:18:55,480 --> 00:18:58,280 
‫كنا على وشك تسجيل أعضاء جدد
‫ثم ظهرتما وأفسدتما كل شيء.

184
00:18:58,360 --> 00:18:59,480 
‫هناك شيء مهم لدي...

185
00:18:59,560 --> 00:19:02,680 
‫- ماذا؟ أهم من نادي التصوير؟
‫- نعم، في الواقع.

186
00:19:03,440 --> 00:19:05,680 
‫"ريديان" أهم من النادي.

187
00:19:06,160 --> 00:19:07,160 
‫الحقيقة هي...

188
00:19:08,520 --> 00:19:09,720 
‫أنا و"ريديان"...

189
00:19:11,720 --> 00:19:12,560 
‫أقرباء.

190
00:19:13,800 --> 00:19:14,800 
‫أبنا عمومة من بعيد.

191
00:19:14,880 --> 00:19:18,120 
‫إنه منبوذ من العائلة
‫ولم أكن أريده هنا.

192
00:19:18,200 --> 00:19:22,160 
‫لذا تعاملت معه بشكل سيء
‫ولهذا اهتاج وحطم غرفة التحميض.

193
00:19:22,240 --> 00:19:24,080 
‫ليس عليكما أن تكونا صديقيه المفضلين

194
00:19:24,680 --> 00:19:28,280 
‫لكن "ريديان" جزء من حياتي الآن
‫وهذا هو الواقع.

195
00:19:34,600 --> 00:19:35,600 
‫حسناً.

196
00:19:36,320 --> 00:19:39,520 
‫- بالتأكيد.
‫- أهلاً بك في "ستوني بريدج" يا صديقي.

197
00:19:42,200 --> 00:19:44,240 
‫- أنت حقاً لا تحب كرة القدم؟
‫- لا.

198
00:19:44,320 --> 00:19:47,320 
‫حسناً، لقد تجمدت.

199
00:19:47,400 --> 00:19:48,880 
‫إذاً، هل نذهب؟

200
00:19:48,960 --> 00:19:51,600 
‫- نعم.
‫- قد تود أن تبقى هنا حتى تشعر بالدفء.

201
00:19:52,520 --> 00:19:54,040 
‫الطريق طويل إلى "ويلز".

202
00:19:54,120 --> 00:19:55,120 
‫أنا لست...

203
00:19:58,240 --> 00:20:00,680 
‫نخب الراحل الكبير
‫نادي التصوير في ثانوية "برادلينجتون".

204
00:20:01,400 --> 00:20:02,600 
‫كان ممتعاً.

205
00:20:09,960 --> 00:20:13,680 
‫- لدينا اقتراح من أجلكم.
‫- لديكم اقتراح لنا؟

206
00:20:13,760 --> 00:20:17,800 
‫إنها تلك المسابقة،
‫التقاط الصور باحتراف سيكلف الكثير.

207
00:20:17,880 --> 00:20:20,480 
‫- ونحتاج إلى مصور.
‫- ملف تصوير.

208
00:20:20,560 --> 00:20:21,400 
‫كلاهما.

209
00:20:22,520 --> 00:20:26,960 
‫لذا، إذا التقطتم لنا الصور
‫سننضم إلى نادي التصوير.

210
00:20:27,040 --> 00:20:28,600 
‫ويربح الجميع.

211
00:20:30,240 --> 00:20:33,120 
‫لن نقترب من غرفة التحميض خاصتكم.

212
00:20:33,520 --> 00:20:36,040 
‫سنضع أسامينا فقط
‫حتى يبقيه "جيفريز" مفتوحاً.

213
00:20:37,240 --> 00:20:38,240 
‫هل اتفقنا؟

214
00:20:45,640 --> 00:20:47,080 
‫أرجوكِ.

215
00:20:48,320 --> 00:20:49,840 
‫هل سينضم "ريديان"؟

216
00:20:52,880 --> 00:20:54,120 
‫لا.

217
00:20:59,200 --> 00:21:00,680 
‫سألحق بكما يا رفاق.

218
00:21:02,240 --> 00:21:03,080 
‫"ريديان"!

219
00:21:05,400 --> 00:21:08,160 
‫- سأرافقك للمنزل.
‫- لم أقل إنني سأبقى.

220
00:21:09,040 --> 00:21:11,280 
‫هذا مؤسف.
‫لديك نادي معجبين.

221
00:21:13,960 --> 00:21:16,360 
‫- إنه جذاب.
‫- هو يحبني.

222
00:21:16,440 --> 00:21:17,640 
‫لا يحبك.

223
00:21:17,720 --> 00:21:20,480 
‫إذا لم يخِفك هذا
‫فلا شيء سيخيفك.

224
00:21:25,640 --> 00:21:29,200 
‫وإذاً، إن لم تكن من "ويلز"

225
00:21:29,720 --> 00:21:31,120 
‫كيف حصلت على اسم "ريديان"؟

226
00:21:32,840 --> 00:21:35,600 
‫والدتي ويلزية.
‫كما أظن.

227
00:21:38,320 --> 00:21:40,040 
‫منذ متى وأنت في دار الرعاية؟

228
00:21:42,360 --> 00:21:43,360 
‫منذ أن كان عمري سنتين.

229
00:21:45,480 --> 00:21:47,120 
‫ولا يعلم أحد حقيقتك؟

230
00:21:51,480 --> 00:21:55,280 
‫وإذاً، ماذا فعلت ليلة أمس
‫عند اكتمال القمر؟

231
00:21:55,920 --> 00:21:57,400 
‫لم أتمكن من البقاء في غرفتي.

232
00:21:59,840 --> 00:22:00,960 
‫خرجت من النافذة.

233
00:22:02,920 --> 00:22:05,680 
‫إذاً كانت تلك آثار مخلبك
‫التي وجدتها "شانون".

234
00:22:07,320 --> 00:22:08,680 
‫هل كان أول تحول لك؟

235
00:22:10,040 --> 00:22:13,560 
‫الثاني، التحول الأول
‫تسبب في طردي من دار الرعاية.

236
00:22:15,000 --> 00:22:16,000 
‫ماذا حدث؟

237
00:22:17,400 --> 00:22:18,400 
‫لا أعلم.

238
00:22:19,160 --> 00:22:21,680 
‫لجأت إلى النوم
‫واستيقظت في حفرة.

239
00:22:22,600 --> 00:22:26,000 
‫تبين أني حطمت غرفتي
‫فقاموا بطردي.

240
00:22:27,920 --> 00:22:29,120 
‫لا بد أن ذلك كان قاسياً.

241
00:22:31,520 --> 00:22:33,040 
‫على أي حال، ماذا عنك؟

242
00:22:33,120 --> 00:22:35,440 
‫أعني لا بد أن الأقمار المكتملة
‫ملحمية هنا.

243
00:22:37,320 --> 00:22:41,680 
‫حسناً، أنا لم أبدأ التحوّل بعد.

244
00:22:42,240 --> 00:22:44,040 
‫إذاً، أنا أعرف هذه الأشياء أكثر منكِ.

245
00:22:44,120 --> 00:22:45,840 
‫نعم، أنت الخبير.

246
00:22:45,920 --> 00:22:48,720 
‫لهذا السبب لم تتمالك أعصابك
‫مع "جيمي" أمام المدرسة.

247
00:22:50,360 --> 00:22:51,880 
‫لم أكن أعلم أن ذلك سيحدث.

248
00:22:52,480 --> 00:22:54,800 
‫كنت أظن أن المستذئبين يكتسون بالشعر
‫عند اكتمال القمر.

249
00:22:55,360 --> 00:22:58,280 
‫نشعر بالحاجة إلى التحوّل
‫عندما نتعرض للتهديد أو الغضب.

250
00:22:58,680 --> 00:23:00,040 
‫عليك أن تتعلم السيطرة على ذلك

251
00:23:00,600 --> 00:23:02,560 
‫حينها يمكنك التحوّل متى شئت.

252
00:23:02,640 --> 00:23:05,200 
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- أخبرني والداي.

253
00:23:06,160 --> 00:23:07,280 
‫ألديك والدان مثلنا؟

254
00:23:07,360 --> 00:23:10,960 
‫نعم. إنها دماء ذئب
‫وليس مستذئبين.

255
00:23:11,480 --> 00:23:12,560 
‫نحن لسنا وحوشاً.

256
00:23:15,040 --> 00:23:16,040 
‫أتعلمين ما الغريب؟

257
00:23:17,600 --> 00:23:19,240 
‫لا أذكر حتى أن أحداً عضني.

258
00:23:21,120 --> 00:23:23,840 
‫عضك؟ لم يعضك أي أحد.

259
00:23:23,920 --> 00:23:24,840 
‫لا تهزأي بي.

260
00:23:26,080 --> 00:23:27,720 
‫معذرة. هذا ببساطة...

261
00:23:28,720 --> 00:23:30,320 
‫هناك الكثير لتتعلمه.

262
00:23:30,400 --> 00:23:32,320 
‫علميني إذاً
‫أيتها الفتاة كريهة الرائحة.

263
00:23:34,120 --> 00:23:37,400 
‫أنت وُلدت هكذا، أنت طبيعي.

264
00:23:40,240 --> 00:23:41,080 
‫انظر حولك.

265
00:23:43,680 --> 00:23:45,840 
‫كل شيء حسبت
‫أنه يجعل منك غريباً

266
00:23:47,520 --> 00:23:48,360 
‫البصر

267
00:23:49,440 --> 00:23:50,440 
‫السمع

268
00:23:51,160 --> 00:23:52,160 
‫السرعة

269
00:23:52,920 --> 00:23:54,040 
‫حاسة الشم

270
00:23:57,920 --> 00:24:00,320 
‫كل هذه أمور طبيعية بالنسبة لدم الذئب.

271
00:24:05,720 --> 00:24:09,200 
‫إذاً، لنقل إني سأبقى هنا

272
00:24:09,880 --> 00:24:11,600 
‫لفترة وجيزة،
‫لا أعد بذلك.

273
00:24:13,280 --> 00:24:16,360 
‫إذاً، ستحظى برفقة أخيراً،
‫أشخاص يقومون بتعليمك.

274
00:24:16,440 --> 00:24:19,480 
‫لا، لا قواعد، لا محاضرات.

275
00:24:19,560 --> 00:24:22,600 
‫يمكنك الحفاظ على مجموعتك
‫وعائلتك الفروية، سأفعل الأشياء بطريقتي.

276
00:24:23,560 --> 00:24:24,760 
‫ذئب منعزل، أليس كذلك؟

277
00:24:26,400 --> 00:24:30,360 
‫وإذا فقدت السيطرة على ذاتك المستذئبة
‫مرة أخرى؟ ماذا سيحدث حينها؟

278
00:24:30,760 --> 00:24:33,960 
‫حسناً، سيكون ذلك يوماً مثيراً،
‫أليس كذلك؟

279
00:24:40,720 --> 00:24:43,000
{\an8}‫ترجمة: خلود حسين

