﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,160 
‫أمي مرتعبة بشأن الغد.

2
00:00:07,240 --> 00:00:09,800 
‫بعد آخر مرتين لاكتمال القمر
‫أيمكنك لومها حقاً؟

3
00:00:12,880 --> 00:00:14,520 
‫ليست غلطتي أنك بطيء.

4
00:00:15,160 --> 00:00:16,320 
‫ليست غلطتي أنك فتاة.

5
00:00:20,200 --> 00:00:24,040 
‫- اسمع، علينا أن نكون هناك عند الخامسة.
‫- قبل بضع ساعات من اكتمال القمر؟

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,560 
‫لا يريدان المجازفة هذه المرة.

7
00:00:28,200 --> 00:00:31,600 
‫يتجه "سميث" ليرمي الكرة
‫لكن "موريس" يعترضه.

8
00:00:32,240 --> 00:00:33,600 
‫يقف "موريس".

9
00:00:33,680 --> 00:00:36,480 
‫يخفق في رمي الكرة!
‫هذا محرج للفتى الويلزي.

10
00:00:36,560 --> 00:00:38,360 
‫لقد شهد موسماً شاقاً...

11
00:00:38,960 --> 00:00:40,760 
‫ليس ويلزياً.

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,160 
‫أهلاً!

13
00:00:43,240 --> 00:00:47,000 
‫سيطبخ أبي الليلة، لذا أفكر أن نذهب
‫لتناول شطائر اللحم في مطعم "بيرني".

14
00:00:47,080 --> 00:00:48,800 
‫- أنا موافق.
‫- في الـ5:30؟

15
00:00:50,040 --> 00:00:51,600 
‫حسناً! رائع!

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,680 
‫- سنذهب، صحيح يا "ريديان"؟
‫- وأين سنكون لو لم نذهب؟

17
00:00:54,760 --> 00:00:56,000 
‫رائع!

18
00:01:30,160 --> 00:01:32,920
{\an8}‫أتعلمين أن "بيرني"
‫لا يسمح بدخول الكلاب؟

19
00:01:33,920 --> 00:01:36,280 
‫لقد ذُعرت.
‫الشيء الوحيد الذي فكرت فيه كان

20
00:01:36,360 --> 00:01:39,680 
‫"آسفة، سندخل القبو كي نتحول إلى ذئاب."

21
00:01:40,400 --> 00:01:44,760 
‫- نعم، عليك العمل على أعذارك.
‫- لا يمكنني اختلاق الكذبات على الفور.

22
00:01:48,320 --> 00:01:51,000 
‫لماذا تبدو تجربتي مختلفة اللون
‫عن الآخرين؟

23
00:01:51,080 --> 00:01:53,640 
‫ربما لأنك على صواب
‫والآخرين على خطأ.

24
00:01:54,680 --> 00:01:58,080 
‫اسمعيني، كانت "مادي" تقول
‫إنها لن تتمكن من الخروج الليلة.

25
00:02:00,280 --> 00:02:01,400 
‫لماذا؟

26
00:02:02,600 --> 00:02:05,520 
‫لأنني تذكرت للتوّ...

27
00:02:06,400 --> 00:02:10,759 
‫عليّ البقاء ومساعدة أمي بالستائر.

28
00:02:11,360 --> 00:02:12,360 
‫- الستائر؟
‫- نعم.

29
00:02:12,440 --> 00:02:14,640 
‫أصبحت تميل للحرف اليدوية فجأة.

30
00:02:15,200 --> 00:02:18,840 
‫سأقوم بحملها بينما تخيطها.

31
00:02:18,920 --> 00:02:21,320 
‫- ألا يمكنها فعل ذلك في وقت آخر؟
‫- لديها موعد للتسليم.

32
00:02:22,000 --> 00:02:22,880 
‫آسفة.

33
00:02:23,920 --> 00:02:26,840 
‫حسناً. لا بأس.

34
00:02:29,280 --> 00:02:31,560 
‫أرأيت؟ يمكنك فعلها.

35
00:02:36,480 --> 00:02:37,680 
‫وأخيراً.

36
00:02:38,240 --> 00:02:39,960 
‫- أتينا مبكراً.
‫- تماماً.

37
00:02:40,040 --> 00:02:42,720 
‫أتينا مباشرة من المدرسة
‫لكن يبدو أننا استغرقنا طويلاً.

38
00:02:42,800 --> 00:02:45,680 
‫أعلم، هناك الكثير لترياه وتشماه.

39
00:02:48,000 --> 00:02:49,280 
‫من أين جاء هذا؟

40
00:02:50,000 --> 00:02:52,360 
‫- ماذا؟
‫- هذا الشيء الأسود.

41
00:02:53,560 --> 00:02:54,520 
‫هناك واحدة أخرى.

42
00:02:55,280 --> 00:02:58,600 
‫مهلاً، إنها ليلة اكتمال القمر!
‫لا شك أني سأتحول إلى وحش!

43
00:02:59,200 --> 00:03:01,640 
‫نعم، عليك الاعتناء بذلك الشارب أيضاً.

44
00:03:05,520 --> 00:03:06,800 
‫يمكنني رؤية بعض...

45
00:03:09,200 --> 00:03:11,000 
‫- "ريديان"؟
‫- اسمعني.

46
00:03:11,080 --> 00:03:17,160 
‫لدي حالة تقيؤ مع والديّ
‫إنهما يتقيآن في كل مكان.

47
00:03:17,800 --> 00:03:21,680 
‫نعم، أنا أحمل لهما الدلاء
‫لذا، لن أتمكن من الخروج.

48
00:03:21,760 --> 00:03:23,120 
‫حسناً...

49
00:03:24,680 --> 00:03:26,200 
‫ها قد تقيأت.

50
00:03:26,680 --> 00:03:28,280 
‫حسناً، عليّ الذهاب.

51
00:03:31,920 --> 00:03:33,280 
‫ألن يأتي "ريديان"؟

52
00:03:34,560 --> 00:03:36,040 
‫ما خطب الجميع اليوم؟

53
00:03:36,600 --> 00:03:38,000 
‫لا بد أنه تأثير اكتمال القمر.

54
00:03:44,400 --> 00:03:46,840 
‫تعلمين، ليس علينا القيام بهذا.

55
00:03:46,920 --> 00:03:48,920 
‫- ماذا؟
‫- أن نبقى هنا.

56
00:03:49,560 --> 00:03:52,120 
‫لا يهمني كيف أن والديك يبرران ذلك

57
00:03:52,200 --> 00:03:54,920 
‫لكنه ما زال قفصاً
‫وأمراً غير طبيعي.

58
00:03:55,000 --> 00:03:59,000 
‫وافقنا على ذلك وقطعنا وعوداً بشأنه
‫ظننتك موافق على هذا الأمر.

59
00:03:59,080 --> 00:04:01,480 
‫نعم، لم تكن الأعراض قد بدأت حينها.

60
00:04:01,560 --> 00:04:05,080 
‫أشعر أن هذه الغرفة
‫بنصف حجمها الاعتيادي الآن.

61
00:04:05,680 --> 00:04:06,720 
‫أعرف ما تقصده.

62
00:04:06,800 --> 00:04:08,680 
‫كان الأمر ممتعاً في آخر اكتمال للقمر.

63
00:04:08,760 --> 00:04:12,560 
‫- نعم.
‫- كنا في الخارج، جميعنا معاً.

64
00:04:12,640 --> 00:04:14,720 
‫كان الأمر سريعاً وكان...

65
00:04:14,800 --> 00:04:17,360 
‫وكان صحيحاً، كان صائباً.

66
00:04:17,800 --> 00:04:21,560 
‫هناك ضمن قطيع حيث ننتمي.

67
00:04:23,280 --> 00:04:26,560 
‫السبب الوحيد لأننا تحولنا في الخارج
‫هو لأن الوقت قد نفد منا.

68
00:04:27,320 --> 00:04:29,920 
‫لن يسمح والداي بحدوث ذلك مجدداً.

69
00:04:30,000 --> 00:04:34,120 
‫- لن يوقفانا إذا لم نسمح لهما بذلك.
‫- "ريديان"، لن أعارضهما.

70
00:04:36,640 --> 00:04:37,600 
‫سنبقى.

71
00:04:51,520 --> 00:04:53,000 
‫هل "شانون كيلي" هنا؟

72
00:05:02,480 --> 00:05:04,920 
‫"كايل ويذرز"،
‫قطعت مسافة طويلة لأعثر عليك.

73
00:05:06,000 --> 00:05:08,800 
‫شكراً لك.
‫هذا "توم".

74
00:05:08,880 --> 00:05:10,240 
‫"توم".

75
00:05:11,560 --> 00:05:12,680 
‫تسرني مقابلتك.

76
00:05:12,760 --> 00:05:14,000 
‫أهلاً.

77
00:05:15,680 --> 00:05:17,880 
‫ليس لدينا وقت طويل من النهار
‫لذا سأدخل في الموضوع.

78
00:05:17,960 --> 00:05:20,600 
‫الوحش موجود في منطقتي
‫وأنت الفتاة التي ستساعدني بإيجاده.

79
00:05:20,680 --> 00:05:24,400 
‫- المعذرة؟
‫- كنت أراقب مدوّنتك لآخر 6 أشهر.

80
00:05:24,480 --> 00:05:26,080 
‫نتائجك مُقنعة للغاية.

81
00:05:26,160 --> 00:05:27,480 
‫لماذا لم تكتب لي أي تعليقات إذاً؟

82
00:05:27,560 --> 00:05:30,720 
‫وأفتح المجال للحمقى والمغفلين
‫بأن يردوا عليّ؟

83
00:05:32,480 --> 00:05:34,040 
‫أعرف تماماً ماذا تقصد.

84
00:05:34,560 --> 00:05:38,120 
‫حسناً. سأبحث في الغابة الليلة
‫وأحتاج خبيراً معي. ما رأيك؟

85
00:05:38,680 --> 00:05:40,120 
‫أخبرني بالمزيد.

86
00:05:43,040 --> 00:05:46,080 
‫لا تقلق، لن يدخل أحد
‫ولن نخرج نحن أيضاً.

87
00:05:46,720 --> 00:05:49,800 
‫لن نذهب إلى أي مكان
‫حتى تصبح لدينا أصابع من جديد.

88
00:05:49,880 --> 00:05:53,680 
‫رائع!
‫لقد قمت بعمل رائع، إنه...

89
00:05:55,200 --> 00:05:57,120 
‫- آمن للغاية.
‫- شكراً لك.

90
00:05:57,200 --> 00:05:59,920 
‫ولا تقلق، سيكون فتحه سهلاً كما إغلاقه.

91
00:06:01,960 --> 00:06:03,400 
‫لا.

92
00:06:07,480 --> 00:06:09,920 
‫كنت أمزح، أنا ببساطة...

93
00:06:18,120 --> 00:06:19,960 
‫- شكراً لك.
‫- مرحباً.

94
00:06:23,800 --> 00:06:26,240 
‫- إنه لا يتكلم كثيراً.
‫- هذا "ستيف".

95
00:06:26,320 --> 00:06:28,440 
‫يستغرق وقتاً ليعتاد على أشخاص جدد.

96
00:06:28,520 --> 00:06:30,640 
‫وإذاً، من أنت بالضبط؟

97
00:06:31,200 --> 00:06:34,200 
‫- أنا أنت.
‫- فكرت أنك تبدو مألوفاً.

98
00:06:36,400 --> 00:06:39,480 
‫قبل 12 عاماً كنت الفتى الذي لم يصدقه أحد.
‫لقد كنت...

99
00:06:40,080 --> 00:06:43,360 
‫رأيت شيئاً أيضاً
‫حيواناً، مخلوقاً غريباً في الواقع.

100
00:06:44,640 --> 00:06:48,440 
‫كنت أسير حيث سرت 100 مرة من قبل
‫وكان موجوداً هناك في ذلك اليوم لسبب ما

101
00:06:49,120 --> 00:06:51,680 
‫لم أرَ شيئاً مثله من قبل أو منذ ذلك الحين.

102
00:06:52,280 --> 00:06:53,440 
‫ألم ترَه مجدداً؟

103
00:06:53,520 --> 00:06:55,040 
‫لكني أعرف ما رأيته

104
00:06:56,160 --> 00:06:59,240 
‫ولفترة من الوقت
‫حاولت إقناع الناس بأني سأراه أيضاً.

105
00:07:00,200 --> 00:07:01,600 
‫لا أريد إخبارك كيف سار الأمر.

106
00:07:02,320 --> 00:07:05,320 
‫حاول والداي أن يعرضاني على طبيب نفسي.

107
00:07:05,400 --> 00:07:07,880 
‫أعرف كيف يكون الأمر عندما لا يصدقك
‫من تعتمدين عليهم أكثر من غيرهم.

108
00:07:09,000 --> 00:07:11,840 
‫هل رأيت أشياء أو مخلوقات أخرى؟

109
00:07:12,920 --> 00:07:17,800 
‫هناك الكثير منها في الخارج والتي لا نعرفها
‫أنت أو أنا، صوّرتها ودرستها قدر الإمكان.

110
00:07:19,200 --> 00:07:20,480 
‫إذاً يا "شانون"

111
00:07:21,080 --> 00:07:24,880 
‫إن منحتني الشرف لتكوني مرشدتي الليلة
‫فسأجد الوحش من أجلك.

112
00:07:27,680 --> 00:07:29,280 
‫سيسرني ذلك.

113
00:07:39,920 --> 00:07:41,520 
‫- دعيني أساعدك!
‫- شكراً لك.

114
00:07:42,280 --> 00:07:46,000 
‫- أنت مع "كايل" إذاً؟
‫- بل أصوّر "كايل". هناك فرق.

115
00:07:49,840 --> 00:07:52,720 
‫- أتلك هي مهووسة الوحش؟
‫- نحن ندعوها "شانون".

116
00:07:53,360 --> 00:07:56,240 
‫جيد. من الأفضل دائماً ألا يبدوا
‫كما لو أنهم يعيشون تحت أحد الجسور.

117
00:07:57,600 --> 00:08:00,600 
‫- وإذاً، أنا "توم". وأنت؟
‫- مشغولة.

118
00:08:02,080 --> 00:08:03,080 
‫"جو".

119
00:08:04,000 --> 00:08:05,360 
‫أنت "جو".

120
00:08:06,680 --> 00:08:07,960 
‫هل أنت طالبة تصوير؟

121
00:08:08,040 --> 00:08:11,920 
‫نعم، وسأصورك في فيلمي الوثائقي
‫إن تركتني لدقيقتين حتى أرتب الأمر.

122
00:08:12,000 --> 00:08:14,520 
‫وإذاً، أنت تطاردين الصياد إن صح القول؟

123
00:08:15,400 --> 00:08:17,040 
‫صحيح، سأدعك وشأنك.

124
00:08:18,880 --> 00:08:23,080 
‫المعذرة، إن كنت تريدين إجراء مقابلة
‫مع أحدهم بشأن الوحش، فيجب أن يكون نحن.

125
00:08:23,640 --> 00:08:25,200 
‫نعرف كل شيء عنه منذ سنوات.

126
00:08:31,920 --> 00:08:32,919 
‫عمّ تبحثين؟

127
00:08:36,240 --> 00:08:38,799 
‫لست أعلم
‫ولكن لا يمكنني أن أقف في مكاني.

128
00:08:38,880 --> 00:08:42,480 
‫حسناً، الماء في الأواني
‫ومقرمشات الذئاب جاهزة.

129
00:08:43,120 --> 00:08:44,880 
‫- جميعنا جاهزون.
‫- حسناً.

130
00:08:45,440 --> 00:08:46,360 
‫"مادز"؟

131
00:08:46,440 --> 00:08:50,560 
‫حسناً، جميع الأبواب والنوافذ مغلقة
‫لن يدخل أو يخرج أحد الليلة.

132
00:08:54,200 --> 00:08:55,640 
‫هل أنتما بخير؟

133
00:08:55,720 --> 00:08:58,240 
‫نعم يا سيدة "إس"
‫لكني متوتر بعض الشيء.

134
00:08:58,320 --> 00:09:00,080 
‫"مادي"، إن كان هناك خطب ما

135
00:09:00,160 --> 00:09:02,680 
‫- أخبرينا الآن لأن الوقت يداهمنا.
‫- لماذا نفعل هذا؟

136
00:09:03,280 --> 00:09:06,480 
‫ألم نحظَ بوقت رائع في آخر اكتمال للقمر؟

137
00:09:06,560 --> 00:09:09,240 
‫- نعم ولكن...
‫- كنا قطيعاً رائعاً من الذئاب.

138
00:09:10,080 --> 00:09:12,640 
‫أحرار وأحياء.

139
00:09:12,720 --> 00:09:14,640 
‫كانت أفضل تجربة لي في حياتي

140
00:09:15,400 --> 00:09:17,800 
‫وهذا لأني شاركتها معكم.

141
00:09:17,880 --> 00:09:20,720 
‫لقد كانت ليلة مميزة يا "مادي".
‫إحدى أفضل الليالي.

142
00:09:20,800 --> 00:09:24,360 
‫- لماذا نتظاهر بأنها لم تحدث إذاً؟
‫- لأننا لن نكررها أبداً.

143
00:09:24,440 --> 00:09:27,160 
‫- لم لا؟
‫- تعرفين السبب يا "مادي".

144
00:09:27,680 --> 00:09:29,880 
‫المكان في الخارج ليس آمناً لنا.

145
00:09:29,960 --> 00:09:32,120 
‫- كنا بخير!
‫- لا، كنا محظوظين!

146
00:09:32,960 --> 00:09:35,720 
‫ماذا لو أن مزارعاً أطلق النار علينا؟

147
00:09:35,800 --> 00:09:37,560 
‫أو وقعنا في أحد المصائد؟

148
00:09:37,640 --> 00:09:40,040 
‫كل ما يتطلبه الأمر
‫هو أن يرصد أحدهم واحداً منا

149
00:09:40,600 --> 00:09:42,840 
‫ثم سيبدأون بمطاردتنا.
‫هذا ما سيفعلونه.

150
00:09:42,920 --> 00:09:44,720 
‫أخبريني أنك تفهمين هذا يا "مادي".

151
00:09:47,480 --> 00:09:48,760 
‫أنا كذلك.

152
00:09:50,680 --> 00:09:52,000 
‫- وأنا أيضاً.
‫- جيد.

153
00:09:52,480 --> 00:09:53,840 
‫انتهى النقاش إذاً.

154
00:10:09,000 --> 00:10:10,960 
‫قبل بضعة أسابيع
‫كان الوحش يحيط بالقرية.

155
00:10:11,040 --> 00:10:14,440 
‫فُقدت حيوانات المزرعة والحيوانات الأليفة.
‫تعقبته إلى هذه المنطقة.

156
00:10:15,080 --> 00:10:18,480 
‫بين مزرعتين.
‫أرض ممتازة للصيد. أحسنت عملاً.

157
00:10:22,120 --> 00:10:24,000 
‫أيمكنني المساعدة؟

158
00:10:24,880 --> 00:10:26,840 
‫نعم. أترى تلك الشجرة هناك؟

159
00:10:28,560 --> 00:10:31,040 
‫- نعم.
‫- اذهب وقف تحتها واتركني وشأني.

160
00:10:32,280 --> 00:10:33,360 
‫ما الأمر؟

161
00:10:33,440 --> 00:10:35,600 
‫أحاول فقط أن أتخيل كيف كنتِ
‫عندما كنتِ في عمري.

162
00:10:36,600 --> 00:10:38,560 
‫لا شك أنك كنت تلبسين الأسود كثيراً.

163
00:10:42,240 --> 00:10:44,320 
‫خذ. لا تكسر شيئاً.

164
00:10:47,120 --> 00:10:49,280 
‫وإذاً، ما الأمر بينك وبين "كايل"؟

165
00:10:49,840 --> 00:10:51,680 
‫احتاج لأن يصوره أحد

166
00:10:51,760 --> 00:10:55,160 
‫وأنا احتجت لفيلم استثنائي لمشروع تخرجي
‫لأبدأ مهنتي.

167
00:10:56,000 --> 00:10:57,240 
‫تصادف أن وجد كلّ منا الآخر.

168
00:10:57,320 --> 00:10:59,760 
‫- إذاً، أنتما الاثنان...؟
‫- لبعض الوقت.

169
00:11:00,480 --> 00:11:01,920 
‫ثم يا "كايل"...

170
00:11:02,000 --> 00:11:04,440 
‫أقصد أنه قرر أن هذا العمل كان...

171
00:11:05,240 --> 00:11:09,000 
‫رائع، دعنا نتشارك قصص حياتنا
‫بينما تنفد بطارية الكاميرا خاصتي. "كايل"!

172
00:11:09,560 --> 00:11:10,800 
‫جمهورك ينتظر.

173
00:11:20,960 --> 00:11:22,960 
‫وإذاً، أخبرنا بما يجري يا "كايل".

174
00:11:23,040 --> 00:11:25,120 
‫هذه "شانون كيلي".

175
00:11:25,680 --> 00:11:26,680 
‫مرحباً.

176
00:11:26,760 --> 00:11:29,680 
‫تقوم "شانون" بتعقب مخلوق
‫يدعى بالوحش على الصعيد المحلي.

177
00:11:29,760 --> 00:11:32,960 
‫أحضرتنا إلى هنا، المنطقة التي سنحظى فيها
‫بأفضل فرصة لرؤيته الليلة.

178
00:11:33,480 --> 00:11:36,640 
‫القمر على وشك أن يكتمل
‫والكائنات الليلية ستخرج للعب.

179
00:11:36,720 --> 00:11:39,320 
‫و"كات!"
‫رائع. معبّر للغاية.

180
00:11:39,400 --> 00:11:41,480 
‫لا تُظهريني بمظهر فاخر
‫فلا أريد أن أخسر جمهوري.

181
00:11:42,240 --> 00:11:44,000 
‫وإذاً، كيف تريدنا أن نفعل هذا؟

182
00:11:44,640 --> 00:11:45,800 
‫"ستيف"!

183
00:11:50,520 --> 00:11:51,520 
‫ما هذا؟

184
00:11:51,600 --> 00:11:54,640 
‫حاوية آمنة
‫غير ضارة ولكن لا مفر منها.

185
00:11:55,480 --> 00:11:56,680 
‫سوف نُمسك بالوحش.

186
00:11:58,760 --> 00:12:00,160 
‫أول وقت لنا كعائلة.

187
00:12:00,240 --> 00:12:01,600 
‫أشعر أني أود أن ألقي خطاباً.

188
00:12:01,680 --> 00:12:03,880 
‫من الأفضل أن تلقيه بسرعة
‫إن أردت ألا تنهي بالعواء.

189
00:12:04,560 --> 00:12:06,800 
‫هيا، لن ينتظرنا القمر.

190
00:12:09,920 --> 00:12:10,720 
‫"مادي"؟

191
00:12:11,720 --> 00:12:12,680 
‫أنا آسفة.

192
00:12:13,680 --> 00:12:15,920 
‫- "مادي"!
‫- افتحي الباب!

193
00:12:16,000 --> 00:12:17,520 
‫لا تجرئي على ذلك!

194
00:12:17,600 --> 00:12:19,760 
‫"مادي"! افتحي الباب الآن!

195
00:12:19,840 --> 00:12:21,120 
‫أراكما في الصباح.

196
00:12:21,200 --> 00:12:22,600 
‫- "مادي"!
‫- جدياً!

197
00:12:22,680 --> 00:12:23,880 
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

198
00:12:23,960 --> 00:12:28,000 
‫لا.
‫والآن لنسرع قبل أن أفقد أعصابي.

199
00:12:28,080 --> 00:12:29,280 
‫"مادي"!

200
00:12:29,360 --> 00:12:31,560 
‫لا أصدق أنك تفعلين هذا يا "مادي"!

201
00:12:31,640 --> 00:12:33,560 
‫لم أحضرك إلى هنا حتى تمسك به.

202
00:12:33,640 --> 00:12:36,440 
‫اهدأي يا "شانون"
‫هذا لأجل سلامتنا.

203
00:12:36,520 --> 00:12:40,800 
‫قلت بنفسك إن الوحش يقتل الحيوانات.
‫قد ينقلب علينا بسهولة إن لم يتم احتواؤه.

204
00:12:40,880 --> 00:12:42,360 
‫ماذا إذاً؟ هل ستُفلته بعدها؟

205
00:12:42,440 --> 00:12:46,280 
‫حبس الحيوانات البرية في أقفاص
‫ليس من اختصاصي، مهما كان غريباً.

206
00:12:46,360 --> 00:12:48,560 
‫سنضعه هنا لننظر إليه عن قرب
‫هذا كل ما في الأمر.

207
00:12:48,640 --> 00:12:51,360 
‫لا بأس بالنسبة لي
‫فذلك الوحش لديه أنياب حادة يا "شانون".

208
00:12:52,960 --> 00:12:56,160 
‫حسناً، أنا آسفة.
‫الأمر فقط...

209
00:12:56,240 --> 00:12:58,320 
‫أني شعرت بحقيقة الأمر فجأة.

210
00:12:58,400 --> 00:12:59,640 
‫لهذا أنا هنا يا "شانون".

211
00:13:00,200 --> 00:13:02,200 
‫لأري العالم أن الوحش حقيقي، اتفقنا؟

212
00:13:03,400 --> 00:13:04,400 
‫اتفقنا.

213
00:13:06,760 --> 00:13:08,640 
‫- سيقتلاننا.
‫- ماذا ستقولين لهما؟

214
00:13:08,720 --> 00:13:10,880 
‫لا أعلم
‫لكني أظن أن الاعتذار لن يكفي.

215
00:13:10,960 --> 00:13:11,960 
‫يمكننا العودة.

216
00:13:15,000 --> 00:13:16,000 
‫أتريد ذلك؟

217
00:13:18,400 --> 00:13:21,280 
‫اسمعيني، ارمي بالذنب عليّ
‫وأخبريهما أني من أجبرك على فعل ذلك.

218
00:13:21,360 --> 00:13:24,600 
‫شكراً لك، لكن سألقي اللوم على نفسي.
‫إنها غلطتي.

219
00:13:28,040 --> 00:13:29,200 
‫إنه يبدأ.

220
00:13:32,240 --> 00:13:35,520 
‫هذا أمر درامي للغاية ولكن ما الذي
‫يجعلك واثقاً أنك ستجد الوحش الليلة؟

221
00:13:35,600 --> 00:13:37,960 
‫ابقَ معنا. اتبعيني يا "جو"!

222
00:13:40,480 --> 00:13:44,240 
‫أتعلمون ما الممتع في العلم؟
‫أنه يجعلكم تحققون كل شيء في النهاية.

223
00:13:44,320 --> 00:13:47,680 
‫إن أمضيتم بضع ساعات في المختبر
‫فستخرجون بنتائج هائلة.

224
00:13:48,080 --> 00:13:53,000 
‫هذا طُعم، رائحة مصممة في مستوى خلوي
‫لتجذب نظام حاسة الشم لدى المفترسين

225
00:13:53,080 --> 00:13:55,560 
‫ومن الذكي أن نقول "إنها تزعزعه".

226
00:13:56,880 --> 00:14:00,560 
‫وهذا لحم شواء يوم الأحد الأساسي خاصتكم

227
00:14:01,160 --> 00:14:03,440 
‫قبل أن نبدأ بطبخه وصنع مرق منه.

228
00:14:05,360 --> 00:14:06,400 
‫نضيف الرائحة

229
00:14:09,680 --> 00:14:13,480 
‫ستنتشر، وإن كان هناك آكل لحوم خارق
‫في الخارج

230
00:14:13,560 --> 00:14:14,840 
‫سيأتي راكضاً.

231
00:14:18,720 --> 00:14:20,000 
‫سأبدّل إلى الوضع الليلي.

232
00:14:20,480 --> 00:14:22,640 
‫حسناً. دعونا نرجع إلى الشاحنة أولاً.
‫"ستيف"!

233
00:14:42,160 --> 00:14:43,160 
‫هل تشم ذلك؟

234
00:15:05,680 --> 00:15:06,720 
‫- وإذاً...
‫- لا.

235
00:15:07,680 --> 00:15:08,800 
‫المعذرة؟

236
00:15:08,880 --> 00:15:12,640 
‫إما أنك كنت ستسألني إن كنت أحتاج للمساعدة
‫أو أنك تريد اكتشاف أمر شخصي عني.

237
00:15:12,720 --> 00:15:14,080 
‫في كلتا الحالتين، الإجابة لا.

238
00:15:14,560 --> 00:15:17,080 
‫- إنه بارد هنا.
‫- بل دافئ في الحقيقة.

239
00:15:17,160 --> 00:15:18,440 
‫لم أكن أتحدث عن الطقس.

240
00:15:28,240 --> 00:15:30,320 
‫أرى حركة، بهذا الاتجاه.

241
00:15:33,680 --> 00:15:35,000 
‫ماذا تفعل؟

242
00:15:35,640 --> 00:15:39,880 
‫إنها بندقية مُهدئة ليست ضارة إطلاقاً.
‫الأطباء البيطريون يستخدمونها طوال الوقت.

243
00:15:39,960 --> 00:15:42,920 
‫- هل ستؤذيه؟
‫- لا، ستُهدئه لبضع دقائق.

244
00:15:44,440 --> 00:15:46,600 
‫ليبقَ الجميع هادئاً.

245
00:15:47,840 --> 00:15:50,440 
‫"جو"، لا تفوّتي هذا.

246
00:15:50,520 --> 00:15:51,720 
‫لم أفوّت شيئاً قط...

247
00:15:55,360 --> 00:15:57,600 
‫- هل أخفقت؟
‫- لا، هناك اثنان منه.

248
00:15:58,680 --> 00:15:59,680 
‫وحشان؟

249
00:16:05,960 --> 00:16:08,760 
‫انتظري،. قد لا يكون مفعول المخدر قد سرى.

250
00:16:08,840 --> 00:16:11,720 
‫- يجب عليّ رؤيتهما.
‫- دعيني أضعهما أنا و"ستيف" في الحاوية.

251
00:16:11,800 --> 00:16:13,120 
‫السلامة أولاً، مفهوم؟

252
00:16:14,600 --> 00:16:16,600 
‫- حسناً.
‫- "جو".

253
00:16:16,680 --> 00:16:17,880 
‫ماذا عن السلامة أولاً؟

254
00:16:17,960 --> 00:16:19,800 
‫لا بأس، لا تصوري هذا.

255
00:16:19,880 --> 00:16:21,200 
‫اذهب يا "ستيف" وتفقدهما.

256
00:16:21,280 --> 00:16:24,360 
‫سيُجن جنون "مادي" و"ريديان"
‫إن علما أنهما فوّتا هذا.

257
00:16:26,040 --> 00:16:27,720 
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لماذا؟

258
00:16:28,560 --> 00:16:29,640 
‫لأنك ترتجفين.

259
00:16:32,040 --> 00:16:36,480 
‫- هل هذا يحدث حقاً؟
‫- نعم، صدقي هذا.

260
00:16:36,560 --> 00:16:39,480 
‫لا أظن أني أستطيع.
‫ماذا لو استيقظت؟

261
00:16:39,560 --> 00:16:41,400 
‫"شان"، صدّقي هذا.

262
00:16:42,120 --> 00:16:43,600 
‫حسناً. تعالا.

263
00:16:58,760 --> 00:17:01,360 
‫هل هما...؟ إنهما ذئبان.

264
00:17:03,360 --> 00:17:04,520 
‫"توم"، إنهما ذئبان.

265
00:17:05,640 --> 00:17:06,920 
‫طوال هذا الوقت

266
00:17:07,760 --> 00:17:09,119 
‫لقد كانا ذئبين.

267
00:17:09,640 --> 00:17:10,960 
‫لم يكن وحشي وحشاً.

268
00:17:11,040 --> 00:17:13,400 
‫كيف يمكن أن يكون هنا ذئاب؟
‫لقد انقرضت في "بريطانيا" منذ سنين.

269
00:17:14,040 --> 00:17:15,640 
‫ربما ظن الناس أنها اختفت؟

270
00:17:16,200 --> 00:17:20,040 
‫ربما تعيش هنا طوال الوقت
‫دون أن يعرف أحد.

271
00:17:20,119 --> 00:17:21,200 
‫هل أنت مستعد يا "كايل"؟

272
00:17:21,280 --> 00:17:24,599 
‫تصوير الحيوانات النائمة أسهل بكثير
‫من تصويرها وهي هائجة.

273
00:17:25,920 --> 00:17:28,240 
‫تبيّن أن الوحش
‫لم يكن وحشاً على الإطلاق.

274
00:17:29,240 --> 00:17:32,480 
‫ظننا أنها انقرضت في هذه البلاد
‫لكن هذين الذئبين قد نجيا.

275
00:17:32,560 --> 00:17:34,680 
‫ظل بقاؤهما سراً لسنوات

276
00:17:35,400 --> 00:17:36,280 
‫حتى وجدتهما.

277
00:17:37,560 --> 00:17:38,840 
‫ليس عملاً ليلياً سيئاً، صحيح؟

278
00:17:43,160 --> 00:17:46,000 
‫إنهما يستيقظان
‫عليك تسريحهما الآن.

279
00:17:46,560 --> 00:17:49,800 
‫ولم سأفعل هذا؟
‫ساعدنا يا "ستيف".

280
00:17:50,680 --> 00:17:51,560 
‫ماذا تفعل؟

281
00:17:52,120 --> 00:17:55,000 
‫لن أتركهما لأحد آخر
‫ليجدهما هنا، هل سأفعل؟

282
00:17:55,080 --> 00:17:57,520 
‫ستحتفظ بهما إذاً؟
‫كنوع من الغنائم؟!

283
00:17:57,600 --> 00:17:58,640 
‫حالياً

284
00:17:58,720 --> 00:18:01,920 
‫ثم سأبيعهما لحديقة الحيوان
‫أو لأي أحد.

285
00:18:02,000 --> 00:18:04,480 
‫لماذا؟ هناك الآلاف من الذئاب
‫في العالم.

286
00:18:04,560 --> 00:18:05,840 
‫ليست كهذين.

287
00:18:06,360 --> 00:18:10,360 
‫الذئاب الإنجليزية الناجية والشجاعة
‫بينما كانت غيرها منقرضة لمئات السنين؟

288
00:18:10,760 --> 00:18:12,440 
‫قد أبيعهما لمنتجي أفلام

289
00:18:12,960 --> 00:18:14,360 
‫وقد أحظى بدور تمثيلي.

290
00:18:14,440 --> 00:18:17,040 
‫"جو"، سنصوّر في مكاني عن قرب.

291
00:18:17,120 --> 00:18:19,200 
‫ألا تسمع؟ إنها ذئاب.

292
00:18:19,280 --> 00:18:21,680 
‫ليست ذئاب فضائية أو ذئاب "زومبي"
‫إنها ذئاب عادية.

293
00:18:21,760 --> 00:18:24,400 
‫- وهذا هو موطنها.
‫- فلتذهبي وتكتبي أغنية عن هذا إذاً.

294
00:18:24,480 --> 00:18:25,760 
‫شكراً لمساعدتك.

295
00:18:25,840 --> 00:18:30,120 
‫لم أكن لأفعل هذا لولاك
‫انتهى الصيد وقد تجاوز موعد نومك.

296
00:18:30,200 --> 00:18:32,400 
‫ما خطبك؟ أنت مهووس!

297
00:18:32,480 --> 00:18:34,400 
‫نعم، وهذا يعني أنها غاضبة جداً.

298
00:18:34,480 --> 00:18:36,120 
‫"شانون"...

299
00:18:36,920 --> 00:18:40,400 
‫صديق "شانون".
‫قولا وداعاً للجروين

300
00:18:40,480 --> 00:18:41,920 
‫لأنهما ذاهبان لمنزلهما الجديد الآن.

301
00:18:43,480 --> 00:18:44,520 
‫تفقد الخريطة يا "ستيف".

302
00:18:44,600 --> 00:18:47,200 
‫لنشق طريقنا بعيداً عن هنا
‫وعن هذين الولدين

303
00:18:47,280 --> 00:18:49,560 
‫ثم عُد وأحكم إغلاق القفص.

304
00:19:00,280 --> 00:19:01,560 
‫هل كنت تعرفين عن هذا؟

305
00:19:02,240 --> 00:19:05,400 
‫ماذا؟ أن "كايل" نرجسي
‫وسيتجاوز أي أحد ليحصل على ما يريد؟

306
00:19:06,320 --> 00:19:08,000 
‫كنت أشك أنه كذلك
‫لكنه أثبت هذا لتوّه.

307
00:19:08,080 --> 00:19:10,160 
‫- تركته يستغلنا إذاً!
‫- لا!

308
00:19:11,000 --> 00:19:14,000 
‫أصغيا إليّ، كل ما أردته هو
‫أن أحصل على أفضل فيلم تصويري.

309
00:19:14,080 --> 00:19:17,720 
‫قد لا تعجبنا طريقة عمل "كايل"
‫لكن الجمهور يحب الجدال

310
00:19:17,800 --> 00:19:19,400 
‫وإن لم يكن لديك جمهور
‫فأنت لا شيء.

311
00:19:19,480 --> 00:19:22,560 
‫- إذاً كلما كان فاسداً أكثر ستحبينه أكثر؟
‫- أهلاً بك في صناعة البرامج.

312
00:19:23,440 --> 00:19:25,120 
‫يبدو أنك وجدت توأم روحك في النهاية.

313
00:19:28,480 --> 00:19:30,880 
‫إن كنت بحاجة ماسة لتنقذ مخلوقاً
‫فاذهب وتكفّل بأحد دببة الباندا.

314
00:19:30,960 --> 00:19:32,960 
‫"ستيف"! سنغادر.

315
00:19:38,680 --> 00:19:40,720 
‫صانعو الأفلام يراقبون دون تدخل.

316
00:19:40,800 --> 00:19:42,920 
‫- هكذا يسير الأمر.
‫- هذا مثير للشفقة.

317
00:19:43,000 --> 00:19:45,360 
‫تغضين الطرف عن أمر تعرفين أنه خاطئ.

318
00:19:45,440 --> 00:19:47,440 
‫هو الشرير ولست أنا.

319
00:19:47,520 --> 00:19:51,240 
‫- لا شيء هناك أفعله لأوقفه.
‫- أو ربما تخشين على فيلمك.

320
00:19:52,280 --> 00:19:55,760 
‫ألا تشعرين أنه قام باستغلالك
‫بنفس الطريقة التي استغللنا فيها؟

321
00:19:55,840 --> 00:19:58,760 
‫وماذا في ذلك؟
‫أنا استغله أيضاً، نحن متساوون.

322
00:19:58,840 --> 00:20:00,080 
‫لكن هذا خاطئ!

323
00:20:01,360 --> 00:20:03,480 
‫حسناً، ما رأيك في هذا؟

324
00:20:04,480 --> 00:20:06,720 
‫ألا يحب الجمهور تغيراً مفاجئاً في الأحداث؟

325
00:20:12,840 --> 00:20:14,720 
‫هل أنت متأكدة أن هذا هو الطريق الفعلي؟

326
00:20:14,800 --> 00:20:17,520 
‫نعم، لا يعرفه الكثيرون
‫لكنه طريقاً مختصراً جيداً.

327
00:20:17,600 --> 00:20:19,120 
‫طالما تتجنبين المستنقع.

328
00:20:20,000 --> 00:20:23,440 
‫وإذاً، أتودين قول شيء لجمهورك؟

329
00:20:24,680 --> 00:20:27,000 
‫- وجّه الكاميرا نحو "شانون".
‫- حسناً.

330
00:20:28,040 --> 00:20:31,160 
‫وإذاً يا "شانون"،
‫أخبرينا لما نحن الآن في خضم مطاردة.

331
00:20:32,640 --> 00:20:35,960 
‫لأن "كايل ويذرز" صياد مغرور
‫يسعى نحو الشهرة

332
00:20:36,040 --> 00:20:38,640 
‫ولا يأبه لما يدمره
‫في سبيل الحصول على مبتغاه.

333
00:20:38,720 --> 00:20:44,920 
‫لقد أخذ ذئبين جميلين من موطنهما
‫الطبيعي كي يبدو بطلاً ويجني المال.

334
00:20:45,680 --> 00:20:47,000 
‫ولن أسمح لهذا بأن يحدث.

335
00:20:49,520 --> 00:20:50,920 
‫لن نسمح لهذا بأن يحدث.

336
00:20:52,240 --> 00:20:54,800 
‫آسفة. يمكنك تحرير هذا، صحيح؟
‫وهذا أيضاً؟

337
00:21:01,040 --> 00:21:02,320 
‫أولاد مزعجون.

338
00:21:07,360 --> 00:21:09,520 
‫لن أتحرك حتى تحرر الذئبين.

339
00:21:09,600 --> 00:21:12,520 
‫عزيزتي، ألم يعلمك والداك
‫أننا لا نحصل دائماً على ما نريد؟

340
00:21:12,600 --> 00:21:14,560 
‫علّماني أن أدافع عن الصواب.

341
00:21:14,640 --> 00:21:16,480 
‫لقد أحسنا التربية إذاً
‫على العكس من والديّ.

342
00:21:17,560 --> 00:21:19,040 
‫عودي إلى المنزل
‫وأعدّي لهما الشاي كشكر لهما.

343
00:21:19,120 --> 00:21:20,760 
‫قلت إنك مثلي.

344
00:21:23,640 --> 00:21:24,800 
‫عزيزتي...

345
00:21:25,880 --> 00:21:27,280 
‫لا يوجد أحد بتلك الغرابة.

346
00:21:27,360 --> 00:21:29,040 
‫كل ما قلته كان كذباً إذاً؟

347
00:21:29,120 --> 00:21:30,200 
‫وأخيراً فهمتِ الأمر.

348
00:21:31,280 --> 00:21:32,280 
‫والآن، هلا تتحركين؟

349
00:21:32,920 --> 00:21:35,360 
‫كان يجب أن أعرف
‫أن كلامك كان زائفاً.

350
00:21:36,080 --> 00:21:40,320 
‫ولأنني وثقت بك
‫كل ما كان سحرياً وغامضاً قد انتهى.

351
00:21:40,760 --> 00:21:45,160 
‫نعم، سخافة مبتذلة.
‫هل كل الفتيات بعمرك هكذا أم المعتوهات فقط؟

352
00:21:45,240 --> 00:21:47,000 
‫يسرّني أني لست مثلك.

353
00:21:47,480 --> 00:21:48,480 
‫"شانون".

354
00:21:48,560 --> 00:21:51,320 
‫لو كانت خطتك أن تناجي طبيعتي الطيبة
‫فلن ينجح الأمر.

355
00:21:53,120 --> 00:21:54,400 
‫لست أملك واحدة.

356
00:21:55,120 --> 00:21:57,120 
‫نعم، لكن هذه كانت الخطة الأساسية.

357
00:21:58,440 --> 00:22:01,080 
‫بينما كانت الخطة البديلة
‫لإلهائك بالحديث طويلاً

358
00:22:01,160 --> 00:22:03,320 
‫ليتسلل "توم" إلى مؤخرة شاحنتك
‫ويحرر الذئبين.

359
00:22:05,320 --> 00:22:06,400 
‫ماذا؟

360
00:22:08,520 --> 00:22:10,000 
‫مقطع التصوير الحائز على جائزة يا "كايل".

361
00:22:10,080 --> 00:22:12,280 
‫أظنك قد تكون واهناً بعض الشيء
‫في الخلف مع ذلك.

362
00:22:21,800 --> 00:22:24,640 
‫"ستيف"؟

363
00:22:27,800 --> 00:22:28,800 
‫غبي!

364
00:22:30,520 --> 00:22:33,200 
‫نعم، وبشأن الفيلم؟
‫قررت أن أتخذ المنحى الآخر.

365
00:22:35,360 --> 00:22:37,000 
‫حسناً، نعم.

366
00:22:38,160 --> 00:22:39,680 
‫نقطتان لروضة الأطفال.

367
00:22:40,360 --> 00:22:43,960 
‫لم تفعلوا شيئاً سوى إبطائي
‫سأذهب لإحضار الطُعم وأعود للذئبين.

368
00:22:51,440 --> 00:22:53,240 
‫إنه محق بشأن الطُعم.

369
00:22:54,440 --> 00:22:56,520 
‫نعم، فالذئاب لا يمكنها مقاومته.

370
00:22:58,040 --> 00:22:59,920 
‫رغم أنه...

371
00:23:00,760 --> 00:23:03,240 
‫إنه معي
‫فلا فائدة منه على الأرجح.

372
00:23:04,840 --> 00:23:06,400 
‫خفيّ للغاية.

373
00:23:09,200 --> 00:23:11,920 
‫شكراً جزيلاً لك
‫أظن أني جاهز للتصوير.

374
00:23:12,960 --> 00:23:14,280 
‫هذا لأجل كل الذئاب في البرية.

375
00:23:15,040 --> 00:23:16,560 
‫اعوي معي الآن!

376
00:23:21,680 --> 00:23:24,360 
‫أذكر الرائحة
‫بعدها أصبح كل شيء مظلماً.

377
00:23:24,960 --> 00:23:27,400 
‫- ثم رأيت ذلك الرجل.
‫- كانت رائحته سيئة.

378
00:23:27,480 --> 00:23:29,280 
‫- ثم "شانون".
‫- وبعدها "توم".

379
00:23:29,360 --> 00:23:31,160 
‫ما يعني أننا كنا محبوسين في قفص.

380
00:23:31,240 --> 00:23:33,000 
‫- ثم تحررنا.
‫- بواسطة "توم"!

381
00:23:34,520 --> 00:23:38,440 
‫ربما ندين لـ"شانون" و"توم" بحياتنا
‫ولن نقدر على شكرهما.

382
00:23:39,480 --> 00:23:40,600 
‫ماذا سنخبر والديك؟

383
00:23:41,360 --> 00:23:42,440 
‫- الحقيقة.
‫- لماذا؟

384
00:23:42,520 --> 00:23:44,960 
‫لأنه قد يعود!
‫كما لديهما الحق ليعرفا ذلك.

385
00:23:45,640 --> 00:23:48,040 
‫- حسناً. سآتي معك.
‫- لا.

386
00:23:48,120 --> 00:23:49,960 
‫- دعيني أتحمل اللوم.
‫- لا!

387
00:23:50,040 --> 00:23:51,720 
‫أنا من ورّطنا في هذا وليس أنت.

388
00:23:52,480 --> 00:23:56,520 
‫رغم أني متورطة للغاية
‫أعتقد أنهما سيأكلاننا.

389
00:23:57,400 --> 00:23:59,560 
‫أراك لاحقاً عندما يسمحان لي بالخروج

390
00:23:59,640 --> 00:24:02,480 
‫والذي على الأرجح سيكون
‫بعد 50 سنة أو نحو ذلك.

391
00:24:02,560 --> 00:24:05,000 
‫يمكنك تركهما في القبو
‫حتى يعداك بعدم العقاب.

392
00:24:05,080 --> 00:24:06,840 
‫نعم، قد أفعل ذلك.

393
00:24:07,440 --> 00:24:10,280 
‫- أمتأكدة أنك لا تريديني أن أتقاسم اللوم؟
‫- لا عليك.

394
00:24:10,360 --> 00:24:12,320 
‫حسناً، أراك بعد 50 سنة.

395
00:24:22,800 --> 00:24:25,000 
‫يمكنني اشتمام رائحتك في الخارج
‫أيتها الشابة!

396
00:24:25,640 --> 00:24:27,840 
‫ستُعاقبين عقاباً شديداً!

397
00:24:27,920 --> 00:24:29,240 
‫افتحي الباب يا "مادي"!

398
00:24:29,880 --> 00:24:31,000 
‫افتحي الباب!

399
00:24:37,200 --> 00:24:39,640
{\an8}‫ترجمة: تهاني حسين

