﻿1
00:00:17,520 --> 00:00:18,920 
‫"بيب شو"

2
00:00:19,720 --> 00:00:22,360 
‫أين أنت "جيريمي"؟ سنتأخر عن العماد.

3
00:00:22,440 --> 00:00:23,880 
‫إهدأ أخي، أين أنت؟

4
00:00:23,960 --> 00:00:26,720 
‫في المحطة،
‫حيث كان يجب أن تكون قبل 15 دقيقة

5
00:00:26,800 --> 00:00:28,080 
‫أنا في حجرة هاتف.

6
00:00:28,160 --> 00:00:31,280 
‫ماذا تفعل فيها؟
‫هل وضعت عملة معدنية قديمة في الفتحة؟

7
00:00:31,360 --> 00:00:32,680 
‫"مارك" في حجرة هاتف.

8
00:00:32,759 --> 00:00:35,320 
‫- هل هذا يستدعي السخرية؟
‫- هل تفعل ذلك بسخرية؟

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,400 
‫- لا، تخلصت من هاتفي الخلوي.
‫- ماذا فعلت؟

10
00:00:38,480 --> 00:00:40,640 
‫يا الهي، هذا هائل!

11
00:00:40,720 --> 00:00:43,720 
‫ما التالي؟ تسكن كوخاً وتشرب بولك؟

12
00:00:43,800 --> 00:00:46,920 
‫لدينا خط سلكي والأحوال صعبة

13
00:00:47,000 --> 00:00:50,120 
‫أعرض الكلارينيت للبيع في "إيباي"
‫وأطهو الحمص بالطحينة بنفسي

14
00:00:50,200 --> 00:00:51,800 
‫هذه أوقات شدة

15
00:00:51,880 --> 00:00:53,720 
‫- الهاتف الخلوي رفاهية.
‫- نعم، صحيح

16
00:00:53,800 --> 00:00:57,240 
‫ماذا إن احتجت إلى الاتصال بك؟
‫إن قمت برحلة طويلة ونسيت مَن أنا؟

17
00:00:57,320 --> 00:00:59,840 
‫ماذا لو نفدت الصلصة وكنت أنت في المتجر؟

18
00:00:59,920 --> 00:01:01,920 
‫هذه كلها كوابيس فعلية.

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,040 
‫أين أنت؟ سآتي لأخذك.

20
00:01:04,120 --> 00:01:06,520 
‫- بيت "زارا".
‫- صحيح!

21
00:01:06,600 --> 00:01:10,360 
‫كنا نجري عملاً لـ"بن" وتأخر الوقت فبقيت

22
00:01:10,440 --> 00:01:12,200 
‫- عجباً!
‫- كن جاهزاً

23
00:01:12,280 --> 00:01:14,560 
‫تأخرنا عن القطار. سأحجز سيارة أجرة.

24
00:01:14,640 --> 00:01:17,840 
‫رحلة مجانية إلى العماد!
‫انتصر الكسول مجدداً!

25
00:01:17,920 --> 00:01:21,040 
‫- حسناً، سأرحل.
‫- حسناً، فلنشرب!

26
00:01:23,040 --> 00:01:24,320 
‫تباً!

27
00:01:25,040 --> 00:01:26,360 
‫إلى اللقاء.

28
00:01:27,760 --> 00:01:31,320 
‫كم من الوقت سيتطلب هذا؟
‫كم من الوقت تتطلب غسالة؟

29
00:01:31,400 --> 00:01:34,080 
‫ربما 15 دقيقة أو 18 ساعة

30
00:01:34,160 --> 00:01:36,280 
‫أنا أضغط الزر وأتركها يومين في العادة.

31
00:01:36,360 --> 00:01:38,560 
‫سنتأخر إن لم ننطلق فوراً.

32
00:01:38,640 --> 00:01:40,560 
‫حسناً. لا يمكنني إخراج الثياب

33
00:01:40,640 --> 00:01:43,720 
‫هذا محبط جداً،
‫أستطيع رؤيتها لكن لا أستطيع بلوغها.

34
00:01:43,800 --> 00:01:46,000 
‫سنشتري سروالاً في طريقنا،
‫علينا الانطلاق الآن.

35
00:01:46,080 --> 00:01:48,040 
‫رائع! سروال من "تيسكو"

36
00:01:48,120 --> 00:01:49,920 
‫سروال "بن"!

37
00:01:50,000 --> 00:01:52,640 
‫سأعيده في غضون الليلة ولن يعرف الفرق أبداً.

38
00:01:52,720 --> 00:01:55,440 
‫رائع. إسرق حبيبته إسرق سرواله

39
00:01:55,520 --> 00:01:57,920 
‫أنت وقضيبك الشرير!

40
00:01:58,000 --> 00:02:01,600 
‫هل خطر ببالك يوماً
‫أنّ انسانين من جنسين مختلفين

41
00:02:01,680 --> 00:02:04,920 
‫يمكنهما أن يقيما علاقة بشرية بسيطة
‫بدون ممارسة الجنس؟

42
00:02:05,000 --> 00:02:06,880 
‫تظن أنك تعرفني جيداً جداً لكنك لا تعرفني.

43
00:02:06,960 --> 00:02:10,240 
‫أنت قلت لي مرة أن الكراسي تثير رغبتك!

44
00:02:10,320 --> 00:02:12,360 
‫لست وحشاً جنسياً قذراً فقط

45
00:02:12,440 --> 00:02:17,560 
‫أنا قادر على التفكير في أفكار أسمى
‫ولي مشاعر وطموح وأحلام

46
00:02:17,640 --> 00:02:20,600 
‫فكرت في تلك القبعة
‫التي يمكنها إبقاء الجعة باردة إن...

47
00:02:20,680 --> 00:02:23,800 
‫طبعاً رائع،
‫هناك موقف سيارات أجرة قريب...

48
00:02:23,880 --> 00:02:25,720 
‫يمكننا...ماذا؟

49
00:02:25,800 --> 00:02:29,000 
‫- أدر المسكة.
‫- أنا أفعل ذلك طبعاً.

50
00:02:29,080 --> 00:02:31,280 
‫- جيداً.
‫- أنا أديرها بشكل جيد.

51
00:02:31,360 --> 00:02:33,560 
‫قطعاً لا، وإلا لفُتح الباب.

52
00:02:33,640 --> 00:02:36,680 
‫لا يُفتح! لا يُفتح!

53
00:02:36,760 --> 00:02:40,600 
‫دعني أجرب يا ضعيف اليدَين.

54
00:02:41,480 --> 00:02:43,920 
‫يسرني قليلاً أنه لم يفتحه بسهولة.

55
00:02:44,000 --> 00:02:45,600 
‫لا يمكن أن يكون مقفلاً

56
00:02:46,640 --> 00:02:50,280 
‫- أقفله أحد بقفلين؟
‫- تباً!

57
00:02:50,360 --> 00:02:52,360 
‫لا تقلق، سأتصل بـ"زارا".

58
00:02:52,440 --> 00:02:54,480 
‫- مرحباً، (زارا) تتكلم.
‫- المجيب الآلي.

59
00:02:54,560 --> 00:02:57,240 
‫- الرجاء ترك رسالة.
‫- مرحباً "زارا"، "جيز" يتكلم

60
00:02:57,320 --> 00:02:58,880 
‫نعم، نحن محتجَزان في مبناك

61
00:02:58,960 --> 00:03:01,920 
‫هلا تعودين وتطلقيننا من القفص

62
00:03:02,000 --> 00:03:04,240 
‫سنقدّر ذلك جداً، شكراً جزيلاً، إلى اللقاء.

63
00:03:05,680 --> 00:03:07,600 
‫لا نستطيع الدخول ولا الخروج

64
00:03:07,680 --> 00:03:10,680 
‫نحن محتجزان!

65
00:03:10,760 --> 00:03:13,720 
‫- إهدأ، سأفتح بالبطاقة الائتمانية.
‫- إنها بطاقة سحب.

66
00:03:16,760 --> 00:03:19,720 
‫تباً، هذا مستجيل! من غير المسؤول من الأفلام

67
00:03:19,800 --> 00:03:22,280 
‫أن توهمنا أن هذا خيار ممكن، لأنه ليس كذلك.

68
00:03:22,360 --> 00:03:26,320 
‫عجباً! أنا شخص يعيد المشهد
‫إن لم أشاهد ولو القليل منه

69
00:03:26,400 --> 00:03:28,440 
‫حتى فيلم لست أستمتع به

70
00:03:28,520 --> 00:03:32,040 
‫والآن سأغيب عن عماد ابني كله

71
00:03:32,120 --> 00:03:34,960 
‫لا أملك من مزايا الأب إلا دقة المواعيد

72
00:03:35,040 --> 00:03:36,560 
‫بدون ذلك، لا أملك شيئاً

73
00:03:36,640 --> 00:03:40,760 
‫أرجوك أيتها الشقة "بي"،
‫أنتم من احتجزتمونا ببرودة هنا حتى نموت؟

74
00:03:40,840 --> 00:03:43,800 
‫أم السافل المهووس بالأمان في الشقة "إيه"؟

75
00:03:43,880 --> 00:03:45,840 
‫- اتصل بـ"زارا" مجدداً!
‫- لا، نفدت بطاريتي

76
00:03:45,920 --> 00:03:48,160 
‫ليس لدي إلا جزء من الطاقة

77
00:03:48,240 --> 00:03:51,160 
‫كان هاتفك ليكون مفيداً الآن.

78
00:03:51,240 --> 00:03:53,360 
‫نعم، وأنا غبي

79
00:03:53,440 --> 00:03:56,480 
‫وأي محاولة أقوم بها للفرار من سباق ديون

80
00:03:56,560 --> 00:03:59,520 
‫يجب أن أعاقَب عليها فوراً بأقسى طريقة

81
00:03:59,600 --> 00:04:00,880 
‫مفهوم؟ فرحت الآن؟

82
00:04:02,520 --> 00:04:04,720 
‫أفترض أننا نحتاج فعلاً إلى الخروج بسرعة،

83
00:04:04,800 --> 00:04:06,720 
‫- قبل أن ينفد الهواء.
‫- ماذا؟

84
00:04:06,800 --> 00:04:10,400 
‫في الداخل، الهواء سينفد عاجلاً أو آجلاً

85
00:04:11,240 --> 00:04:15,240 
‫ماذا؟ لست غبياً! لمَ يجعلني ذلك غبياً؟

86
00:04:15,320 --> 00:04:18,640 
‫أحتاج إلى إجراء اتصال واحد فقط.

87
00:04:19,880 --> 00:04:22,240 
‫واحد فقط، لن أسمح لك
‫بأن تستخدم طاقتي القليلة.

88
00:04:22,320 --> 00:04:24,080 
‫ألو؟ الدليل؟

89
00:04:24,160 --> 00:04:26,560 
‫- أقفال "ثورنتون هيث".
‫- إنهما اتصالان!

90
00:04:26,640 --> 00:04:29,000 
‫يحوّلون الاتصال، يُعتبر اتصالاً واحداً. ألو؟

91
00:04:29,080 --> 00:04:32,720 
‫ممكن أن تنقذوا حياتي

92
00:04:32,800 --> 00:04:36,680 
‫نعم، احتُجزت في شقتي إن كنتم تصدقون

93
00:04:37,720 --> 00:04:39,760 
‫العنوان؟ نعم، العنوان

94
00:04:39,840 --> 00:04:42,240 
‫- "كينغز رود"...
‫- ..."كينغز درايف"

95
00:04:42,320 --> 00:04:46,600 
‫"كنيغز درايف"، والرقم؟ الرقم...

96
00:04:46,680 --> 00:04:48,520 
‫52، 54

97
00:04:49,760 --> 00:04:51,600 
‫- 50
‫- في الخمسينيات.

98
00:04:51,680 --> 00:04:54,240 
‫هل هو 40؟ هو 40 وشيء ما؟ 40 وشيء...

99
00:04:54,320 --> 00:04:57,200 
‫ربما يمكنكم أن تأتوا إلى هنا
‫وتتجولوا في الشارع

100
00:04:57,280 --> 00:05:00,120 
‫- وسأصرخ عبر صندوق البريد؟
‫- 42 "كينغز درايف"!

101
00:05:00,200 --> 00:05:03,240 
‫42، نحن متأكدان جداً من أننا نسكن
‫في 42 "كينغز درايف".

102
00:05:04,720 --> 00:05:07,400 
‫إنها خدمة الزبائن، وصفني بالغبي.

103
00:05:07,480 --> 00:05:09,880 
‫الغبي؟ حسناً، أعطني الهاتف.

104
00:05:09,960 --> 00:05:13,840 
‫نعم، لكن الشرطة أو مركز الإطفاء

105
00:05:13,920 --> 00:05:17,200 
‫إن أخبرنا أحداً فسيخبر الآخر،
‫فجميعهم أصدقاء

106
00:05:17,280 --> 00:05:19,640 
‫- لا أقصد أنهم أصدقاء...
‫- أعرف هذا الهاتف

107
00:05:19,720 --> 00:05:23,080 
‫ليس زائفاً يشتغل بقدر بسيط من الطاقة

108
00:05:23,160 --> 00:05:24,440 
‫هذا الهاتف لا يمزح!

109
00:05:24,520 --> 00:05:28,120 
‫لم أكن أترك بطارية هاتفي تنفد،
‫اشتقت اليك أيها الهاتف

110
00:05:28,200 --> 00:05:29,480 
‫- سيارة الاسعاف؟
‫- البيتزا.

111
00:05:29,560 --> 00:05:31,960 
‫لا يمكنك إهدار البطارية على البيتزا.

112
00:05:32,040 --> 00:05:33,680 
‫- نعم، سأنتظر.
‫- لا تنتظر.

113
00:05:33,760 --> 00:05:35,200 
‫أنا جائع، "مارك"!

114
00:05:35,280 --> 00:05:39,360 
‫لم أتناول الفطور! تريد أن نموت جوعاً كلانا؟

115
00:05:39,440 --> 00:05:41,040 
‫نعم، أريد الكبيرة...

116
00:05:41,120 --> 00:05:46,320 
‫أنظروا إليه! العراب الجشع يأكل البيتزا
‫في وقت تنصير ابنه بالعماد!

117
00:05:46,400 --> 00:05:48,720 
‫هل تخرج من فتحة البريد عضواً تلو الثاني؟

118
00:05:48,800 --> 00:05:52,160 
‫أحاول أن أبلغ الضوء بأعلى ساعتي
‫وأرسل رسالة طوارئ

119
00:05:52,240 --> 00:05:55,320 
‫رمز "مورس"، قد يلاحظه أحد المارة.

120
00:05:55,400 --> 00:05:57,600 
‫ربما ستلفت نظر قبطان سفينة،

121
00:05:57,680 --> 00:05:59,760 
‫سيأتي وينقذنا بسفينته

122
00:06:00,920 --> 00:06:02,200 
‫- لكن اسمع.
‫- ماذا؟

123
00:06:02,280 --> 00:06:04,040 
‫أحتاج إلى التبول

124
00:06:04,120 --> 00:06:06,200 
‫ربما في زاوية؟

125
00:06:06,280 --> 00:06:10,400 
‫أو يمكننا أن نخصص موضعاً أصبح مقرفاً؟

126
00:06:10,480 --> 00:06:13,720 
‫لا، لن أقبل ذلك هنا! إن كنت بحاجة
‫إلى التبول فهناك صندوق رسائل.

127
00:06:13,800 --> 00:06:16,120 
‫- أدخل الخرطوم من الفتحة؟
‫- للضرورة أحكام.

128
00:06:16,200 --> 00:06:19,320 
‫صحيح! وماذا إن قرر شخص مار
‫أن يقفل الصنبور؟

129
00:06:19,400 --> 00:06:21,400 
‫ماذا لو أراد سنجاب قطعة نقانق؟

130
00:06:21,480 --> 00:06:25,560 
‫لن أخرج عضوي إلى العالم وحده
‫ليكون رهن مصيره

131
00:06:25,640 --> 00:06:28,080 
‫أنا أرعاه وهو يرعاني، ذلك هو العقد

132
00:06:28,160 --> 00:06:30,840 
‫صندوق البريد ليس فتحة متعة للبول.

133
00:06:30,920 --> 00:06:34,320 
‫سأذهب إلى هذا العماد وسأفتح الباب ركلاً.

134
00:06:34,400 --> 00:06:37,040 
‫هل أنت جاد؟ ستركل الباب

135
00:06:37,120 --> 00:06:39,560 
‫مستخدماً إحدى ساقيك بقوة كافية

136
00:06:39,640 --> 00:06:42,240 
‫- بحيث يتحطم ويُفتح؟
‫- نعم.

137
00:06:42,320 --> 00:06:46,400 
‫"مارك كوريغان" سيحطم باباً ركلاً،
‫هذا ممتع أكثر مما يجب!

138
00:06:46,480 --> 00:06:49,160 
‫لا تبدأ الآن، دعني أستقر

139
00:06:49,240 --> 00:06:51,760 
‫حسناً، إبدأ يا صاحب الساق الضعيفة!

140
00:06:55,480 --> 00:06:57,080 
‫جيد. ركلة أولى جيدة

141
00:06:57,160 --> 00:06:59,720 
‫طبعاً عليك أن تركله من الإطار

142
00:06:59,800 --> 00:07:02,600 
‫لذا بعد مليون ركلة مماثلة فقط سنخرج.

143
00:07:02,680 --> 00:07:05,320 
‫تباً لك، لم أنتعل الحذاء الملائم.

144
00:07:05,400 --> 00:07:08,080 
‫نعم الحذاء غير الصحيح! نعم طبعاً، هذا مؤسف.

145
00:07:09,480 --> 00:07:13,720 
‫قُضي علي! تماماً!

146
00:07:13,800 --> 00:07:15,840 
‫إسمع يا صديقي،
‫ستعاود "زارا" الاتصال بي

147
00:07:15,920 --> 00:07:20,600 
‫لكن حتى ذلك الحين،
‫نحن في "منطقة مقفلة"، صحيح؟

148
00:07:20,680 --> 00:07:25,040 
‫الوقت يتحرك بسرعة مختلفة
‫في "المنطقة المقفلة" ونحتاج إلى الاسترخاء.

149
00:07:25,120 --> 00:07:30,720 
‫لا يمكنك الاسترخاء! يجب أن نقاتل،
‫نقلق، نفترض، نمشي، نشتم.

150
00:07:30,800 --> 00:07:32,600 
‫- لمَ؟
‫- لأنها حال طارئة!

151
00:07:32,680 --> 00:07:35,080 
‫وفي الحال الطارئة تشاهد نشرات الأخبار

152
00:07:35,160 --> 00:07:36,880 
‫وتحتسب معلبات الفاصوليا

153
00:07:36,960 --> 00:07:39,520 
‫لا تجلس في الحديقة
‫وتستمع إلى محطة "كيس اف ام".

154
00:07:39,600 --> 00:07:42,560 
‫سنبقى هنا طالما نحن مرغمان، فلنسترخ.

155
00:07:42,640 --> 00:07:45,080 
‫لدينا واجب أن نكون متوترين

156
00:07:45,160 --> 00:07:48,160 
‫هذه قلة احترام لخطورة الوضع.

157
00:07:48,240 --> 00:07:50,840 
‫- فلنوطد علاقتنا.
‫- أرجوك!

158
00:07:50,920 --> 00:07:52,520 
‫حسناً...

159
00:07:53,800 --> 00:07:59,200 
‫حسناً، إن كنت مضطراً
‫فهل تمارس الجنس معي؟

160
00:07:59,280 --> 00:08:00,920 
‫إنه سؤال سخيف.

161
00:08:01,000 --> 00:08:05,640 
‫إن اضطررت، إن اتى الرجال
‫وأرغمونا بمسدساتهم.

162
00:08:05,720 --> 00:08:07,400 
‫لا أعرف

163
00:08:07,480 --> 00:08:11,400 
‫أفترض أنني قد أفعل ذلك طالما أنك لا...

164
00:08:11,480 --> 00:08:13,320 
‫- ماذا؟
‫- ...تستمتع به.

165
00:08:13,400 --> 00:08:15,320 
‫ربما يمكن أن أنجو،

166
00:08:15,400 --> 00:08:17,360 
‫طالما أعرف أنك لا تستمتع به.

167
00:08:17,440 --> 00:08:22,880 
‫مهلاً، تقول انه ممكن أن تغتصبني
‫لكن لا يمكنك ممارسة الحب معي

168
00:08:22,960 --> 00:08:26,360 
‫ذلك من طباعك، إنها طباعك المعتادة.

169
00:08:26,440 --> 00:08:28,720 
‫ليست طباعي المعتادة.

170
00:08:28,800 --> 00:08:33,159 
‫حسناً، إليك سؤالاً في التاريخ،
‫ماذا كنت لتفعل في "فرنسا" في الحرب؟

171
00:08:33,240 --> 00:08:35,159 
‫هل كنت لتلتحق بالمقاومة أم لا؟

172
00:08:35,240 --> 00:08:36,320 
‫لن أتحدث في ذلك.

173
00:08:36,400 --> 00:08:39,600 
‫لكنك تريد، صحيح؟
‫حرّكت موضع إثارتك التاريخي.

174
00:08:39,679 --> 00:08:42,520 
‫"جيريمي"،
‫يمكنك أن تحاول النظر الى هذا بجدية

175
00:08:42,600 --> 00:08:44,520 
‫أنت العراب

176
00:08:45,720 --> 00:08:49,520 
‫ما رأيك في هذا؟ هل تظن أنه مرتفع جداً؟

177
00:08:49,600 --> 00:08:52,280 
‫لا، لا بأس البتة

178
00:08:52,360 --> 00:08:54,400 
‫لمَ لا تقفز من النافذة؟

179
00:08:54,480 --> 00:08:56,800 
‫قد أفعل ذلك على الأرجح

180
00:08:56,880 --> 00:09:00,560 
‫أحتاج إلى أن أخفض نفسي
‫في المسافة الأساسية ثم أقفز.

181
00:09:00,640 --> 00:09:01,840 
‫لسنا في "رود رانر".

182
00:09:01,920 --> 00:09:05,320 
‫أنا أب! أحتاج إلى حضور عماد ابني

183
00:09:05,400 --> 00:09:07,640 
‫لست شاب "وايت لايتنينغ" على مقعد المتنزه.

184
00:09:07,720 --> 00:09:09,880 
‫وبعد أسابيع من التفاوض،

185
00:09:09,960 --> 00:09:12,600 
‫جعلت "سوفي" أخيراً توافق
‫على "جيمس إيان"

186
00:09:12,680 --> 00:09:14,840 
‫بدل "إيان جيمس" تيمناً بأبيها.

187
00:09:14,920 --> 00:09:16,360 
‫الطفل "إيان"

188
00:09:16,440 --> 00:09:19,600 
‫"ايان تشابمان"،
‫يكون لك طفل يشبه اسمه اسم المحامي.

189
00:09:19,680 --> 00:09:21,000 
‫بالضبط.

190
00:09:21,080 --> 00:09:24,800 
‫لذا أحتاج إلى الحرص على ألا تخرج عن
‫المسار في اللحظة الأخيرة.

191
00:09:24,880 --> 00:09:28,480 
‫- هل تظن حقاً أن هذا مستحيل؟
‫- أنا قادر لكن...

192
00:09:28,560 --> 00:09:30,680 
‫تظن أنني لا أستطيع لكن أنت تستطيع؟

193
00:09:30,760 --> 00:09:32,480 
‫نعم، لو احتجت

194
00:09:32,560 --> 00:09:34,800 
‫أقفز من فوق السياج والجدار،

195
00:09:34,880 --> 00:09:36,720 
‫أصل الى الأرض، أتشقلب،
‫إنها حركات أساسية.

196
00:09:36,800 --> 00:09:39,040 
‫- إفعل ذلك إذاً.
‫- لا.

197
00:09:39,120 --> 00:09:40,840 
‫- لمَ لا؟
‫- ليس مزاجي ملائماً.

198
00:09:40,920 --> 00:09:43,280 
‫هل أنا قادر على القفز؟ قد أنجح بسهولة

199
00:09:43,360 --> 00:09:45,680 
‫سأنفجر مثل يقطينة على الأرجح.

200
00:09:46,600 --> 00:09:48,040 
‫ذلك أفضل!

201
00:09:49,800 --> 00:09:52,480 
‫- أنت تفعل ذلك حقاً؟
‫- نعم!

202
00:09:52,560 --> 00:09:53,640 
‫يا إلهي، "جيريمي"!

203
00:09:53,720 --> 00:09:56,800 
‫ماذا لو ظن أحد في الخارج أنه تعليق ما؟

204
00:09:56,880 --> 00:10:00,080 
‫أتمنى أنه ما من شخص أسوَد أو من الأقلية مار

205
00:10:00,160 --> 00:10:02,800 
‫- ويعتقد...
‫- إنه تبول ودود تماماً

206
00:10:02,880 --> 00:10:06,440 
‫أنا...تباً! إسحبوا الوحدات كلها

207
00:10:06,520 --> 00:10:08,760 
‫إن كانت الشرطة فلا تفتح الباب.

208
00:10:09,720 --> 00:10:11,560 
‫لا أستطيع أن أفتح الباب

209
00:10:11,640 --> 00:10:14,320 
‫هذا من أهم عناصر هذه المشكلة.

210
00:10:15,320 --> 00:10:18,800 
‫- البيتزا.
‫- البيتزا المغذية واللذيذة.

211
00:10:18,880 --> 00:10:21,920 
‫- كيف يُفترض أن يسلّمها؟
‫- فكرت في ذلك

212
00:10:22,000 --> 00:10:24,200 
‫مررها عبر صندوق البريد.

213
00:10:24,280 --> 00:10:26,760 
‫طبعاً، فتحة متعتك الجديدة.

214
00:10:26,840 --> 00:10:28,880 
‫لن يتسع لها، إنها الكبيرة.

215
00:10:28,960 --> 00:10:31,600 
‫هزمك جشعك، مثل رواية "غريم" الخيالية.

216
00:10:31,680 --> 00:10:34,000 
‫قطعة تلو الأخرى يا صديقي.

217
00:10:34,080 --> 00:10:36,120 
‫- أنت حتماً تمزح.
‫- المال أولاً.

218
00:10:37,200 --> 00:10:38,320 
‫إحتفظ بالصرافة.

219
00:10:38,400 --> 00:10:42,880 
‫لم أتخيل عماد ابني البكر بهذه الطريقة.

220
00:10:42,960 --> 00:10:44,960 
‫تباً، لا! الطبقة العليا!

221
00:10:45,880 --> 00:10:48,480 
‫صديقي، تزول الطبقة العليا!

222
00:10:48,560 --> 00:10:50,360 
‫هل تريد؟

223
00:10:50,440 --> 00:10:55,040 
‫شريحة من البيتزا الخالية من الجبنة والتي
‫عليها القليل من بولك؟

224
00:10:55,120 --> 00:10:56,320 
‫كيف يمكنني أن أرفض؟

225
00:10:56,400 --> 00:10:58,720 
‫ماذا يحصل إن أكلت شعر صندوق البريد؟

226
00:10:58,800 --> 00:11:01,720 
‫بشكل غريب، لم تحصل أبحاث كثير عن ذلك.

227
00:11:01,800 --> 00:11:05,680 
‫هل يحتاج البريد إلى فرشاة؟
‫من يريد بريداً مماثلاً؟

228
00:11:05,760 --> 00:11:08,000 
‫إنتظر يا صديقي، عرفت الحل!
‫أحضرت غطاءً

229
00:11:08,080 --> 00:11:10,680 
‫إستخدم هذه غطاء حماية.

230
00:11:10,760 --> 00:11:13,560 
‫أنظروا إليه،
‫"جيمس دايسون" في عالم بيتزا البول.

231
00:11:13,640 --> 00:11:16,920 
‫"مارك" نجحت، برعنا!

232
00:11:17,840 --> 00:11:20,680 
‫يجب أن نبيع هذه،
‫حافظات البيتزا اليومية

233
00:11:20,760 --> 00:11:23,440 
‫- يمكننا أخذها الى "دراغونز"!
‫- سنكسب ثروة

234
00:11:23,520 --> 00:11:27,120 
‫هذه مشكلة
‫يجد ملايين الناس أنفسهم فيها كل يوم

235
00:11:27,200 --> 00:11:30,520 
‫لا اسم لهذه المشكلة لأنها غريبة جداً.

236
00:11:32,160 --> 00:11:35,520 
‫ألو؟ مرحباً، "بن"

237
00:11:35,600 --> 00:11:39,160 
‫أين أنا؟ في البيت الآن...

238
00:11:39,240 --> 00:11:41,560 
‫حسناً هو يكذب، هذا مثير للاهتمام.

239
00:11:41,640 --> 00:11:44,040 
‫- سيكون بوضعية التذبذب.
‫- حسناً، أنا سآخذ البيتزا.

240
00:11:44,120 --> 00:11:47,880 
‫حسناً، ستذهب إلى بيت "زارا"؟
‫هل تحتاج الى ذلك؟

241
00:11:47,960 --> 00:11:50,360 
‫رائع، سأغيب عن الشمبانيا والفطائر

242
00:11:50,440 --> 00:11:53,400 
‫لأنني أعمل خادماً مجنوناً
‫يحضر البيتزا لـ"جيريمي".

243
00:11:53,480 --> 00:11:55,480 
‫- رائع.
‫- قد أود أكل شريحة

244
00:11:55,560 --> 00:11:57,480 
‫لكن إن أكلت واحدة فسأشعر بأنه فاز

245
00:11:57,560 --> 00:11:58,640 
‫شكراً!

246
00:11:58,720 --> 00:12:01,680 
‫تباً! "بن" سيأتي إلى هنا ومعه مفتاح

247
00:12:01,760 --> 00:12:04,240 
‫سيأخذ كمبيوتره. تباً!

248
00:12:04,320 --> 00:12:06,320 
‫ذلك رائع. أنقِذنا!

249
00:12:06,400 --> 00:12:08,320 
‫قد نصل إلى العماد في الوقت الملائم حتى

250
00:12:08,400 --> 00:12:09,720 
‫ستكون الأحوال كلها جيدة!

251
00:12:09,800 --> 00:12:12,560 
‫لا، بل كل شيء فاسد جداً!

252
00:12:12,640 --> 00:12:14,360 
‫لمَ؟

253
00:12:14,440 --> 00:12:18,560 
‫لأنني مارست الجنس مع "زارا" البارحة،
‫إن كنت تريد فعلاً أن تعرف.

254
00:12:18,640 --> 00:12:20,760 
‫ولمَ أنبتني لأنني قذر التفكير؟

255
00:12:20,840 --> 00:12:24,000 
‫لا أعرف، كنت أتصرف بطريقة صالحة

256
00:12:24,080 --> 00:12:26,000 
‫وكدنا ألا نمارس الجنس.

257
00:12:26,080 --> 00:12:28,160 
‫- فهمت.
‫- لكن مارسناه تماماً بعدئذ

258
00:12:28,240 --> 00:12:30,880 
‫إن كان هذا يريحك،
‫فقد كانت الممارسة مريعة

259
00:12:30,960 --> 00:12:33,960 
‫- لم نتواصل.
‫- هي "ليغو" وأنا "ستيكل بريك"

260
00:12:34,040 --> 00:12:35,960 
‫هي تركز على الممارسة الفموية وأنا...

261
00:12:36,040 --> 00:12:37,960 
‫- ...لا بأس.
‫- تباً

262
00:12:38,040 --> 00:12:40,400 
‫هذا سيئ جداً!

263
00:12:40,480 --> 00:12:43,760 
‫سأخسر أفضل وظيفة حصلت عليها يوماً!
‫ماذا سأفعل؟

264
00:12:43,840 --> 00:12:47,280 
‫لمَ لا تحاول ممارسة الجنس مع نساء
‫لسن في علاقات أصلاً؟

265
00:12:47,360 --> 00:12:50,720 
‫ذلك جميل! عذبني أنا القذر في لحظة محنتي

266
00:12:50,800 --> 00:12:54,600 
‫القذر المقرف يستحق ركلة سريعة أخرى
‫على خصيتيه الضعيفتين.

267
00:12:54,680 --> 00:12:57,120 
‫من الجميل ركله على خصيتيه الضعيفتين

268
00:12:57,200 --> 00:13:00,360 
‫هو السافل القذر!

269
00:13:00,440 --> 00:13:01,760 
‫يجب أن نخرج من هنا!

270
00:13:01,840 --> 00:13:05,680 
‫نعم، يصدف أن ذلك رأيي منذ فترة.

271
00:13:07,920 --> 00:13:10,440 
‫هل هذه النافذة نفسها؟
‫لأنها تبدو أعلى بكثير.

272
00:13:10,520 --> 00:13:13,040 
‫- الآن تفكر في ذلك فعلاً؟
‫- لا أستطيع.

273
00:13:13,120 --> 00:13:16,480 
‫طبعاً هو دودة مثير للشفقة، مثلي، جيد.

274
00:13:16,560 --> 00:13:18,880 
‫سيصل "بن" في أي دقيقة ويجب أن أختبئ!

275
00:13:18,960 --> 00:13:22,080 
‫رائع، اختبئ!
‫يمكنك أن تتظاهر بأنك حيوان قطني

276
00:13:22,160 --> 00:13:24,440 
‫أو صندوق أغراض غريب الشكل.

277
00:13:25,440 --> 00:13:28,480 
‫أيها المتهكم، وجدت شيئاً، أنظر.

278
00:13:28,560 --> 00:13:31,120 
‫حسناً، تهانيّ وجدت مكاناً.

279
00:13:31,200 --> 00:13:33,960 
‫لكن يمكننا أن نستخدم هذا المكان

280
00:13:34,040 --> 00:13:36,520 
‫قد يكون رائعاً للنوم، قد ننام هنا

281
00:13:36,600 --> 00:13:37,800 
‫أو نقضي حاجتنا.

282
00:13:37,880 --> 00:13:40,480 
‫لن نتبرز أو ننام في المكان.

283
00:13:40,560 --> 00:13:43,880 
‫يمكنني أن أختبئ في المكان
‫عندما يأتي "بن"

284
00:13:44,960 --> 00:13:46,320 
‫ممتاز!

285
00:13:48,480 --> 00:13:52,240 
‫لم يحزروا كلمة "مركب"
‫لكن عرفوا كلمة "حقيقة الوجود"

286
00:13:52,320 --> 00:13:54,080 
‫من كان هذا الشخص؟

287
00:13:54,160 --> 00:13:57,240 
‫- أنظر.
‫- ماذا؟

288
00:13:57,320 --> 00:13:59,080 
‫شيء، غرض

289
00:13:59,160 --> 00:14:01,680 
‫هذا سيجعلنا نخرج من هنا،
‫يمكننا فعل أي شيء به!

290
00:14:01,760 --> 00:14:04,160 
‫إيمانك بالغرض مؤثر.

291
00:14:04,240 --> 00:14:07,320 
‫يمكننا أن نحطم نافذة، أو قفل،

292
00:14:07,400 --> 00:14:09,320 
‫أو ضرب رجل على رأسه.

293
00:14:09,400 --> 00:14:11,640 
‫مثل "هوز لاين از ات أنيواي؟" للمجرمين.

294
00:14:11,720 --> 00:14:15,520 
‫يمكننا أن نجلس عليه للمتعة،
‫أو يمكنني إدخاله

295
00:14:16,680 --> 00:14:19,560 
‫أيها الغرض لا تخذلني!

296
00:14:19,640 --> 00:14:20,840 
‫إنتظر.

297
00:14:20,920 --> 00:14:23,920 
‫قد أكون وجدت طريقة أبسط لفعل ذلك،
‫تحت الدلو.

298
00:14:24,000 --> 00:14:26,000 
‫مفتاح "زارا" الاحتياطي؟

299
00:14:30,160 --> 00:14:33,480 
‫رائع، ندخل الشقة ونعود إلى البداية،
‫يا للفرح!

300
00:14:33,560 --> 00:14:36,000 
‫- حسناً، الهاتف.
‫- الطعام، المياه!

301
00:14:36,080 --> 00:14:38,480 
‫هل هي من المشاغبين

302
00:14:38,560 --> 00:14:40,600 
‫الذين يتركون أفلاماً خلاعية هنا؟

303
00:14:40,680 --> 00:14:42,840 
‫هل يمكننا أن نأخذ استراحة وجيزة

304
00:14:42,920 --> 00:14:46,440 
‫من حياتك ذات العادة السرية
‫للذهاب إلى عماد ابني؟

305
00:14:46,520 --> 00:14:49,240 
‫صحيح، ما رقم هاتف "سوفي" الخلوي؟

306
00:14:49,320 --> 00:14:52,120 
‫07700 هكذا يبدأ.

307
00:14:52,200 --> 00:14:53,240 
‫أنت قادر "راين مان".

308
00:14:53,320 --> 00:14:55,720 
‫07700

309
00:14:56,680 --> 00:15:01,560 
‫900563؟

310
00:15:01,640 --> 00:15:03,680 
‫أعتقد أنه صحيح.

311
00:15:03,760 --> 00:15:05,800 
‫يرن!

312
00:15:05,880 --> 00:15:08,440 
‫ألو؟ ليست هي، كان رجلاً.

313
00:15:08,520 --> 00:15:10,080 
‫جرب مجدداً، جرّب التراكيب كلها.

314
00:15:10,160 --> 00:15:13,520 
‫كل تراكيب الرقم التي لست متأكداً منها؟

315
00:15:13,600 --> 00:15:15,680 
‫نعم، هي قليلة حتماً.

316
00:15:15,760 --> 00:15:18,040 
‫- للأرقام كلها؟
‫- نعم.

317
00:15:18,120 --> 00:15:20,040 
‫أنت غبي فعلاً.

318
00:15:20,120 --> 00:15:22,920 
‫- أحاول مساعدتك فقط.
‫- لست تساعدني، أنت...

319
00:15:23,000 --> 00:15:25,560 
‫مرحباً نعم، أتجه إلى بيت سافلتي الآن.

320
00:15:26,800 --> 00:15:28,160 
‫- إختبئ!
‫- ماذا؟

321
00:15:30,560 --> 00:15:31,720 
‫يجب أن نختبئ.

322
00:15:31,800 --> 00:15:34,440 
‫سأحضر كمبيوتري، وأتناول الطعام.

323
00:15:34,520 --> 00:15:36,440 
‫لا أريد الاختباء.

324
00:15:36,520 --> 00:15:37,880 
‫يجب أن نكون بأمان هنا.

325
00:15:37,960 --> 00:15:40,080 
‫لا أصدق أنني أفعل هذا

326
00:15:42,000 --> 00:15:43,640 
‫يجب أن نخرج

327
00:15:43,720 --> 00:15:45,840 
‫ونتحمل مسؤولياتنا كالرجال.

328
00:15:45,920 --> 00:15:47,200 
‫طبعاً، أخرج.

329
00:15:47,280 --> 00:15:50,640 
‫ليس فعلاً،
‫لكن يجب أن نفكر في ذلك على الأقل.

330
00:15:50,720 --> 00:15:53,440 
‫حالما يأكل، سيرحل فنغادر.

331
00:15:53,520 --> 00:15:55,800 
‫- كم سيتطلب ذلك؟
‫- لا أعرف

332
00:15:55,880 --> 00:15:57,840 
‫بما أننا محتجزان هنا،

333
00:15:57,920 --> 00:16:00,560 
‫يمكنك الإجابة عن سؤال المقاومة الفرنسية.

334
00:16:00,640 --> 00:16:03,600 
‫لا أعرف، كانت فترة عصيبة جداً،

335
00:16:03,680 --> 00:16:06,680 
‫لكن كنت لأبقى محتمياً على الأرجح.

336
00:16:06,760 --> 00:16:10,320 
‫أنت مزح! أنا كنت لألتحق بهم!

337
00:16:10,400 --> 00:16:13,600 
‫الكلام سهل جداً لكن كنت لتخاطر بالموت

338
00:16:13,680 --> 00:16:15,760 
‫وليس لنفسك فقط لكن لعائلتك.

339
00:16:15,840 --> 00:16:18,200 
‫كنت لأذهب إلى "برلين" بالقطار
‫وأقتل "هتلر"

340
00:16:18,280 --> 00:16:19,480 
‫أنهي المسألة كلها!

341
00:16:19,560 --> 00:16:21,080 
‫أعتقد أننا لن نتأكد أبداً.

342
00:16:21,160 --> 00:16:24,080 
‫أنا أعرف بالتأكيد ولا شك.

343
00:16:24,160 --> 00:16:27,920 
‫أهنئك، لكنت رجلاً شجاعاً جداً.

344
00:16:29,200 --> 00:16:31,960 
‫لا أصدق أنك ما كنت لتكون في المقاومة معي

345
00:16:32,040 --> 00:16:34,280 
‫- خاب أملي فيك جداً.
‫- لا يمكنني إلا الاعتذار.

346
00:16:34,360 --> 00:16:37,600 
‫لا تعتذر إلي أنا بل إلى "أوروبا".

347
00:16:37,680 --> 00:16:39,640 
‫لا أعرف لما تدعى قبعات الفاصوليا.

348
00:16:39,720 --> 00:16:40,880 
‫تباً، هو آتٍ!

349
00:16:40,960 --> 00:16:43,920 
‫- حسناً، نستسلم ونعترف.
‫- أو...

350
00:16:45,440 --> 00:16:47,280 
‫تباً!

351
00:16:50,880 --> 00:16:54,480 
‫أعتقد أن قبعات الفاصوليا هي الرائجة الآن.

352
00:16:54,560 --> 00:16:57,760 
‫يا إلهي.

353
00:16:57,840 --> 00:17:00,000 
‫لا أعرف لما تحمل ذلك الاسم

354
00:17:00,080 --> 00:17:02,880 
‫ربما في الماضي
‫كان الناس يضعون الفاصوليا فيها؟

355
00:17:02,960 --> 00:17:04,920 
‫من يهتم؟

356
00:17:06,000 --> 00:17:07,880 
‫نعم، حسناً، اتصل بي بعد قليل

357
00:17:07,960 --> 00:17:09,520 
‫إلى اللقاء أيها الزعيم.

358
00:17:35,160 --> 00:17:38,200 
‫هذا مريع جداً.

359
00:17:38,280 --> 00:17:40,760 
‫أعرف.

360
00:17:40,840 --> 00:17:42,720 
‫حسناً، يجب أن أخرج من هنا.

361
00:17:42,800 --> 00:17:46,520 
‫لا،
‫ان خرجت فستدمرني وتدمر حياتي المهنية.

362
00:17:46,600 --> 00:17:49,080 
‫أما ذلك أو تُدمر علاقتي مع ابني.

363
00:17:49,160 --> 00:17:51,280 
‫تفاهات! كم عمره؟ شهر؟

364
00:17:51,360 --> 00:17:55,240 
‫لا يعرف إلا أن وقت استحمامه
‫هو الأغرب والأكبر في العالم.

365
00:17:57,000 --> 00:18:00,600 
‫إن كان يجب أن تذهب
‫فهلا تركض حاملاً الراديو

366
00:18:00,680 --> 00:18:03,960 
‫- سيظن أنك سارق.
‫- السارق الذي يحب الراديو؟

367
00:18:04,040 --> 00:18:05,360 
‫ماذا إن طعنني؟

368
00:18:05,440 --> 00:18:07,680 
‫لن يطعنك، أنت تبالغ!

369
00:18:07,760 --> 00:18:09,480 
‫"بن"؟

370
00:18:09,560 --> 00:18:12,840 
‫مرحباً حبيبتي،
‫أنا في بيتك، نسيت كمبيوتري.

371
00:18:14,120 --> 00:18:16,240 
‫رجل الفاصوليا!

372
00:18:16,320 --> 00:18:18,360 
‫دخلت. إن اغتسلت فلن أتحرك

373
00:18:18,440 --> 00:18:20,160 
‫إن تبرزت فسأخرج.

374
00:18:23,360 --> 00:18:26,320 
‫- مرحباً.
‫- ما هذا؟!

375
00:18:26,400 --> 00:18:28,680 
‫- احتجزنا في "المنطقة المقفلة".
‫- ماذا؟

376
00:18:28,760 --> 00:18:31,440 
‫الهويس الهوائي بين شقتك وباب المدخل.

377
00:18:31,520 --> 00:18:34,920 
‫ثم عدنا إلى هنا وأتى "بن" فاختبأنا.

378
00:18:35,000 --> 00:18:37,120 
‫- ولا يعرف أنكما...
‫- لا.

379
00:18:37,200 --> 00:18:39,960 
‫- ماذا ستفعلان؟
‫- لا نعرف

380
00:18:40,920 --> 00:18:42,160 
‫ألم تتلقي رسالتي؟

381
00:18:42,240 --> 00:18:45,400 
‫هذا غريب جداً، أنتما في حجرة استحمامي!

382
00:18:45,480 --> 00:18:47,960 
‫لا، ليس هذا أمراً غريباً

383
00:18:48,040 --> 00:18:51,800 
‫لا نلمس جسدينا أو واحدنا الآخر.

384
00:18:51,880 --> 00:18:53,680 
‫حبيبي في الخارج.

385
00:18:53,760 --> 00:18:57,000 
‫أعرف، وأعتقد أن هذا وقت ملائم

386
00:18:57,080 --> 00:18:59,280 
‫كما تناقشنا، لتفسخي علاقتك به

387
00:18:59,360 --> 00:19:02,920 
‫قد يغادر باكياً ويرتاح الجميع.

388
00:19:03,000 --> 00:19:05,080 
‫لا يمكنني تولي هذا الآن

389
00:19:05,160 --> 00:19:08,000 
‫يجب أن نؤجل المسألة كلها.

390
00:19:08,080 --> 00:19:12,320 
‫- تقصدين أن نرقص على الجليد؟
‫- لا، كما يضعون الجثث عليه.

391
00:19:12,400 --> 00:19:16,080 
‫هل يتعلق الموضوع بالبارحة؟
‫لأنني أستطيع أن أبلي أفضل، أعرف

392
00:19:16,160 --> 00:19:20,520 
‫لم أداعبك بفمي حتى وهذه خسارة كبيرة

393
00:19:20,600 --> 00:19:23,920 
‫لأنني أحب مداعبة النساء بفمي، صحيح؟

394
00:19:24,000 --> 00:19:27,080 
‫أشطفي وكرري، دائماً.

395
00:19:27,160 --> 00:19:30,240 
‫انتهى الأمر! ذلك هو الموضوع الأساسي

396
00:19:31,560 --> 00:19:33,000 
‫"جيز" أرجوك!

397
00:19:33,080 --> 00:19:36,320 
‫حقاً لا أريد التدخل في هذا الموضوع

398
00:19:36,400 --> 00:19:38,840 
‫أتأخر عن عماد ابني لذا المعذرة.

399
00:19:38,920 --> 00:19:42,200 
‫"مارك" لا،
‫لا يمكن أن يكتشف "بن" ما يحصل

400
00:19:42,280 --> 00:19:44,000 
‫لا يمكننا أن نفسخ علاقتنا
‫بسبب غلطة صغيرة واحدة.

401
00:19:44,080 --> 00:19:48,200 
‫غلطة صغيرة واحدة؟
‫لمَ تهجرني النساء باستمرار؟

402
00:19:48,280 --> 00:19:50,320 
‫ما مشكلتي؟ هل أنا شخص مريع؟

403
00:19:50,400 --> 00:19:52,040 
‫لا، لست شخصاً سيئاً

404
00:19:52,120 --> 00:19:54,800 
‫"زارا" متوترة قليلاً وستكون الأحوال جيدة.

405
00:19:54,880 --> 00:19:56,000 
‫لا أعتقد.

406
00:19:56,080 --> 00:19:59,840 
‫سأذهب، يجب أن أذهب،
‫أنا آسف جداً لكن لست المخطئ.

407
00:19:59,920 --> 00:20:02,160 
‫حبيبتي، هل يمكنني أن أستحم؟

408
00:20:02,240 --> 00:20:04,880 
‫أنا متعرق جداً والتصقت خصيتاي بساقي.

409
00:20:04,960 --> 00:20:06,320 
‫إمنحني خمس دقائق!

410
00:20:10,040 --> 00:20:11,760 
‫"جيريمي"! "مارك"؟

411
00:20:11,840 --> 00:20:14,360 
‫نعم آسف، أنا يجب أن أذهب، وداعاً.

412
00:20:14,440 --> 00:20:17,880 
‫- ماذا يفعلان هنا؟
‫- يجب أن أشرح

413
00:20:17,960 --> 00:20:22,840 
‫أحياناً نأتي أنا و"مارك" إلى هنا،
‫تسمح لنا "زارا" باستخدام المكان.

414
00:20:22,920 --> 00:20:25,120 
‫- لأي سبب؟
‫- لنلتقي

415
00:20:25,200 --> 00:20:28,240 
‫إنه مكان جيد لنتقابل وقت الغداء.

416
00:20:28,320 --> 00:20:29,880 
‫أنت و"مارك"...

417
00:20:29,960 --> 00:20:32,240 
‫- الأمر معقد.
‫- وتستخدمان هذا المكان...

418
00:20:32,320 --> 00:20:35,240 
‫غالباً ما نشرب النبيذ ونتحدث لكن نعم

419
00:20:35,320 --> 00:20:39,680 
‫لكن نعم، أحياناً نستحم معاً.

420
00:20:39,760 --> 00:20:41,720 
‫ما زال مقفلاً بقفلين،
‫هل يمكنني الحصول على المفتاح؟

421
00:20:41,800 --> 00:20:45,040 
‫لا...لمَ هنا؟ لمَ ليس في بيتك؟

422
00:20:45,120 --> 00:20:48,120 
‫لمَ هنا؟ إشرح له.

423
00:20:51,120 --> 00:20:53,360 
‫نشعر بالأمان هنا

424
00:20:53,440 --> 00:20:57,200 
‫هناك الكثير من الأحكام المسبقة في العالم

425
00:20:57,280 --> 00:20:59,480 
‫لكن هنا منطقة حرة،
‫هل يمكنني أخذ المفتاح الآن؟

426
00:20:59,560 --> 00:21:01,280 
‫- لا.
‫- جيد جداً.

427
00:21:01,360 --> 00:21:04,480 
‫- كنا نذهب إلى الفندق...
‫- ...لمَ هو مرتدٍ سروالي؟

428
00:21:04,560 --> 00:21:10,320 
‫الحقيقة أننا أحياناً نحب أن ندعي
‫أنّ أحدنا هو أنت

429
00:21:10,400 --> 00:21:14,120 
‫حتى يستطيع الثاني أن يضاجعه.

430
00:21:14,200 --> 00:21:17,800 
‫تفاهات، لستما مثليَي الجنس،
‫تبدوان مزريين بالنسبة إلى المثليين.

431
00:21:17,880 --> 00:21:20,200 
‫لا تعرف جميع فئات المثليين

432
00:21:20,280 --> 00:21:22,120 
‫لسنا جميعاً متشابهين!

433
00:21:22,200 --> 00:21:23,400 
‫لكنت مثلياً رائعاً!

434
00:21:28,800 --> 00:21:31,680 
‫فعلت ذلك، صديقي! هل تشقلبت؟

435
00:21:31,760 --> 00:21:34,400 
‫- تقريباً!
‫- أنت البطل!

436
00:21:34,480 --> 00:21:38,720 
‫عجباً! فعل ذلك! كم هو شجاع!

437
00:21:40,120 --> 00:21:43,480 
‫- وصلنا إلى الحفلة في الوقت الملائم.
‫- هل أنت بخير؟

438
00:21:43,560 --> 00:21:46,440 
‫لم يقل فعلاً إنني مطرود، لم يقل ذلك.

439
00:21:46,520 --> 00:21:49,240 
‫- أعتقد أنه قصد ذلك.
‫- أعتقد أنني برعت في إقناعه.

440
00:21:49,320 --> 00:21:51,800 
‫أشعر بحال سيئة عندما يكون كل شيء جيداً

441
00:21:51,880 --> 00:21:55,360 
‫بينما هو يشعر بحال جيدة
‫بعد أن يعيش أكثر أيام حياته ذلاً

442
00:21:55,440 --> 00:21:56,440 
‫هذا مثير للغضب!

443
00:21:58,080 --> 00:22:01,400 
‫مرحباً "إيان"، نعتذر عن التأخر.

444
00:22:01,480 --> 00:22:03,000 
‫غبت عن عماد ابنك

445
00:22:03,080 --> 00:22:06,000 
‫لكن أتيت في الوقت الملائم للأكل؟ أهنئك.

446
00:22:06,080 --> 00:22:07,720 
‫نعم...

447
00:22:07,800 --> 00:22:10,520 
‫يوما عماد ولديّ كانا من أكثر أيامي فخراً

448
00:22:10,600 --> 00:22:13,640 
‫لكن أنت؟ ماذا؟ سلكت المنعطف غير الصحيح؟

449
00:22:13,720 --> 00:22:16,800 
‫- جهاز ملاحتك معطل؟ ما السبب؟
‫- كان السبب معقداً.

450
00:22:16,880 --> 00:22:20,240 
‫"كان السبب معقداً." يمكنك قول ذلك لابنك.

451
00:22:20,320 --> 00:22:23,320 
‫- غبت.
‫- أعرف، أنا...

452
00:22:23,400 --> 00:22:25,240 
‫تلطّف "جيف" وكان العراب.

453
00:22:25,320 --> 00:22:28,480 
‫ذلك جيد،
‫أكره أن يذهب إلى الجحيم بسبب سخافتي.

454
00:22:28,560 --> 00:22:31,200 
‫قدّم لي الجعة فنتعادل.

455
00:22:32,720 --> 00:22:34,280 
‫وأتمنى ألا تمانع،

456
00:22:34,360 --> 00:22:36,360 
‫لكن فكّرنا في الدقيقة الأخيرة،

457
00:22:36,440 --> 00:22:39,200 
‫وشعرنا بأن "ايان جيمس" يلائمه أكثر.

458
00:22:39,280 --> 00:22:41,280 
‫تباً!

459
00:22:41,360 --> 00:22:43,760 
‫ما رأيكم في نخب؟

460
00:22:43,840 --> 00:22:45,360 
‫نخب الطفل "إيان".

461
00:22:45,440 --> 00:22:47,080 
‫الطفل "إيان".

462
00:22:48,080 --> 00:22:51,240 
‫الشمبانيا الحلوة اللذيذة القديمة.

