﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:02,502 
‫سابقاً في (هارتلاند)...‬

2
00:00:05,372 --> 00:00:06,406 
‫(فينيكس)‬

3
00:00:07,774 --> 00:00:10,610 
‫(ليزا)، يا إلهي!‬

4
00:00:12,312 --> 00:00:14,314 
‫اعتقدت أنني كنت سأقلك من المطار‬

5
00:00:14,447 --> 00:00:17,050 
‫أخذت رحلة مبكرة‬
‫لأنني كنت أتحرق شوقاً لرؤيتك‬

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,086 
‫عندما جئت إلى هنا أول مرة‬
‫مع (شاين) السنة الماضية‬

7
00:00:20,253 --> 00:00:23,590 
‫أوضحت تماماً أنه لن تحدث أية علاقة‬

8
00:00:23,757 --> 00:00:25,058 
‫حسناً، أنا لم...‬

9
00:00:25,358 --> 00:00:27,327 
‫- من أنت؟‬
‫- (كاساندرا فاي)‬

10
00:00:28,194 --> 00:00:29,729 
‫أنا المساعدة الجديدة للطبيب‬
‫البيطري (سكوت)‬

11
00:00:33,333 --> 00:00:36,136 
‫من أنت؟‬
‫وماذا تفعلين فوق حصاني؟‬

12
00:00:42,308 --> 00:00:43,343 
‫هيا يا (سبارتان)‬

13
00:00:44,444 --> 00:00:45,745 
‫تلك الفتاة‬

14
00:00:47,781 --> 00:00:49,516 
‫(جورجي)!‬

15
00:00:49,783 --> 00:00:53,520 
‫أترغبين أن تموتي أو ما شابه؟‬
‫لا تدع (آيمي) أحداً يمتطي (سبارتان)‬

16
00:00:53,653 --> 00:00:57,690 
‫- لا أحد ولا حتى أنا‬
‫- ربما ولكنها تركتني أمتطيه‬

17
00:00:58,058 --> 00:00:59,459 
‫أو ربما تتوهمين ذلك‬

18
00:00:59,592 --> 00:01:02,562 
‫أسدي نفسك صنيعاً وترجلي‬
‫عن الحصان قبل أن تراك (آيمي)‬

19
00:01:02,695 --> 00:01:04,397 
‫مستحيل، إنها فكرتها‬

20
00:01:04,531 --> 00:01:07,500 
‫وقالت لي إنني إن أحسنت التصرف‬
‫ستعطينني دروساً في قفز الحواجز‬

21
00:01:07,634 --> 00:01:10,804 
‫- أجل، صحيح‬
‫- أنت لا تصدقيني، اسأليها إذا‬

22
00:01:11,137 --> 00:01:16,342 
‫- أقلت إن بإمكانها امتطاء (سبارتان)؟‬
‫- لن تصدق أنك جعلتني أمتطي حصانك‬

23
00:01:16,810 --> 00:01:19,446 
‫لمَ لا تمتطينه إذاً؟‬

24
00:01:21,848 --> 00:01:25,118 
‫ستعلمينها قفز الحواجز أما أنا لا؟‬

25
00:01:25,251 --> 00:01:27,220 
‫منذ متى وأنت تريدين‬
‫دروساً في قفز الحواجز؟‬

26
00:01:27,353 --> 00:01:30,490 
‫ألا تذكرين؟‬
‫كنت أترجاك لتعلميني قفز الحواجز‬

27
00:01:30,623 --> 00:01:33,293 
‫أجل أذكر ولكن هذا كان منذ زمن بعيد‬

28
00:01:33,426 --> 00:01:37,096 
‫كما أنني اعتقدت أن ذلك‬
‫متعلق بـ(جايك) وفتاة ما‬

29
00:01:37,230 --> 00:01:40,767 
‫- طريقة لنسيان الماضي‬
‫- لم أشعر حينها أنك ستلتزمين بذلك‬

30
00:01:41,434 --> 00:01:45,138 
‫ربما حينها ولكنني تحولت الآن من‬
‫رهاب الإلتزام إلى الهوس بالإلتزام‬

31
00:01:45,605 --> 00:01:49,309 
‫- حقاً، أنت تقفزين؟‬
‫- متى نبدأ؟‬

32
00:01:53,646 --> 00:01:57,550 
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً، كان عليّ الاتصال أولاً، آسفة‬

33
00:01:57,684 --> 00:02:00,553 
‫لا، أنا سعيد برؤيتك‬
‫تفضلي، دعيني أحضر لك بعض القهوة‬

34
00:02:00,687 --> 00:02:02,555 
‫لا، تناولت الكثير منها، شكراً لك‬

35
00:02:02,755 --> 00:02:06,559 
‫أعلم إنها ليست كالقهوة الجيدة‬
‫التي كنا نحتسيها في (فرنسا)‬

36
00:02:06,693 --> 00:02:08,628 
‫بالحديث عن (فرنسا)...‬

37
00:02:08,862 --> 00:02:11,197 
‫هذا نوع من أجهزة التلفاز‬

38
00:02:11,331 --> 00:02:13,533 
‫لا، إنه إطار رقمي للصور‬

39
00:02:13,733 --> 00:02:19,405 
‫قمت بتنزيل كل صورنا في (فرنسا)‬
‫عليه ويعرضها مع خلفية موسيقية‬

40
00:02:22,208 --> 00:02:24,611 
‫أليس ذلك رائعاً؟ أليس هذا أفضل‬
‫من مشاهدة الصور في ألبوم؟‬

41
00:02:24,744 --> 00:02:27,814 
‫(جاك)! هل أنت مشغول؟‬
‫مرحباً يا (ليزا)‬

42
00:02:28,148 --> 00:02:29,149 
‫أهلاً‬

43
00:02:29,282 --> 00:02:31,184 
‫ماذا لدينا هنا؟‬

44
00:02:31,317 --> 00:02:36,789 
‫هل هذا مقطع موسيقي مصور‬
‫لرحلتك في (فرنسا) من... بطولتك‬

45
00:02:37,724 --> 00:02:42,562 
‫- ماذا تريد؟‬
‫- سيأتيان (ميراندا) و(شاين) اليوم‬

46
00:02:42,829 --> 00:02:45,398 
‫تهاني! سمعت أن (شاين)‬
‫التحق بمدرسة مميزة‬

47
00:02:45,532 --> 00:02:47,767 
‫مميزة ومكلفة‬

48
00:02:48,268 --> 00:02:52,171 
‫تعلمين هذا سبب حاجتي‬
‫إلى التحدث مع (جاك) العجوز‬

49
00:02:52,472 --> 00:02:53,506 
‫الآن؟‬

50
00:02:56,609 --> 00:03:02,315 
‫أجل الآن، في الحقيقة الآن‬
‫لأنني سأنشغل لاحقاً‬

51
00:03:02,782 --> 00:03:08,655 
‫- حسناً، لن يطول حديثنا‬
‫- بالطبع لا‬

52
00:03:11,891 --> 00:03:14,327 
‫إلى متى سيظل هذا الشيء يعمل؟‬

53
00:03:14,460 --> 00:03:16,296 
‫إنه موصول بالكهرباء‬
‫سيظل يكررها إلى الأبد‬

54
00:03:17,196 --> 00:03:19,666 
‫صحيح‬

55
00:03:20,400 --> 00:03:24,671 
‫- أين يقع البطين الأيمن؟‬
‫- في الجانب الأيمن‬

56
00:03:24,804 --> 00:03:25,872 
‫صحيح‬

57
00:03:26,205 --> 00:03:28,508 
‫(كاليب)، لا بد من أن تسألني‬
‫سؤالاً حقيقياً يا رجل‬

58
00:03:28,641 --> 00:03:30,710 
‫اشرح لي كيفية تدفق الدم إلى القلب‬

59
00:03:30,843 --> 00:03:32,278 
‫حسناً...‬

60
00:03:33,513 --> 00:03:37,417 
‫الدم غير المؤكسد يدخل إلى الأذين الأيمن‬

61
00:03:37,550 --> 00:03:39,886 
‫من خلال الوريدين الأجوفين‬
‫العلوي والسفلي‬

62
00:03:40,587 --> 00:03:44,891 
‫- كأن أحدهم يعلم كيف يعمل القلب‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

63
00:03:45,225 --> 00:03:50,697 
‫عن الشيء نفسه الذي تتحدث عنه‬
‫يا صديقي، القلب، أسرار القلب البشري‬

64
00:03:50,830 --> 00:03:53,900 
‫(كاليب)، هذه ليست طرفة يا رجل‬
‫يجب عليّ تعلم هذه الأمور‬

65
00:03:54,234 --> 00:03:55,835 
‫جرب امتطاء ثور في حلبة الثيران‬

66
00:03:55,969 --> 00:03:57,437 
‫متوسط العمر للقيام بذلك‬
‫هو 21 سنة‬

67
00:03:57,570 --> 00:03:59,305 
‫وهذا يعني أنني تخطيت‬
‫هذا بـ 4 سنوات‬

68
00:03:59,472 --> 00:04:01,474 
‫وهذا أمر يصعب شرحه لأي شخص‬

69
00:04:01,608 --> 00:04:04,544 
‫حسناً، أحب الحديث معك‬

70
00:04:04,677 --> 00:04:06,546 
‫أحتاج إلى النجاح في ذلك ولا بد‬
‫من أن أصل إلى الصدارة هذا العام‬

71
00:04:06,679 --> 00:04:09,582 
‫وسأتحدث معك بعد الامتحان‬

72
00:04:11,918 --> 00:04:13,786 
‫إنها ليست المصاريف الدراسية‬
‫فقط يا (جاك)‬

73
00:04:14,787 --> 00:04:16,789 
‫فهناك مصاريف للزي المدرسي‬
‫والرحلات المدرسية...‬

74
00:04:16,923 --> 00:04:20,526 
‫هل جئت بي كل هذا‬
‫الطريق لتخبرني أنك مفلس‬

75
00:04:20,660 --> 00:04:21,861 
‫هل تود أن أعيدك إلى المنزل؟‬

76
00:04:21,995 --> 00:04:24,564 
‫لتتمكن من رؤية مزيد من‬
‫صورك مع (ليزا) في (فرنسا)‬

77
00:04:24,697 --> 00:04:28,635 
‫- حسناً، دعنا ننتهي من هذا الأمر‬
‫- حسناً، لا تنظر‬

78
00:04:29,836 --> 00:04:33,973 
‫إن قلت لك إنه يوجد‬
‫لحم أحمر صحي غني النكهة‬

79
00:04:34,340 --> 00:04:38,311 
‫محلي ويباع محلياً وعضوي مئة بالمئة‬

80
00:04:38,444 --> 00:04:41,514 
‫وهو استثمار ذكي ومضمون للأموال‬

81
00:04:41,714 --> 00:04:44,951 
‫أنت تملك أحصنة سباق يا (تيم) ولا بد‬
‫من أنك تعلم أن ليس هناك شيئاً مضموناً‬

82
00:04:45,285 --> 00:04:46,953 
‫لكن إن كان هناك شيئاً مضموناً...‬

83
00:04:50,923 --> 00:04:56,529 
‫فأنت تنظر إليه، جاموس‬

84
00:04:56,796 --> 00:04:58,531 
‫يسميه البعض جاموس والبعض‬
‫الآخر يسميه ثور أميركي‬

85
00:04:58,665 --> 00:05:01,734 
‫يمكنك تسميته بما تشاء ولكنني‬
‫سأسمي هذا الحيوان الضخم مستقبلنا‬

86
00:05:02,368 --> 00:05:06,973 
‫- وسيجعلك هذا تتقاعد في (فرنسا)‬
‫- من قال لك إنني سأتقاعد؟‬

87
00:05:07,340 --> 00:05:09,742 
‫أجل، أود العمل حتى آخر‬
‫يوم في حياتي أيضاً‬

88
00:05:11,311 --> 00:05:14,414 
‫كن جاداً، لنشتري هذا الثور وبقرتين‬

89
00:05:14,547 --> 00:05:17,583 
‫ونتاجر في لحم الثيران العضوي‬

90
00:05:17,717 --> 00:05:22,088 
‫وسنجني الكثير من المال، ما رأيك؟‬

91
00:05:23,523 --> 00:05:26,793 
‫لا شك في أن شكله رائع‬

92
00:05:29,896 --> 00:05:33,066 
‫ولكنك خذلتني من قبل‬

93
00:05:33,499 --> 00:05:40,339 
‫حسناً، لكن... ألا نستطيع‬
‫أن نتفاءل بشأن المستقبل؟‬

94
00:06:28,521 --> 00:06:29,722
{\an8}‫هل ما زال (بيتر) في (فانكوفر)؟‬

95
00:06:29,956 --> 00:06:33,693
{\an8}‫أجل، كان من المفترض أن يعود بالأمس‬
‫لكن توجب عليه البقاء لليلة أخرى‬

96
00:06:33,860 --> 00:06:35,394 
‫لا بد من أن هذا ليس سهلاً عليك‬

97
00:06:35,561 --> 00:06:38,498
{\an8}‫ولكنني الآن في الجوار وتسعدني‬
‫للغاية مساعدتك في أي شيء‬

98
00:06:38,631 --> 00:06:40,066
{\an8}‫شكراً، أقدر لك ذلك‬

99
00:06:40,500 --> 00:06:44,403
{\an8}‫تعرف من الصعب نقل طفلتك‬
‫من مهد إلى سرير لفتاة كبيرة‬

100
00:06:44,537 --> 00:06:45,538
{\an8}‫بالتأكيد‬

101
00:06:45,671 --> 00:06:49,609
{\an8}‫يتحدثن الأمهات على المدونات باستمرار‬
‫عن التوقيت الأنسب لفعل ذلك‬

102
00:06:50,076 --> 00:06:51,944
{\an8}‫لا أعير ذاك الأمر اهتماماً كبيراً‬

103
00:06:52,078 --> 00:06:54,413
{\an8}‫لكن (كايتي) ترفض النوم في‬
‫مهدها هذه الأيام على أية حال‬

104
00:06:54,547 --> 00:06:56,716
{\an8}‫إنها تريد النوم في سرير والديها فقط‬

105
00:06:56,849 --> 00:06:59,452
{\an8}‫وأنا لا أرفض أن تنام معنا‬
‫ولكن هذا الأمر له عيوبه بالتأكيد‬

106
00:06:59,719 --> 00:07:01,687 
‫أعتقد أن هذا يعتمد‬
‫على من تنامين معه‬

107
00:07:03,923 --> 00:07:05,792
{\an8}‫يا إلهي‬
‫أشعر كأنني في العمل دائماً‬

108
00:07:07,026 --> 00:07:10,930
{\an8}‫هل تمزح؟ (مارتن)‬
‫لدي طفلة، أتذكر ذلك؟‬

109
00:07:11,197 --> 00:07:15,668
{\an8}‫- ما الخطب؟ من (مارتن)؟‬
‫- إنه رئيسي في العمل‬

110
00:07:15,802 --> 00:07:18,938
{\an8}‫طلب مني الأسبوع الماضي السفر‬
‫لدراسة دورة في السندات المالية لمدة شهر‬

111
00:07:19,071 --> 00:07:20,706
{\an8}‫ولكن، هل هو جاد، شهر في (نيويورك)؟‬

112
00:07:20,840 --> 00:07:25,211
{\an8}‫رائع، مكثت في فندق في (فيغاس)‬
‫اسمه (نيويورك، نيويورك) ذات مرة‬

113
00:07:25,545 --> 00:07:27,613
{\an8}‫أجل، لكنه يقول الآن‬
‫"مرحباً يا (لو) هذا الأمر بالغ الأهمية"‬

114
00:07:27,780 --> 00:07:28,981
{\an8}‫"بالنسبة لوضعك في شركة‬
‫(هوبارد) للخدمات المالية"‬

115
00:07:29,115 --> 00:07:30,583
{\an8}‫صار الأمر فجأة "بالغ الأهمية"؟‬

116
00:07:30,716 --> 00:07:35,188
{\an8}‫- كأنك ستُفصلين إن لم تسافري؟‬
‫- أجل، احتمال كبير‬

117
00:07:44,831 --> 00:07:48,134 
‫- أين الفتى الأعجوبة؟‬
‫- لم يستطع المجيء‬

118
00:07:49,068 --> 00:07:51,671 
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، إنه أمر رائع للغاية حقاً‬

119
00:07:51,838 --> 00:07:55,741 
‫كتب مسرحية ويتم إنتاجها‬
‫بواسطة صف الدراما‬

120
00:07:56,075 --> 00:07:57,076 
‫مسرحية‬

121
00:07:57,210 --> 00:07:59,111 
‫أجل، لم يرد التغيب‬
‫عن تدريبات العرض‬

122
00:07:59,979 --> 00:08:03,649 
‫منذ متى والتدريبات أهم‬
‫من قضاء وقت مع والده؟‬

123
00:08:03,783 --> 00:08:06,052 
‫بربك، لديه خطط للخروج‬
‫مع أصدقائه‬

124
00:08:06,185 --> 00:08:07,620 
‫تعلم كيف يتصرف‬
‫الفتيان في هذا السن‬

125
00:08:07,753 --> 00:08:09,021 
‫أجل، أنا أيضاً كان لدي خطط‬

126
00:08:09,755 --> 00:08:12,625 
‫أفكر في شراء جاموس‬
‫أردته أن يرى ذلك‬

127
00:08:12,758 --> 00:08:14,961 
‫وفكرت في أن نمتطي‬
‫حصانين معاً غداً‬

128
00:08:15,695 --> 00:08:19,999 
‫حسناً، لن أرافقك أثناء شراء الثور‬
‫ولكنني سأتجول بالحصان‬

129
00:08:20,800 --> 00:08:23,703 
‫ربما يمنحنا ذلك فرصة‬
‫للحديث عن مستقبل (شاين)‬

130
00:08:23,836 --> 00:08:25,705 
‫سافرت بالسيارة لمدة‬
‫6 ساعات لنتحدث معاً؟‬

131
00:08:26,839 --> 00:08:28,674 
‫كان بإمكاننا إجراء مكالمة‬
‫هاتفية لنفعل ذلك‬

132
00:08:28,808 --> 00:08:31,244 
‫شكراً على تذكيرك إياي بوقاحتك‬

133
00:08:32,745 --> 00:08:35,615 
‫حسناً، حسناً‬
‫انتظري، أنت على حق‬

134
00:08:36,816 --> 00:08:38,084 
‫تصرفت معك بوقاحة‬

135
00:08:38,551 --> 00:08:43,756 
‫أنا محبط فقط، أردت رؤية‬
‫ابني هذا كل ما في الأمر‬

136
00:08:44,090 --> 00:08:46,959 
‫وأنت بالطبع ستبقين،‬

137
00:08:48,961 --> 00:08:53,165 
‫أرجوك‬
‫على الأقل تناولي معنا العشاء‬

138
00:09:01,574 --> 00:09:02,708 
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

139
00:09:05,611 --> 00:09:07,179 
‫- "أساسيات علم الأحياء"‬
‫- أجل‬

140
00:09:07,313 --> 00:09:09,215 
‫أجل، هذه المادة لم تكن ممتعة إطلاقاً‬

141
00:09:09,882 --> 00:09:13,753 
‫نجحت فيها لأنني أخذت درساً‬
‫خصوصياً وكان المدرس وسيماً‬

142
00:09:15,021 --> 00:09:18,157 
‫لا أعتقد أن حبيبتي ستوافق على‬
‫فكرة المدرسة الخصوصية الحسناء‬

143
00:09:18,291 --> 00:09:19,325 
‫حبيبتك؟‬

144
00:09:19,859 --> 00:09:24,263 
‫- هل تدرس العلوم مثلك؟‬
‫- لا، إنها مدربة خيول‬

145
00:09:25,231 --> 00:09:27,166 
‫طالما بإمكانها القراءة والكتابة‬

146
00:09:27,300 --> 00:09:29,035 
‫إذاً تستطيع اختبارك في تدريبات‬
‫مراجعة فصول الكتاب‬

147
00:09:29,302 --> 00:09:33,005 
‫إن لم يلهِك ذلك كثيراً‬
‫إن كنت تفهم قصدي‬

148
00:09:38,144 --> 00:09:40,246 
‫أريدك أن تهرولي بالحصان‬
‫في خط مستقيم‬

149
00:09:40,580 --> 00:09:44,283 
‫ركزي على موقعك ووضعك فوق الحصان‬
‫لا تركزي بالضرورة على الحواجز‬

150
00:09:46,352 --> 00:09:49,255 
‫- ماذا تنتظرين؟‬
‫- لتعود ضربات قلبي إلى معدلها الطبيعي‬

151
00:09:51,724 --> 00:09:55,328 
‫تعلمين يا (مالوري)، قفز‬
‫الحواجز رياضة صعبة‬

152
00:09:55,661 --> 00:09:57,063 
‫وليس كل شخص مهيأ لممارستها‬

153
00:09:57,330 --> 00:10:01,901 
‫أفهم ذلك، لم أفكر في‬
‫البدء بأعلى مستوى‬

154
00:10:03,269 --> 00:10:07,273 
‫- حسناً، سنخفض الحواجز‬
‫- هل يمكن خفضها أكثر من ذلك؟‬

155
00:10:07,940 --> 00:10:14,113 
‫- لا داعي لذلك، إن ارتفاعها مناسب‬
‫- حسناً‬

156
00:10:15,815 --> 00:10:16,849 
‫ابدئي حالما تكونين مستعدة لذلك‬

157
00:10:23,723 --> 00:10:27,360 
‫تبدين رائعة، أحسنت!‬
‫قصري اللجام‬

158
00:10:28,694 --> 00:10:30,329 
‫اثبتي الآن، اثبتي الآن‬

159
00:10:37,370 --> 00:10:41,140 
‫هل أنت بخير؟‬
‫لا بأس‬

160
00:10:42,341 --> 00:10:46,379 
‫قالت أمي ذات مرة "أنك لا تستطيع‬
‫اعتبار نفسك فارساً حقيقياً"‬

161
00:10:46,712 --> 00:10:48,347 
‫"إلا إذا سقطت 20 مرة على الأقل"‬

162
00:10:48,914 --> 00:10:52,385 
‫- يبقى 19 مرة‬
‫- أتطلع لذلك‬

163
00:10:56,689 --> 00:10:57,757 
‫(تاي)‬

164
00:10:57,990 --> 00:11:01,260 
‫كنت أتساءل إن لم تكوني مشغولة‬

165
00:11:01,394 --> 00:11:05,698 
‫ربما يمكنك مساعدتي في الاختبار؟‬

166
00:11:06,198 --> 00:11:10,336 
‫رائع لكن لا بد من أن‬
‫تعديني أننا سندرس ليس إلا‬

167
00:11:11,070 --> 00:11:13,973 
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة‬

168
00:11:14,106 --> 00:11:16,942 
‫- (تاي) هل كنت تتحدث مع (سكوت)؟‬
‫- لا، إنها (آيمي)‬

169
00:11:17,076 --> 00:11:21,881 
‫ماذا يتطلب اختبار‬
‫خصوبة ثور أميركي؟‬

170
00:11:22,014 --> 00:11:23,382 
‫لا بد من أن يُجرى له أولاً‬
‫فحصاً طبياً شاملاً‬

171
00:11:23,749 --> 00:11:26,352 
‫لا، لا، التكلفة، كم سيكلفني ذلك؟‬

172
00:11:27,019 --> 00:11:30,723 
‫لا بد من أن تدفع تكلفة استدعاء (سكوت)‬
‫ثم عليك الدفع للمعمل...‬

173
00:11:30,856 --> 00:11:33,893 
‫أترى؟ هذه مشكلة الأطباء البيطريين‬
‫لا يمكنهم إجراء فحص بسيط‬

174
00:11:34,193 --> 00:11:35,761 
‫لا يجب عليّ دفع ما يكفي‬

175
00:11:35,895 --> 00:11:37,696 
‫ليتمكن (سكوت) من إلحاق أبنائه‬
‫الذين لم ينجبهم بعد بالجامعة‬

176
00:11:39,031 --> 00:11:45,071 
‫حسناً، إلى أي حد تصل‬
‫قدرة الثور على الإخصاب؟‬

177
00:11:45,204 --> 00:11:47,406 
‫هذا علم وظائف الأعضاء الحيوانية‬
‫قرأت ذلك لتوي في فصل تناسل الأبقار‬

178
00:11:47,740 --> 00:11:50,109 
‫كن صادقاً معي، كن صادقاً‬

179
00:11:50,342 --> 00:11:54,180 
‫أعتقد أن 1 بالمائة فقط‬
‫من الثيران عقيمة، أعتقد ذلك‬

180
00:11:54,480 --> 00:11:58,050 
‫حسناً، هذا الثور ليس بينها‬
‫هذا الثور مُخصب بلا جدال‬

181
00:11:58,184 --> 00:11:59,218 
‫إنه واحد من بين الـ99 بالمائة المُخصبة‬

182
00:11:59,351 --> 00:12:00,786 
‫وليس واحداً من الواحد بالمائة‬
‫التي يتم ذبحها وبيع لحمها‬

183
00:12:00,920 --> 00:12:03,189 
‫هذا رائع، حسناً‬

184
00:12:05,758 --> 00:12:09,428 
‫ثور أميركي يزن 2500 رطل‬
‫تربى في السهول النقية‬

185
00:12:09,762 --> 00:12:12,798 
‫وسيكون اسمه "زير النساء"‬

186
00:12:12,932 --> 00:12:13,933 
‫وهل هو كذلك؟‬

187
00:12:14,066 --> 00:12:16,836 
‫كل ما أعرفه أنه ثور ضخم‬
‫ويبدو بصحة جيدة‬

188
00:12:17,002 --> 00:12:18,938 
‫أترى؟‬
‫لقد تحمست للفكرة يا (جاك)‬

189
00:12:19,071 --> 00:12:21,774 
‫كنت أعرف ذلك‬
‫نتشارك فيه أنا وأنت‬

190
00:12:24,310 --> 00:12:27,413 
‫الاشتغال بتربية الماشية‬
‫في دمك، افعلها‬

191
00:12:30,349 --> 00:12:31,450 
‫لن تندم على ذلك يا صاح‬

192
00:12:31,784 --> 00:12:35,855 
‫حسناً، "التجربة خير برهان"‬
‫أو في هذه الحالة، الذرية خير برهان‬

193
00:12:35,988 --> 00:12:38,824 
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- هذا يعني أنني سأخبرك عندما تكبرين‬

194
00:12:39,191 --> 00:12:40,259 
‫هل أجريت له فحوصات طبية؟‬

195
00:12:41,227 --> 00:12:43,996 
‫من الغباء أن تشتري ثوراً‬
‫بدون أن يفحصه طبيب‬

196
00:12:44,930 --> 00:12:45,931 
‫سأحضر التحلية‬

197
00:12:46,065 --> 00:12:47,833 
‫بمناسبة الحديث عن الذرية‬

198
00:12:48,134 --> 00:12:51,403 
‫تقول (ميراندا) إن (شاين) يحصل على‬
‫علامات ممتازة في المدرسة باستمرار‬

199
00:12:52,371 --> 00:12:54,773 
‫- هذا رائع‬
‫- إنه يبلي حسناً‬

200
00:12:54,907 --> 00:13:01,213 
‫- ماذا فعلت لتشجعي تطوره المعرفي‬
‫- تطوره المعرفي‬

201
00:13:01,347 --> 00:13:02,815 
‫أجل‬

202
00:13:02,948 --> 00:13:05,885 
‫تمكّن من مهارة العد‬
‫قبل أن يتمكن من القراءة‬

203
00:13:06,418 --> 00:13:08,954 
‫وتمكّن من القراءة قبل‬
‫أن يلتحق بروضة الأطفال‬

204
00:13:09,088 --> 00:13:11,490 
‫ابني! ابننا!‬

205
00:13:12,925 --> 00:13:15,194 
‫لكنني أعني أنك كنت‬
‫أماً عاملة، أليس كذلك؟‬

206
00:13:15,327 --> 00:13:16,795 
‫كيف تمكنت من التوفيق‬
‫بين عملك وابنك؟‬

207
00:13:16,929 --> 00:13:19,398 
‫لحسن الحظ لدي صديقات‬
‫طيبات تساعدنني‬

208
00:13:19,532 --> 00:13:21,800 
‫كنت تتركينه مع صديقاتك‬
‫عندما كان طفلاً؟‬

209
00:13:21,934 --> 00:13:25,004 
‫هذا أمر عادي‬
‫عندما كنت صغيراً تركتني أمي أنا وأبي‬

210
00:13:25,137 --> 00:13:26,906 
‫ورحلت مع مهرج سباقات (روديو)‬

211
00:13:27,239 --> 00:13:30,976 
‫انظروا إليّ! كبرت وصرت رائعاً‬
‫أعني أن لا داعي للقلق بشأن ذلك‬

212
00:13:31,343 --> 00:13:35,948 
‫- ماذا تعني بلا داعي للقلق؟‬
‫- رحلة (نيويورك) التي ستمتد شهراً؟‬

213
00:13:39,451 --> 00:13:40,986 
‫ما هذا؟‬

214
00:13:41,120 --> 00:13:43,556 
‫الدورة التعليمية في السندات‬
‫المالية التي أخبرتك بشأنها‬

215
00:13:44,023 --> 00:13:45,357 
‫- لا، لم تخبريني‬
‫- بلى، أخبرتك‬

216
00:13:45,491 --> 00:13:46,492 
‫لم تخبريني أنها ستمتد شهراً‬

217
00:13:46,825 --> 00:13:47,893 
‫- لم تسأل عن ذلك‬
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬

218
00:13:48,027 --> 00:13:49,061 
‫وما علاقة ذاك بهذا؟‬

219
00:13:49,929 --> 00:13:53,566 
‫لم أتحدث عن التفاصيل لأن‬
‫(مارتن) قال إنه أمر اختياري‬

220
00:13:54,366 --> 00:13:56,835 
‫وماذا حدث بعد ذلك؟‬
‫هل غير رأيه الآن‬

221
00:13:56,969 --> 00:13:59,438 
‫أم أنك نسيت أن لديك‬
‫طفلة عمرها 18 شهراً‬

222
00:13:59,572 --> 00:14:02,408 
‫حياة بعض الأمهات‬
‫العاملات أكثر مرونة‬

223
00:14:02,575 --> 00:14:05,177 
‫لأن أزواجهن لا يعملن‬
‫طوال الوقت في (فانكوفر)‬

224
00:14:07,112 --> 00:14:10,182 
‫- إذاً أنا السبب في أنك لن تسافري؟‬
‫- أنت الذي قلتها، لست أنا‬

225
00:14:11,250 --> 00:14:13,219 
‫إلى أين تذهبين؟‬
‫هلا نتحدث بشأن ذلك من فضلك‬

226
00:14:13,352 --> 00:14:15,454 
‫إنها ليلة (كايتي) الأولى‬
‫في سريرها الكبير‬

227
00:14:15,588 --> 00:14:17,523 
‫لذا يمكننا تأجيل ذلك على أية حال‬

228
00:15:38,237 --> 00:15:41,073 
‫السقطة الأولى، تبقى 19 سقطة أخرى‬

229
00:15:47,313 --> 00:15:50,249 
‫أي من الـ(نيوكليوتيدات) تعد من...‬

230
00:15:50,382 --> 00:15:52,084 
‫- الـ(بيريميدينات)‬
‫- أجل‬

231
00:15:53,052 --> 00:15:58,223 
‫- (سي)، (تي)...‬
‫- و(يو)‬

232
00:15:58,390 --> 00:16:00,960 
‫- (آيمي) كنت سأقول ذلك‬
‫- أنا آسفة‬

233
00:16:01,994 --> 00:16:03,996 
‫- دعينا نكمل‬
‫- حسناً، أجل‬

234
00:16:04,163 --> 00:16:08,000 
‫ما هو الأنزيم المسؤول‬
‫عن تنسّخ الحمض النووي؟‬

235
00:16:10,202 --> 00:16:13,105 
‫- أعرفه‬
‫- تعرفه، إنه...‬

236
00:16:14,106 --> 00:16:18,177 
‫- لا أعرفه، ما هو؟‬
‫- إنه أنزيم (بوليميراز) الحمض النووي‬

237
00:16:18,744 --> 00:16:20,145 
‫لا بأس، أنت تعرف ذلك‬

238
00:16:20,279 --> 00:16:22,014 
‫أنا غبي، لا أعرف ما...‬

239
00:16:22,147 --> 00:16:25,017 
‫لست غبياً، إنه كيمياء حيوية‬
‫إنها مادة صعبة‬

240
00:16:25,150 --> 00:16:28,520 
‫- تعتقدين ذلك حقاً؟‬
‫- أنا أحاول مساعدتك فقط‬

241
00:16:29,755 --> 00:16:32,424 
‫لا أعرف لما أحاول‬
‫الاجتهاد في الدرس‬

242
00:16:32,558 --> 00:16:34,493 
‫بينما يمكنني جني الكثير من المال‬
‫من إصلاح الدراجات البخارية‬

243
00:16:35,461 --> 00:16:39,331 
‫دعنا نأخذ استراحة قصيرة‬

244
00:16:39,465 --> 00:16:44,470 
‫لا، لا أحتاج إلى الراحة يا (آيمي)‬
‫أحتاج فقط إلى أن أدرس‬

245
00:16:45,371 --> 00:16:48,240 
‫- لا تسيئي فهمي، لكن هذا لن يفلح‬
‫- حسناً‬

246
00:16:49,108 --> 00:16:51,310 
‫سأذهب إلى العيادة وأدرس قليلاً‬
‫قبل بدء ميعاد مناوبتي‬

247
00:16:51,443 --> 00:16:53,612 
‫- حسناً، أنا آسفة‬
‫- لا، لا بأس‬

248
00:16:57,049 --> 00:16:58,650 
‫حصل على علامات ممتازة على التوالي‬

249
00:16:59,718 --> 00:17:01,754 
‫أعتقد أن هذه المدرسة‬
‫تستحق كل هذه الأموال‬

250
00:17:02,087 --> 00:17:03,222 
‫طالما يحصل على علامات كهذه‬

251
00:17:03,355 --> 00:17:07,159 
‫أجل، أعتقد ذلك ولكنني أود أن‬
‫تتوقف عن الحديث عنه كأنه عبقري‬

252
00:17:07,292 --> 00:17:09,461 
‫بربك، أنا فخور به‬

253
00:17:09,762 --> 00:17:14,433 
‫أجل، أعني أن علاماته جيدة ولكن وجوده‬
‫في هذه المدرسة ليس سهلاً عليه‬

254
00:17:14,566 --> 00:17:17,169 
‫هل تعتقد أن من السهل على فتى فقير‬
‫أن يتواجد في مدرسة لأبناء الأثرياء؟‬

255
00:17:18,604 --> 00:17:20,406 
‫ماذا تقولين؟‬

256
00:17:20,539 --> 00:17:23,509 
‫إن إلحاق فتى مثل (شاين)‬
‫بمدرسة خاصة أمر خاطىء‬

257
00:17:23,709 --> 00:17:26,145 
‫فتى مثل (شاين)؟‬
‫ماذا تقصد بفتى مثل (شاين)؟‬

258
00:17:26,812 --> 00:17:30,449 
‫أنا أقول فقط...‬
‫فتى يصعب عليه الاندماج‬

259
00:17:31,183 --> 00:17:35,120 
‫لا، إنه يحب المدرسة ولكنه يتعلم‬
‫فقط كيف يتعامل مع بضع المشاكل‬

260
00:17:35,254 --> 00:17:36,255 
‫يتعامل‬

261
00:17:36,388 --> 00:17:37,489 
‫إذاً هو الآن يتعامل مع بضع المشاكل؟‬

262
00:17:37,623 --> 00:17:41,693 
‫هناك دائماً فتيان معينون...‬

263
00:17:42,061 --> 00:17:43,829 
‫ماذا؟ سيتم أكل الفتى حياً‬

264
00:17:44,730 --> 00:17:49,234 
‫برغم المنحة الدراسية‬
‫ما زالت المصاريف الدراسية مكلفة للغاية‬

265
00:17:51,503 --> 00:17:52,771 
‫المال هو الذي يعنيك، أليس كذلك؟‬

266
00:17:53,105 --> 00:17:54,473 
‫- لا‬
‫- كنت أعرف‬

267
00:17:54,640 --> 00:17:55,641 
‫حسناً، أجل‬

268
00:17:55,774 --> 00:17:57,409 
‫كنت أعرف، كان يجب‬
‫عليّ ألا أطلب منك شيئاً‬

269
00:17:57,543 --> 00:17:59,478 
‫وأنا لم أطلب منك‬
‫أنت الذي تطوعت بفعل ذلك‬

270
00:17:59,645 --> 00:18:03,115 
‫- أنت لم تتغير‬
‫- لقد تغيرت، بربك‬

271
00:18:03,649 --> 00:18:06,518 
‫انظري إلى حالنا...‬
‫نحن صديقان نتحدث معاً‬

272
00:18:07,119 --> 00:18:11,356 
‫أنا أقول فقط إن رغم تحملنا هذه‬
‫التكاليف إلا أنه هو نفسه ليس سعيداً‬

273
00:18:11,490 --> 00:18:12,524 
‫فيجب أن تسألي نفسك‬
‫إن كان الأمر يستحق ذلك‬

274
00:18:12,658 --> 00:18:13,659 
‫أجل، إنه يستحق ذلك‬

275
00:18:13,792 --> 00:18:15,627 
‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا تفعلين؟‬

276
00:18:15,794 --> 00:18:18,097 
‫بربك، دعينا نتمشى‬
‫بالحصانين في المسار‬

277
00:18:18,664 --> 00:18:19,698 
‫تباً!‬

278
00:18:22,534 --> 00:18:24,136 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

279
00:18:24,269 --> 00:18:27,573 
‫ولا أحتاج إلى أي معروف منك‬
‫خاصة الذي قد تندم عليه‬

280
00:18:30,242 --> 00:18:32,144 
‫- تباً!‬
‫- دعيني أساعدك‬

281
00:18:36,682 --> 00:18:38,750 
‫انتظري! انتظري! سأساعدك‬

282
00:18:38,884 --> 00:18:40,819 
‫- لا أحتاج إلى مساعدتك‬
‫- اعطيني يدك‬

283
00:18:41,720 --> 00:18:44,756 
‫ماذا تعنين بشيء قد أندم عليه؟‬

284
00:18:48,327 --> 00:18:49,862 
‫انهضي!‬

285
00:18:55,334 --> 00:18:57,236 
‫أنا بخير‬

286
00:18:59,571 --> 00:19:00,739 
‫تأخرت نصف ساعة‬

287
00:19:00,873 --> 00:19:03,842 
‫آسفة، أعتقد أنني لويت خنصري‬
‫عندما سقطت بالأمس‬

288
00:19:04,176 --> 00:19:05,577 
‫لا يهم‬

289
00:19:05,744 --> 00:19:08,547 
‫كنت أضع عليه ثلجاً كل‬
‫20 دقيقة لكنه ما زال متورماً‬

290
00:19:08,814 --> 00:19:10,616 
‫تخطي ذلك‬

291
00:19:10,749 --> 00:19:14,186 
‫- لذلك أعتقد أنني سأتمهل اليوم‬
‫- كفاك شكوى‬

292
00:19:14,319 --> 00:19:17,623 
‫هذا يكفي يا (جورجي)‬
‫لمَ لا تقومين بتركيب بقية الحواجز؟‬

293
00:19:19,224 --> 00:19:21,927 
‫شكراً لك، وأنت تعالي معي‬
‫لنبدأ بتدريبات الإحماء‬

294
00:19:26,331 --> 00:19:29,168 
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

295
00:19:29,301 --> 00:19:32,371 
‫إنه... يبدو أنك تغارين‬
‫من (جورجي) فقط‬

296
00:19:32,504 --> 00:19:37,809 
‫بالطبع لا‬
‫لمَ كل شيء سهل بالنسبة لها؟‬

297
00:19:38,377 --> 00:19:40,712 
‫لأنها صغيرة، لا تخافين شيئاً‬
‫عندما تكونين صغيرة‬

298
00:19:40,846 --> 00:19:43,348 
‫وعندما تكبرين، حينها يبدأ‬
‫الناس في التفكير في الأمور كثيراً‬

299
00:19:43,549 --> 00:19:45,217 
‫بعض الناس لا يفكرون على الإطلاق‬

300
00:19:53,725 --> 00:19:56,295 
‫- كيف تجري الأمور معك في الخلف؟‬
‫- بخير‬

301
00:19:56,628 --> 00:20:00,899 
‫- تعلم أن هذا خطؤك‬
‫- أجل، أعلم، بالطبع‬

302
00:20:01,400 --> 00:20:06,738 
‫يذكرني هذا بنزهة الخيول الأخيرة التي‬
‫قمنا بها سوياً في (فورت ساينت جون)‬

303
00:20:06,972 --> 00:20:09,808 
‫أجل، أتذكر، لقد ضللنا الطريق بسببك‬

304
00:20:09,942 --> 00:20:11,243 
‫تعمدت فعل هذا‬

305
00:20:12,477 --> 00:20:13,879 
‫كانت هذه خطتي‬

306
00:20:14,279 --> 00:20:17,349 
‫أن نضل الطريق فنتمكن من‬
‫قضاء المزيد من الوقت معاً‬

307
00:20:22,354 --> 00:20:24,389 
‫ما بدت معاطفي أنيقة‬
‫عليّ على هذا النحو مسبقاً‬

308
00:20:25,524 --> 00:20:28,627 
‫- هل كان هذا جزءاً من خطة كذلك؟‬
‫- أنا أكبر سناً الآن‬

309
00:20:29,595 --> 00:20:32,297 
‫لم أخطط لهذا مسبقاً‬

310
00:20:37,569 --> 00:20:39,338 
‫سأدفع مصاريف المدرسة‬

311
00:20:40,272 --> 00:20:43,275 
‫إن كنت تعتقدين أنها تستحق هذا‬
‫سأفعل ما يجب عليّ فعله مهما يكن‬

312
00:20:44,276 --> 00:20:45,844 
‫حسناً، أشكرك‬

313
00:20:46,011 --> 00:20:47,446 
‫سأفعل أي شيء من أجل (شاين)‬

314
00:20:47,813 --> 00:20:48,847 
‫فقط...‬

315
00:20:50,549 --> 00:20:54,987 
‫- لا أريده أن يواجه أي مشاق‬
‫- وأنا كذلك‬

316
00:20:58,523 --> 00:21:01,326 
‫- هل تشعرين بالدفء؟‬
‫أجل، أنا أتدفأ‬

317
00:21:08,000 --> 00:21:11,003 
‫هل تريدين تناول شطيرة؟‬
‫لدي بعض الشطائر في حقيبتي‬

318
00:21:12,771 --> 00:21:13,805 
‫حسناً‬

319
00:21:16,642 --> 00:21:18,010 
‫سأذهب إلى منزل (هانلي)‬

320
00:21:19,344 --> 00:21:21,313 
‫أيمكنك الكف عن وصفه‬
‫باسم منزل (هانلي)؟‬

321
00:21:23,548 --> 00:21:24,950 
‫- بالتأكيد‬
‫- هذا جيد‬

322
00:21:27,419 --> 00:21:29,354 
‫تعلم يا عزيزي أن هذا ليس جيداً‬

323
00:21:29,488 --> 00:21:30,956 
‫في الواقع إنه عكس هذا تماماً‬

324
00:21:31,523 --> 00:21:33,558 
‫أتحمل الكثير من الأعباء العملية والمنزلية‬

325
00:21:33,792 --> 00:21:34,826 
‫ولا أستطيع...‬

326
00:21:34,960 --> 00:21:36,495 
‫هذا غريب لأنني كنت أحاول‬
‫التحدث إليك عن ذلك‬

327
00:21:36,662 --> 00:21:37,963 
‫لكنك تفضلين التحدث إلى (كاليب)‬

328
00:21:38,297 --> 00:21:40,365 
‫هذا غير صحيح‬
‫فأنت بعيد عني دائماً‬

329
00:21:40,532 --> 00:21:42,934 
‫أنت لا تمانع البقاء بعيداً‬
‫عني لعدة أيام متعاقبة‬

330
00:21:43,435 --> 00:21:44,703 
‫هذا ما يتطلبه عملي يا (لو)‬

331
00:21:44,836 --> 00:21:46,838 
‫ربما يتطلب عملي الإقامة‬
‫في (نيويورك) لمدة شهر‬

332
00:21:47,639 --> 00:21:48,674 
‫حسناً‬

333
00:21:49,941 --> 00:21:53,979 
‫- ما الذي يجري؟ هل تريدين السفر الآن؟‬
‫- لا، لا أقصد هذا‬

334
00:21:54,446 --> 00:21:56,615 
‫كيف يمكنني ترك طفلتي‬
‫بدون رعاية لمدة شهر؟‬

335
00:21:56,848 --> 00:22:00,952 
‫- قولي لي ما تريدينه فحسب‬
‫- لا أعلم، دعنا فقط...‬

336
00:22:01,086 --> 00:22:02,354 
‫هل يمكننا التوقف عن‬
‫التحدث بشأن هذا الأمر؟‬

337
00:22:02,487 --> 00:22:05,657 
‫- انس هذا الأمر، أنا مشغولة‬
‫- حسناً‬

338
00:22:07,793 --> 00:22:10,429 
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- لا شيء، إنه شيء غير مهم‬

339
00:22:10,595 --> 00:22:12,364 
‫- دعيني أرى‬
‫- اذهب يا عزيزي، هذا غير مهم‬

340
00:22:12,497 --> 00:22:14,566 
‫دعيني أرى، دعيني أرى‬
‫ما هذا؟‬

341
00:22:15,967 --> 00:22:18,537 
‫أنا محللة مالية ولكنني أم كذلك‬

342
00:22:18,670 --> 00:22:21,406 
‫أم محرومة من النوم وتشعر بالذنب‬

343
00:22:21,540 --> 00:22:23,508 
‫أم بشعة‬

344
00:22:23,642 --> 00:22:25,777 
‫تعالي يا (كايتي)‬
‫ألا تريدين سرير فتيات كبيراً؟‬

345
00:22:26,545 --> 00:22:27,612 
‫هل تكتبين مدونة؟‬

346
00:22:28,714 --> 00:22:31,550 
‫أظن أنني عندما أخبر (مارتن) أنني‬
‫لا أستطيع الذهاب إلى (نيويورك) مجدداً‬

347
00:22:31,683 --> 00:22:33,852 
‫سيكون لدي الكثير من الوقت‬
‫لأكتب، لذا...‬

348
00:22:34,086 --> 00:22:37,823 
‫هل تقصدين أنك إن لم تذهبي‬
‫إلى (نيويورك) ستفقدين وظيفتك؟‬

349
00:22:39,091 --> 00:22:40,726 
‫وفي رأيك ما الذي كنت‬
‫أحاول أن أخبرك به؟‬

350
00:22:45,731 --> 00:22:49,534 
‫- كيف حال هذا الجرو؟‬
‫- إنه بخير‬

351
00:22:50,402 --> 00:22:51,703 
‫لقد تعافى من الجراحة‬

352
00:22:52,504 --> 00:22:53,772 
‫وأنا أحاول إراحته وحسب‬

353
00:22:53,939 --> 00:22:56,108 
‫وتحاول مراجعة دروس الكيمياء‬
‫العضوية التي تلقيتها على مدار 6 أشهر‬

354
00:22:56,775 --> 00:22:58,076 
‫أجل، أحاول‬

355
00:22:58,410 --> 00:23:00,479 
‫كنت أظن أن الرجال لا يجيدون‬
‫أداء عدة مهام في الوقت نفسه‬

356
00:23:00,612 --> 00:23:01,613 
‫أنا لا أجيد هذا‬

357
00:23:01,747 --> 00:23:03,582 
‫كيف سارت الأمور مع حبيبتك؟‬
‫هل تمكنت من مساعدتك؟‬

358
00:23:05,016 --> 00:23:07,085 
‫اتضح أن مادة الأحياء‬
‫في السنة الثانية قاتلة‬

359
00:23:07,419 --> 00:23:09,621 
‫قد تقضي على أية علاقة‬
‫حتى لو كانت صحية‬

360
00:23:10,956 --> 00:23:12,924 
‫حسناً، أعتقد أن بإمكاني مساعدتك‬

361
00:23:13,925 --> 00:23:14,960 
‫ستكون هذه الليلة طويلة‬

362
00:23:16,728 --> 00:23:19,064 
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل‬

363
00:23:19,397 --> 00:23:21,833 
‫ربما أستفيد أنا نفسي‬
‫من بعض المراجعة‬

364
00:23:21,967 --> 00:23:25,904 
‫ولحسن الحظ أن ليس بيننا أية علاقة‬
‫يُمكن أن تفسد بسبب هذه المادة‬

365
00:23:27,172 --> 00:23:28,406 
‫حسناً‬

366
00:23:34,813 --> 00:23:36,581 
‫- هل تشعرين بالدفء؟‬
‫- أجل، أجل‬

367
00:23:40,886 --> 00:23:44,089 
‫اتركي لي هذا الأمر‬

368
00:23:44,422 --> 00:23:49,861 
‫لطالما كانت يداك وقدماك باردة‬

369
00:23:55,834 --> 00:23:59,871 
‫أتمنى ألا تكون قد أسأت فهمي ولكنني...‬

370
00:24:00,505 --> 00:24:03,475 
‫سعدت نوعاً ما عندما قال (شاين)‬
‫إنه لا يريد المجيء معنا‬

371
00:24:04,676 --> 00:24:05,710 
‫لماذا؟‬

372
00:24:07,512 --> 00:24:10,782 
‫لأنني أردت أن نكون سوياً بمفردنا‬

373
00:24:12,984 --> 00:24:14,920 
‫لأرى كيف ستتطور الأمور معنا‬

374
00:24:15,821 --> 00:24:17,088 
‫تتطور‬

375
00:24:18,089 --> 00:24:24,095 
‫- أجل، كما تعلم‬
‫- أجل، أعتقد أنني أعلم‬

376
00:24:27,499 --> 00:24:33,738 
‫- لأنني...‬
‫- لأنك ماذا؟‬

377
00:24:33,872 --> 00:24:38,176 
‫لأنني كنت أفكر في الشيء نفسه‬

378
00:24:53,258 --> 00:24:59,130 
‫لن تجف هذه الملابس حتى الصباح‬

379
00:25:00,165 --> 00:25:01,266 
‫حقاً؟‬

380
00:25:04,169 --> 00:25:06,104 
‫أبطأ خطوة لتحديد سرعة التفاعل‬
‫الكيميائي في عملية التحلل السكري‬

381
00:25:06,238 --> 00:25:10,876 
‫هي أنزيم (فسفوفروكتوكيناز)‬

382
00:25:11,042 --> 00:25:14,579 
‫ولكن لا تطلبي مني أن أتهجأ‬
‫هذه الكلمة لأنني لا أعرف تهجئتها‬

383
00:25:14,713 --> 00:25:19,117 
‫حسناً، لم أكن أنوي سؤالك عن هذا‬
‫ولكن بالتأكيد يجب عليك الآن تهجئتها‬

384
00:25:25,156 --> 00:25:27,259 
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً يا (آيمي)‬

385
00:25:27,726 --> 00:25:30,295 
‫أحضرت بعضاً من‬
‫يخنة لحم الحبش الحارة‬

386
00:25:30,862 --> 00:25:32,063 
‫أشكرك، هذا رائع‬

387
00:25:32,197 --> 00:25:35,267 
‫- مرحباً، أنا (كاساندرا)‬
‫- أهلاً أنا (آيمي)‬

388
00:25:35,600 --> 00:25:38,136 
‫هذه (آيمي) حبيبتي‬
‫أعرفك بـ(كاساندرا)‬

389
00:25:38,270 --> 00:25:41,106 
‫طالبة في الصف الثاني في كلية‬
‫الطب البيطري في جامعة (كالغاري)‬

390
00:25:41,239 --> 00:25:42,240 
‫لقد كلمتك عنها مسبقاً، أليس كذلك؟‬

391
00:25:42,574 --> 00:25:44,876 
‫أجل، مساعدة (سكوت)‬
‫الجديدة، أليس كذلك؟‬

392
00:25:45,810 --> 00:25:47,679 
‫تطوعت لمشاركته في الدراسة والمراجعة‬

393
00:25:47,812 --> 00:25:49,581 
‫حسناً، أتمنى ألا تندمي على ذلك‬

394
00:25:50,882 --> 00:25:52,984 
‫من هذا الجرو الذي يصدر هذا الصوت؟‬

395
00:25:53,184 --> 00:25:54,185 
‫هل أنت بخير؟‬

396
00:25:54,319 --> 00:25:55,287 
‫أُجريت له عملية جراحية مؤخراً‬

397
00:25:55,620 --> 00:25:57,088 
‫أول 24 ساعة بعد العملية حرجة للغاية‬

398
00:25:57,222 --> 00:25:58,890 
‫لذا عرضت على (كاساندرا)‬
‫المساعدة في رعايته‬

399
00:25:59,024 --> 00:26:00,792 
‫ومذاكرة بعض الدروس أثناء هذا الوقت‬

400
00:26:00,926 --> 00:26:01,960 
‫أحسنت التصرف‬

401
00:26:02,260 --> 00:26:03,295 
‫هل أنت بخير؟‬

402
00:26:03,762 --> 00:26:08,300 
‫- سأدعك تتعامل مع هذا الأمر‬
‫- في الواقع، كنت سأتصل بك منذ قليل‬

403
00:26:08,700 --> 00:26:10,001 
‫أنت مشغول، لا بأس‬

404
00:26:10,168 --> 00:26:11,970 
‫- سأتحدث إليك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

405
00:26:12,103 --> 00:26:13,271 
‫- إلى اللقاء غداً‬
‫- حسناً‬

406
00:26:13,605 --> 00:26:14,839 
‫إلى اللقاء، سعدت بمقابلتك‬

407
00:26:15,907 --> 00:26:18,209 
‫- حسناً، أين كنا؟‬
‫- أنزيم الـ(فسفوفروكتوكيناز)‬

408
00:26:18,343 --> 00:26:21,046 
‫- أعرف هذا الأنزيم جيداً‬
‫- فلنركز على الـ(نيوكليوتيد) الأدنى‬

409
00:26:21,179 --> 00:26:23,682 
‫ما هما الـ(نيوكليوتيدان)‬
‫الأساسيان اللذان يحتويان...‬

410
00:26:23,815 --> 00:26:25,784 
‫(الأدينين) و(الغوانين) ببساطة‬

411
00:26:25,917 --> 00:26:29,788 
‫من لديها أفضل سرير فتيات‬
‫كبيرة في العالم؟ هي (كاتي)‬

412
00:26:29,955 --> 00:26:30,956 
‫هل تريدين الصعود هنا؟‬

413
00:26:31,122 --> 00:26:32,324 
‫هل تودين الصعود؟‬

414
00:26:32,657 --> 00:26:33,758 
‫هل تودين الصعود يا (كاتي)؟‬

415
00:26:35,226 --> 00:26:36,227 
‫لا‬

416
00:26:36,361 --> 00:26:39,097 
‫سأقرأ قصة لك‬
‫سأقرأ كتابين لك‬

417
00:26:39,230 --> 00:26:41,299 
‫- مرحباً يا فتاتيّ‬
‫- أهلاً‬

418
00:26:41,800 --> 00:26:44,269 
‫كنت أفكر في هذه الدورة‬
‫الذي يريد مديرك أن تأخذيها‬

419
00:26:44,903 --> 00:26:46,838 
‫أعتقد أن بإمكاننا إيجاد طريقة‬
‫لتتمكني من تحقيق هذا‬

420
00:26:46,972 --> 00:26:48,139 
‫ما معنى هذا؟‬

421
00:26:48,273 --> 00:26:52,143 
‫يعني أن بإمكاني أن أطلب من‬
‫والديّ رعاية ابنتنا لبعض الوقت‬

422
00:26:52,277 --> 00:26:58,216 
‫ستبتعد (كايتي) عن والدتها‬
‫وعن كل شيء تعرفه وتحبه‬

423
00:26:58,350 --> 00:27:02,120 
‫- أو بتعيين (مالوري) كجليسة أطفال‬
‫- (مالوري) ليست متاحة دائماً‬

424
00:27:02,253 --> 00:27:05,323 
‫حسناً بإمكاني العمل لساعات‬
‫إضافية من المنزل‬

425
00:27:05,657 --> 00:27:08,126 
‫وبإمكاننا التفاهم في هذا الأمر مع‬
‫(جاك) أو طلب المساعدة من والدك‬

426
00:27:08,259 --> 00:27:10,128 
‫أبي، هل تتكلم بجدية؟‬

427
00:27:10,261 --> 00:27:14,132 
‫أجل، أعني أن بإمكاننا إيجاد طريقة‬
‫لتحقيق هذا الأمر، بإمكاننا فعل هذا‬

428
00:27:14,366 --> 00:27:17,969 
‫- كان هذا تغيراً سريعاً‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

429
00:27:18,103 --> 00:27:20,672 
‫لا، أعني أنني أقدر‬
‫محاولتك لإنجاح الأمر‬

430
00:27:20,805 --> 00:27:23,141 
‫ولكنني أشعر الآن أنك‬
‫تدفعني إلى خارج المنزل‬

431
00:27:23,274 --> 00:27:26,044 
‫لا أقصد هذا، لكنني فقط...‬

432
00:27:26,177 --> 00:27:27,345 
‫لقد حضرت بعضاً من هذه الدورات‬

433
00:27:27,679 --> 00:27:29,714 
‫وأؤكد لك أنها ستغير‬
‫حياتك المهنية تماماً‬

434
00:27:29,848 --> 00:27:31,649 
‫أعلم يا عزيزي وأفهم هذا‬

435
00:27:31,783 --> 00:27:35,253 
‫لو كانت ظروفي مختلفة‬
‫لتشبثت بهذه الفرصة لكنني...‬

436
00:27:35,887 --> 00:27:37,055 
‫أسعى إلى التقدم في‬
‫حياتي العملية يا (بيتر)‬

437
00:27:37,188 --> 00:27:38,656 
‫ولكن ليس على حساب حياتي العائلية‬

438
00:27:39,357 --> 00:27:40,325 
‫حسناً‬

439
00:27:40,658 --> 00:27:42,861 
‫اسمع، كنت على تواصل‬
‫مع الكثير من الأمهات العاملات‬

440
00:27:42,994 --> 00:27:45,163 
‫- ولا نتخذ جميعاً المسار نفسه‬
‫- فقط...‬

441
00:27:45,363 --> 00:27:46,731 
‫أعلم كيف تسير هذه الأمور‬

442
00:27:46,865 --> 00:27:49,134 
‫إن لم تحضري سيعتبرونك‬
‫"غير قادرة على تحمل المسؤولية"‬

443
00:27:49,267 --> 00:27:50,402 
‫"غير قادرة على التقدم تجاه الهدف"‬

444
00:27:50,769 --> 00:27:51,836 
‫"ليست لاعبة متعاونة مع فريقها"‬

445
00:27:52,003 --> 00:27:54,739 
‫"تهتم بمسؤوليات الأمومة‬
‫على حساب حياتها العملية"‬

446
00:28:11,122 --> 00:28:13,358 
‫هذا رائع، ماذا تفعل هنا؟‬

447
00:28:20,031 --> 00:28:21,800 
‫ها هو هناك‬

448
00:28:25,470 --> 00:28:29,040 
‫- لا أفضّل مصارعة هذا الثور‬
‫- هذا تصرف حكيم‬

449
00:28:29,174 --> 00:28:31,309 
‫ربما وزنه أكبر من‬
‫وزنك بـ2000 رطل‬

450
00:28:32,110 --> 00:28:36,081 
‫- إنه ضخم الجسم‬
‫- كل هذه الأبقار مستعدة للتناسل‬

451
00:28:36,748 --> 00:28:38,116 
‫هو محظوظ للغاية‬

452
00:28:38,450 --> 00:28:40,351 
‫بطبيعة الحال‬

453
00:28:41,219 --> 00:28:45,423 
‫لكن يبدو أنه مهتم بالأكل‬
‫أكثر من الاختلاط‬

454
00:28:46,825 --> 00:28:47,959 
‫ماذا تقصد؟‬

455
00:28:48,426 --> 00:28:50,228 
‫أنا هنا منذ ساعات‬

456
00:28:50,462 --> 00:28:54,199 
‫وثور الإخصاب هذا‬
‫يفعل كل شيء عدا التناسل‬

457
00:28:55,900 --> 00:28:57,736 
‫بالطبع، هذا رأيي وحسب‬

458
00:28:57,869 --> 00:28:59,971 
‫لا أدفع لك أجرك مقابل‬
‫قول رأيك، أليس كذلك؟‬

459
00:29:00,472 --> 00:29:02,974 
‫لا تلمني، أنا رسول لا أكثر‬

460
00:29:05,276 --> 00:29:07,979 
‫إن كان على حق‬
‫فأنا أعرف من يستحق اللوم‬

461
00:29:08,413 --> 00:29:13,351 
‫إن كان (تيم فلامينغ) أقنعني بشراء‬
‫ثور إخصاب لا يفعل ما يجب عليه فعله‬

462
00:29:15,820 --> 00:29:20,391 
‫ربما الثور ليس مهتماً بهذا‬
‫ولكنك ما زلت مهتماً، أليس كذلك؟‬

463
00:29:21,960 --> 00:29:22,994 
‫ماذا؟‬

464
00:29:23,495 --> 00:29:28,266 
‫منذ أن عدت من (فرنسا) أشعر أنك...‬

465
00:29:29,167 --> 00:29:33,004 
‫تعاملني بفتور كما يقول الفرنسيون‬

466
00:29:33,438 --> 00:29:35,774 
‫فليصف الفرنسيون الأمر كما يشاؤون‬

467
00:29:35,907 --> 00:29:38,176 
‫ولكن إن كان هذا الوصف‬
‫يعني ما أظنه‬

468
00:29:38,543 --> 00:29:40,278 
‫فهذا ليس إلا وهم في رأسك‬

469
00:29:45,350 --> 00:29:48,520 
‫- تبدو مرتفعة للغاية‬
‫- أجل‬

470
00:29:50,388 --> 00:29:52,490 
‫يا ترى من كان يعبث بالحواجز؟‬

471
00:30:03,368 --> 00:30:04,502 
‫هذا رائع‬

472
00:30:24,522 --> 00:30:27,859 
‫- ما رأيك في هذا؟‬
‫- كان هذا رائعاً للغاية‬

473
00:30:29,294 --> 00:30:32,163 
‫- دعيني أساعدك‬
‫- أشكرك‬

474
00:30:33,898 --> 00:30:36,968 
‫- تعالي‬
‫- يا إلهي‬

475
00:30:37,101 --> 00:30:41,973 
‫- (تيم)، ماذا سيحدث إن رآنا أحد؟‬
‫- وما المشكلة؟ فنحن لم نتقابل للتو‬

476
00:30:42,106 --> 00:30:44,008 
‫(شاين) هو المشكلة‬

477
00:30:44,509 --> 00:30:46,077 
‫لن يكتشف هذا الأمر‬

478
00:30:46,211 --> 00:30:48,546 
‫حتى يعلم أنه حقيقي‬

479
00:30:48,880 --> 00:30:51,349 
‫أجل، أنت على حق‬

480
00:30:51,482 --> 00:30:52,851 
‫إن سأل أحدهم عن سبب غيابنا‬

481
00:30:52,984 --> 00:30:54,452 
‫سنقول لهم إننا كنا في منطقة خارج‬
‫تغطية شبكة الهواتف الخلوية‬

482
00:30:57,055 --> 00:30:59,858 
‫- هل سترد على الهاتف؟‬
‫- لا تغطي الشبكة هذه المنطقة‬

483
00:31:00,158 --> 00:31:01,192 
‫أجل، هذا صحيح‬

484
00:31:02,260 --> 00:31:03,228 
‫إنه (جاك)‬

485
00:31:03,361 --> 00:31:04,562 
‫يمكن تأجيل ما يريده أياً يكن‬

486
00:31:10,869 --> 00:31:13,872 
‫حصان جيد، حصان جيد‬

487
00:31:35,660 --> 00:31:37,996 
‫أحسنت، استمري‬

488
00:31:40,331 --> 00:31:42,400 
‫أحسنت‬

489
00:31:44,369 --> 00:31:46,938 
‫أجل، أحسنت‬

490
00:31:53,344 --> 00:31:55,613 
‫- (تيم)‬
‫- حسناً‬

491
00:31:56,314 --> 00:31:57,582 
‫لماذا لا تجيب على الهاتف؟‬

492
00:31:58,349 --> 00:32:01,085 
‫- ماذا؟ هل اتصلت بي؟‬
‫- عدة مرات‬

493
00:32:01,686 --> 00:32:06,691 
‫- هاتفي الخلوي لا يتلقى إشارة هنا‬
‫- كلانا يعرف أن هذا غير صحيح‬

494
00:32:07,058 --> 00:32:09,994 
‫- بالحديث عن الموضوع‬
‫- ماذا هنالك؟ ما الخطب؟‬

495
00:32:11,262 --> 00:32:15,133 
‫لا أعتقد أن الثور الذي اشتريناه‬
‫يصلح للإخصاب والتناسل‬

496
00:32:15,266 --> 00:32:16,234 
‫ماذا تقصد؟‬

497
00:32:16,367 --> 00:32:19,671 
‫يبدو أنه يفضل أنشطة أخرى‬
‫مثل الأكل والنوم‬

498
00:32:20,004 --> 00:32:22,607 
‫قلت لك يا (جاك) إن الرجل الذي‬
‫اشتريته منه قال إنه مستعد لهذا‬

499
00:32:22,941 --> 00:32:25,276 
‫لا يهمني ما قاله‬
‫هل تعلم ماذا أريد؟‬

500
00:32:25,410 --> 00:32:27,512 
‫أريد رؤية ورقة نتائج‬
‫اختبار تثبت هذا‬

501
00:32:27,645 --> 00:32:29,314 
‫اهدأ قليلاً‬

502
00:32:29,480 --> 00:32:32,116 
‫أرني الورقة ويسعدني‬
‫أن أرحل بعد ذلك مباشرة‬

503
00:32:32,250 --> 00:32:36,020 
‫حسناً، لا ورقة لديّ‬

504
00:32:38,289 --> 00:32:41,960 
‫ما هي نسبة احتمال نجاح‬
‫هذا الأمر؟ يقول (تاي) 1 بالمائة‬

505
00:32:42,093 --> 00:32:43,127 
‫يقول (تاي) هذا‬

506
00:32:43,261 --> 00:32:46,397 
‫(تاي) ليس طبيباً بيطرياً‬
‫إنه طالب علوم في السنة الثانية‬

507
00:32:46,531 --> 00:32:52,370 
‫- لا يشتري ثوراً بدون فحصه إلا الأحمق‬
‫- حسناً، أنا متحمل مسؤولية هذا‬

508
00:32:52,503 --> 00:32:54,272 
‫حسناً، هذه أول مرة يحدث فيها هذا‬

509
00:32:54,539 --> 00:32:57,976 
‫ولكنني نصف أحمق لأنك‬
‫تشاركني في تحمل المسؤولية‬

510
00:33:05,616 --> 00:33:09,220 
‫حسناً، اذهب‬

511
00:33:14,092 --> 00:33:17,695 
‫عندما غادرت العيادة هذا الصباح‬
‫وجدت بعضاً من يخنة الحبش‬

512
00:33:18,096 --> 00:33:23,101 
‫- بالتأكيد كانت قد أصبحت باردة‬
‫- كانت لا تزال شهية وأكلتها كلها‬

513
00:33:23,334 --> 00:33:24,435 
‫بالطبع‬

514
00:33:25,737 --> 00:33:31,109 
‫يسعدني أن لك زميلة مثل‬
‫(كاساندرا) بإمكانها مساعدتك‬

515
00:33:31,442 --> 00:33:35,413 
‫لا أريد تقليل فرص‬
‫نجاحك في تحقيق هذا‬

516
00:33:36,447 --> 00:33:37,615 
‫أنا فقط...‬

517
00:33:37,782 --> 00:33:40,218 
‫في لحظة ما رأيتكما منسجمين‬
‫مع بعضكما البعض‬

518
00:33:41,052 --> 00:33:42,120 
‫لسنا كذلك‬

519
00:33:42,387 --> 00:33:43,654 
‫إنها زميلتي في العمل وحسب‬

520
00:33:44,022 --> 00:33:45,023 
‫أعلم‬

521
00:33:46,491 --> 00:33:49,293 
‫وثمة شؤون في حياتك‬
‫ستكون خاصة بك‬

522
00:33:50,028 --> 00:33:51,162 
‫وهذا لا يضايقني مطلقاً‬

523
00:33:55,166 --> 00:33:56,534 
‫مرحباً‬

524
00:33:57,268 --> 00:33:59,203 
‫(فينيكس)، حصان مطيع‬

525
00:33:59,404 --> 00:34:01,205 
‫مرحباً‬

526
00:34:02,306 --> 00:34:06,577 
‫- لا يرضيني هذا‬
‫- امتطاه أحدهم‬

527
00:34:07,578 --> 00:34:10,281 
‫أعتقد أنني أعرف من فعل هذا‬

528
00:34:14,719 --> 00:34:16,687 
‫ماذا سنرتدي يا عزيزتي؟‬

529
00:34:16,821 --> 00:34:18,056 
‫ما رأيك؟‬

530
00:34:18,322 --> 00:34:20,224 
‫حسناً، ماذا تفضلين ارتداءه‬
‫اليوم يا صغيرتي؟‬

531
00:34:20,591 --> 00:34:24,328 
‫هل من المناسب أن ترتدي‬
‫جونلة جميلة ورداءً أنيق‬

532
00:34:24,562 --> 00:34:27,598 
‫أم الأنسب أن ترتدي‬
‫قميصاً وسروالاً قصيراً؟‬

533
00:34:27,732 --> 00:34:29,700 
‫وماذا عنك أيتها الأم؟‬
‫أليس عليك حزم حقائبك كذلك؟‬

534
00:34:30,068 --> 00:34:33,304 
‫لا يهم، سأضع بضعة أشياء‬
‫في الحقيبة وحسب في آخر لحظة‬

535
00:34:34,405 --> 00:34:35,506 
‫هل تريدين هذا؟ خذيه‬

536
00:34:35,640 --> 00:34:38,276 
‫ستقيمين في (نيويورك) لمدة شهر‬
‫هذا لا يناسبك‬

537
00:34:41,179 --> 00:34:44,482 
‫- ماذا هنالك؟‬
‫- ربما، بإمكانكما تقبل عدم وجودي‬

538
00:34:44,816 --> 00:34:49,620 
‫ولكن ماذا إن كان يضايقني‬
‫ابتعادي عن أسرتي لمدة شهر؟‬

539
00:34:50,421 --> 00:34:52,323 
‫أشعر بهذا في كل مرة‬
‫أكون على متن طائرة‬

540
00:34:53,124 --> 00:34:54,659 
‫تسافر بالرغم من ذلك‬

541
00:34:55,827 --> 00:34:58,563 
‫تعلمين ما أفعله‬
‫ألعب لعبة صغيرة مع نفسي‬

542
00:34:58,763 --> 00:35:00,798 
‫إن كان سفري سيستمر لمدة أسبوع‬

543
00:35:01,132 --> 00:35:03,101 
‫أقول لنفسي إنه لن يستغرق‬
‫أكثر من يوم واحد‬

544
00:35:03,234 --> 00:35:04,669 
‫إن سارت الأمور على‬
‫ما يرام في هذا اليوم‬

545
00:35:04,802 --> 00:35:06,137 
‫سأمكث يوماً آخر‬

546
00:35:07,705 --> 00:35:09,640 
‫ماذا إن لم أستطع اجتياز اليوم الأول؟‬

547
00:35:10,408 --> 00:35:12,310 
‫سنجعلك تسافرين على أول‬
‫طائرة عائدة إلى الوطن‬

548
00:35:27,425 --> 00:35:30,761 
‫تأكدت أن نظريتك غير صحيحة‬
‫لا أراها في أي مكان حولنا‬

549
00:35:34,298 --> 00:35:35,466 
‫انظر‬

550
00:35:42,340 --> 00:35:43,741 
‫تعال، هيا بنا‬

551
00:36:17,308 --> 00:36:18,576 
‫إنها رائعة‬

552
00:36:22,413 --> 00:36:25,816 
‫لم أسمح لها بامتطاء هذا الحصان‬
‫ناهيك عن القفز به‬

553
00:36:39,330 --> 00:36:41,799 
‫- ربما يجب عليك فعل شيء ما‬
‫- سأفعل‬

554
00:36:44,402 --> 00:36:47,605 
‫لم أر شيئاً كهذا منذ رأيتك‬
‫أنت و(سبارتان) لأول مرة‬

555
00:36:48,439 --> 00:36:50,408 
‫هذه الفتاة جريئة للغاية‬

556
00:36:54,245 --> 00:36:55,379 
‫ستشعر بالخوف‬

557
00:36:56,547 --> 00:36:57,582 
‫بالخوف الشديد‬

558
00:36:59,283 --> 00:37:00,651 
‫مرحباً يا (جاك)‬

559
00:37:04,922 --> 00:37:06,257 
‫لست مهتماً‬

560
00:37:07,258 --> 00:37:08,292 
‫فقط...‬

561
00:37:09,694 --> 00:37:13,798 
‫أردت فقط التعبير عن أسفي بشأن الثور‬

562
00:37:14,232 --> 00:37:18,502 
‫وسأحاول تعويضك‬
‫ولكنني أريدك أن تسدي إليّ صنيعاً‬

563
00:37:19,003 --> 00:37:20,004 
‫لا يفاجئني هذا‬

564
00:37:20,371 --> 00:37:22,373 
‫يتعلق الأمر بـ(ميراندا)‬

565
00:37:23,341 --> 00:37:28,246 
‫قد يكون هناك شيء ما‬
‫وقد لا يكون هناك أي شيء‬

566
00:37:28,379 --> 00:37:30,414 
‫أريدك فقط أن تحافظ‬
‫على سرية هذا الأمر‬

567
00:37:30,548 --> 00:37:31,849 
‫لا أريد أن يعرف أولادي بهذا الأمر‬

568
00:37:31,983 --> 00:37:35,720 
‫لا أعلم ماذا أقول على أية حال‬

569
00:37:36,887 --> 00:37:39,957 
‫يقولون إن صورة تساوي ألف كلمة‬

570
00:37:40,524 --> 00:37:41,559 
‫أليس هذا ما في الأمر؟‬

571
00:37:42,660 --> 00:37:44,895 
‫لم تستمتع مطلقاً برحلتك‬
‫في (فرنسا) يا (جاك)؟‬

572
00:37:45,029 --> 00:37:48,432 
‫لا، لم أستمتع بها‬
‫وكرهت الابتعاد عن وطني‬

573
00:37:50,001 --> 00:37:51,936 
‫لكن (ليزا) تظن أنني استمتعت بها‬

574
00:37:52,303 --> 00:37:55,806 
‫لذا عليّ مصارحتها‬
‫بشعوري في يوم ما‬

575
00:37:56,007 --> 00:37:57,041 
‫لا‬

576
00:37:59,977 --> 00:38:01,312 
‫أخبرها بما يهمها فقط‬

577
00:38:02,780 --> 00:38:06,717 
‫قل لها إنك تحبها‬
‫هذه مجرد رحلة‬

578
00:38:07,551 --> 00:38:08,586 
‫لا تفسد ودية علاقتكما‬

579
00:38:34,378 --> 00:38:35,546 
‫(مالوري)‬

580
00:38:35,680 --> 00:38:38,482 
‫- آسفة على تأخري‬
‫- هذا غريب، لقد التزمت بالميعاد‬

581
00:38:39,317 --> 00:38:41,952 
‫- عانيت من مشكلة مع (جورجي)‬
‫- كل هذا بسبب (جورجي)‬

582
00:38:42,653 --> 00:38:46,023 
‫- قلت إنك لا تشعرين بالغيرة‬
‫- ربما أشعر بالغيرة، كم هذا مزعجاً؟‬

583
00:38:46,457 --> 00:38:47,658 
‫حسناً، انتظري‬

584
00:38:47,792 --> 00:38:48,893 
‫لا يمكنك المغادرة بهذه البساطة‬

585
00:38:49,026 --> 00:38:50,594 
‫كان أداؤك بارعاً بالأمس‬

586
00:38:50,728 --> 00:38:52,563 
‫حدثيني عما حدث، أنت تغيرت‬

587
00:38:52,730 --> 00:38:55,700 
‫أجل، محاولة الانتقال‬
‫إلى (ناشفيل) غيرتني‬

588
00:38:55,833 --> 00:38:58,002 
‫كنت فتاة كندية مملة‬

589
00:38:58,336 --> 00:38:59,537 
‫لم يكن والدي حتى معروفاً‬

590
00:38:59,670 --> 00:39:02,707 
‫في (ناشفيل) لا يتمتع والدي بأية شهرة‬

591
00:39:02,940 --> 00:39:05,543 
‫ولم أكوّن صداقات جديدة‬

592
00:39:05,876 --> 00:39:07,978 
‫أنا آسفة، لكنك عدت الآن‬

593
00:39:08,112 --> 00:39:09,714 
‫والسنة القادمة ستكون‬
‫السنة النهائية في دراستك‬

594
00:39:09,847 --> 00:39:11,782 
‫وستعودين إلى المدرسة مع أصدقائك‬
‫القدامى وستكونون أكبر وأهم طلابها‬

595
00:39:11,949 --> 00:39:14,452 
‫أجل، لكن ليس لي أصدقاء‬

596
00:39:14,585 --> 00:39:16,887 
‫(جايك) هو الشخص الوحيد‬
‫الذي اهتم بعودتي‬

597
00:39:17,021 --> 00:39:18,022 
‫أنا آسفة‬

598
00:39:18,356 --> 00:39:20,458 
‫كنت أتمنى لو كان بإمكاني امتطاء‬
‫خيل في مسابقات عروض الفروسية‬

599
00:39:20,591 --> 00:39:21,592 
‫وتكوين صداقات جديدة‬

600
00:39:21,726 --> 00:39:23,994 
‫ولكن بالطبع لا يمكنني فعل ذلك‬

601
00:39:24,128 --> 00:39:25,663 
‫هذا غير صحيح‬

602
00:39:25,796 --> 00:39:27,598 
‫لا تكذبيّ عليّ يا (آيمي)‬
‫لست أنت من تفعلين ذلك‬

603
00:39:27,765 --> 00:39:28,766 
‫ما كنت لأكذب عليك‬

604
00:39:28,899 --> 00:39:29,867 
‫إن استمررت في التدريب‬

605
00:39:30,000 --> 00:39:31,435 
‫لن تتمكني فقط من امتطاء‬
‫الخيول في عروض الفروسية‬

606
00:39:31,602 --> 00:39:32,570 
‫بل ستفوزين فيها كذلك‬

607
00:39:32,703 --> 00:39:33,671 
‫لا يهمني الفوز‬

608
00:39:33,804 --> 00:39:36,006 
‫لا أريد أن تتباهى فتاة‬
‫مزعجة بمواهبها أمامي‬

609
00:39:36,140 --> 00:39:37,641 
‫الأمر ليس كذلك‬

610
00:39:37,808 --> 00:39:40,644 
‫بصراحة يا (آيمي)‬
‫لقد كان هذا أسوأ عام في حياتي‬

611
00:39:40,778 --> 00:39:43,547 
‫وقد عدت إلى وطني‬
‫ولم تتحسن الأحوال‬

612
00:39:44,849 --> 00:39:46,384 
‫ستتحسن‬

613
00:39:46,784 --> 00:39:50,121 
‫وأنت لن ترحلي لإنني‬
‫لن أسمح لك بفعل ذلك‬

614
00:40:00,931 --> 00:40:01,999 
‫تعالي‬

615
00:40:03,067 --> 00:40:04,702 
‫لدي أخبار سارة لك‬

616
00:40:05,169 --> 00:40:06,771 
‫تحدثت إلى (لاني باريك)‬

617
00:40:06,937 --> 00:40:09,106 
‫وقد وافق على شراء‬
‫هذا الجاموس الضخم منك‬

618
00:40:09,473 --> 00:40:10,674 
‫تمهلي‬

619
00:40:10,808 --> 00:40:13,878 
‫ربما لا يكون جاموس إخصاب‬

620
00:40:14,011 --> 00:40:16,013 
‫ولكن هذا لا يعني أن بإمكاني‬
‫التنازل عنه بدون مقابل‬

621
00:40:16,447 --> 00:40:17,448 
‫لم أقل إن عليك فعل هذا‬

622
00:40:17,581 --> 00:40:19,817 
‫لقد عرض دفع نصف سعر الشراء‬

623
00:40:20,618 --> 00:40:22,720 
‫لقد دفعت نصف السعر فقط‬

624
00:40:22,853 --> 00:40:24,989 
‫لذا أظن أن هذا يعني أن (تيم)‬
‫لن يحصل على أي شيء‬

625
00:40:25,890 --> 00:40:28,859 
‫هل يعرف (لاني) أنه عديم النفع؟‬

626
00:40:28,993 --> 00:40:30,628 
‫لا أظن أنه مهتم بهذا‬

627
00:40:30,795 --> 00:40:33,597 
‫فهو يريد تزيين مزرعة‬
‫الأحلام الخاصة به وحسب‬

628
00:40:34,165 --> 00:40:35,633 
‫هذا جيد‬
‫هل تريدين احتساء بعض القهوة؟‬

629
00:40:35,833 --> 00:40:37,034 
‫ما شأن هذا؟‬

630
00:40:39,570 --> 00:40:41,605 
‫لاحظت منذ البداية‬

631
00:40:42,573 --> 00:40:45,543 
‫كل تلك الصور يا (ليزا)‬

632
00:40:45,676 --> 00:40:47,845 
‫أرى نفس الصور مراراً‬

633
00:40:47,978 --> 00:40:48,979 
‫أعلم هذا‬

634
00:40:49,113 --> 00:40:51,182 
‫في كل مرة سنسافر إلى (فرنسا)‬
‫سنضيف صوراً جديدة‬

635
00:40:52,483 --> 00:40:53,551 
‫انظر إليها‬

636
00:40:59,023 --> 00:41:01,826 
‫- اتصلي بي‬
‫- سأفعل‬

637
00:41:04,895 --> 00:41:06,730 
‫واجعلي ابننا يتصل بي كذلك‬

638
00:41:12,903 --> 00:41:16,073 
‫- (تيم)، ماذا فعلنا؟‬
‫- لا أعلم‬

639
00:41:18,509 --> 00:41:19,710 
‫ولا أنا‬

640
00:41:21,078 --> 00:41:23,848 
‫حسناً، سنعرف‬

641
00:41:28,919 --> 00:41:29,954 
‫أجل‬

642
00:41:48,138 --> 00:41:50,241 
‫يجب عليك الذهاب الآن يا عزيزتي‬
‫وإلا ستفوتك الطائرة‬

643
00:41:50,574 --> 00:41:53,143 
‫انظر إليها وهي نائمة على سريرها‬
‫هذه معجزة‬

644
00:41:59,817 --> 00:42:04,021 
‫- كيف يمكنني ترك طفلتي؟‬
‫- ستتركينها اليوم فقط‬

645
00:42:12,062 --> 00:42:13,163 
‫تفضل‬

646
00:42:15,099 --> 00:42:17,535 
‫أشكرك يا (آيمي)‬
‫هذا يبدو رائعاً لكن...‬

647
00:42:18,302 --> 00:42:22,606 
‫- لست جائعاً الآن‬
‫- (تاي) بحقك‬

648
00:42:22,907 --> 00:42:26,176 
‫ربما ليس بإمكاني مساعدتك في الدراسة‬
‫ولكن عليّ التأكد أنك تأكل جيداً‬

649
00:42:26,310 --> 00:42:27,545 
‫لتتمكن من اجتياز امتحاناتك‬

650
00:42:28,112 --> 00:42:29,980 
‫بصراحة يا (آيمي)، لا أستطيع‬

651
00:42:31,916 --> 00:42:32,950 
‫أشكرك‬

652
00:42:34,118 --> 00:42:37,087 
‫هل أنت متأكد أنك بخير؟‬
‫أنت لست متوتراً، أليس كذلك؟‬

653
00:42:37,821 --> 00:42:41,225 
‫لا، أعتقد أنني راجعت دروسي جيداً و...‬

654
00:42:42,593 --> 00:42:45,696 
‫أنا واثق من نفسي‬
‫ومستعد للامتحانات‬

655
00:42:45,863 --> 00:42:47,231 
‫- هذا جيد‬
‫- أجل‬

656
00:42:47,932 --> 00:42:49,033 
‫حسناً، حظاً سعيداً‬

657
00:42:49,166 --> 00:42:50,935 
‫لن تحتاج إلى الحظ على أية حال‬

658
00:42:52,303 --> 00:42:53,938 
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

659
00:43:15,826 --> 00:43:16,827 
‫حسناً‬

