﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,436 
‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬
‫- ماذا تقصد؟‬

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,073 
‫لا حاجة إلى توقيع عقد زواج‬
‫لأنكما لستما متزوجين قانونياً‬

3
00:00:07,440 --> 00:00:11,378 
‫أنت و(بلير)، هل حصل‬
‫أي شيء بينكما خلال السفر؟‬

4
00:00:11,644 --> 00:00:13,313 
‫- لا‬
‫- مرحباً (آيمي)‬

5
00:00:13,446 --> 00:00:14,748 
‫- مرحباً‬
‫- (غرانت)‬

6
00:00:15,115 --> 00:00:17,517 
‫- تشرفت‬
‫- منذ أن أوصلتني تحت المطر‬

7
00:00:17,650 --> 00:00:19,786 
‫- أنا أعرف وأنت تعرف‬
‫- (تشايس) قبّلني‬

8
00:00:20,120 --> 00:00:22,489 
‫- سأقتل ذلك الشاب!‬
‫- لا، أنا أيضاً فعلت ذلك‬

9
00:00:22,622 --> 00:00:23,656 
‫بادلته القبلة‬

10
00:00:24,257 --> 00:00:25,291 
‫مرحباً؟‬

11
00:00:27,060 --> 00:00:28,561 
‫اسكتي وافتحي الباب!‬

12
00:00:29,029 --> 00:00:32,432 
‫أحد الرجلين اللذين أخرجتهما من‬
‫الشاحنة أطلق النار علي قبل عامين‬

13
00:00:32,599 --> 00:00:35,368 
‫أرجوك، هلا تعدني بألا تخبر والديّ‬

14
00:00:35,535 --> 00:00:37,604 
‫إنه وعد لن أقطعه‬

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,510 
‫إذاً يا صديقي‬
‫كيف هو أول أسبوع في الجامعة؟‬

16
00:00:44,310 --> 00:00:46,246 
‫كان جيداً‬
‫لكن كان إرشاداً عموماً‬

17
00:00:47,347 --> 00:00:48,448 
‫قام على الجعة عموماً إذاً‬

18
00:00:49,716 --> 00:00:51,651 
‫نعم، شُرب البعض من الجعة‬

19
00:00:52,552 --> 00:00:56,523 
‫بدأت الصفوف وتهت بضع مرات‬
‫ولكن يسرني أنها العطلة الأسبوعية‬

20
00:00:57,157 --> 00:01:00,527 
‫- وأنا أيضاً‬
‫- تعالي وشاهدي الثوب الذي اشتريته‬

21
00:01:01,428 --> 00:01:02,462 
‫حسناً‬

22
00:01:06,399 --> 00:01:09,402 
‫لا بد من أن أخبرك شيئاً‬
‫ليس لي من أطلعه على سري‬

23
00:01:09,536 --> 00:01:10,837 
‫والموضوع يقتلني!‬

24
00:01:11,538 --> 00:01:13,640 
‫لدي ما أريد إخبارك إياه‬

25
00:01:13,807 --> 00:01:15,408 
‫حقاً لا أعتقد أنك ستصدقه‬

26
00:01:15,542 --> 00:01:19,279 
‫- لا!‬
‫- أعرف، الخبر صاعق ولكنه حقيقي‬

27
00:01:19,412 --> 00:01:21,648 
‫- هل تمازحني؟‬
‫- لا، لكنت أرجو ذلك‬

28
00:01:22,315 --> 00:01:25,285 
‫- كيف حصل ذلك حتى؟‬
‫- وكأنه كابوس‬

29
00:01:25,418 --> 00:01:27,587 
‫أنت رجل حر؟‬

30
00:01:28,655 --> 00:01:30,490 
‫لا أعرف، أعتقد ذلك‬

31
00:01:30,623 --> 00:01:33,693 
‫لا تخبري أحداً خصوصاً (تاي)‬

32
00:01:33,860 --> 00:01:35,361 
‫لا تخبر أحداً‬

33
00:01:36,095 --> 00:01:37,697 
‫أرجوك، خصوصاً (آيمي)‬

34
00:01:38,865 --> 00:01:40,667 
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

35
00:01:42,302 --> 00:01:43,770 
‫- أشكر لكما توصيلنا‬
‫- إلى اللقاء‬

36
00:01:47,373 --> 00:01:50,310 
‫- إذاً... ليسا متزوجين!‬
‫- ليسا متزوجين!‬

37
00:01:50,610 --> 00:01:52,145 
‫ذلك جنون!‬

38
00:01:52,278 --> 00:01:54,347 
‫هذا الأمر لا يصيب‬
‫إلا (كايلب) و(آشلي)، صحيح؟‬

39
00:01:54,514 --> 00:01:56,416 
‫- تماماً!‬
‫- عجباً!‬

40
00:01:56,683 --> 00:01:59,119 
‫يسرني جداً أن علاقتنا ليست متعبة هكذا‬

41
00:02:05,225 --> 00:02:06,259 
‫هل ذلك (غرانت)؟‬

42
00:02:08,394 --> 00:02:10,396 
‫من أين أتيت (غرانت)؟‬
‫ماذا تفعل هنا؟‬

43
00:02:10,563 --> 00:02:12,765 
‫كنت في الجوار وفكرت في أن أزورك‬

44
00:02:13,199 --> 00:02:14,567 
‫تسرني رؤيتك يا صديقي‬
‫تبدو بحالة مزرية‬

45
00:02:15,168 --> 00:02:16,469 
‫كان أسبوعي سيئاً‬

46
00:02:20,240 --> 00:02:22,142 
‫- ما هذا؟‬
‫- أين (بلير)؟‬

47
00:02:23,443 --> 00:02:26,646 
‫- (بلير)؟‬
‫- نعم، حبيبتي السابقة، تذكرها‬

48
00:02:26,779 --> 00:02:29,349 
‫- أهي هنا؟‬
‫- لا! لمَ قد تكون؟‬

49
00:02:29,516 --> 00:02:30,917 
‫- لم أرها من أن غادرت أنت‬
‫- يا لك من كاذب‬

50
00:02:31,284 --> 00:02:33,887 
‫ماذا تظن أنك تفعل‬
‫بإقامة علاقة مع حبيبتي؟‬

51
00:02:34,487 --> 00:02:36,356 
‫- ماذا؟‬
‫- أخبرتني (بلير) كل شيء‬

52
00:02:36,489 --> 00:02:38,791 
‫مباشرة قبل أن تفسخ علاقتها بي‬
‫لذا توقف عن الكذب!‬

53
00:02:38,925 --> 00:02:42,228 
‫- عمَ تتكلم يا صديقي؟‬
‫- ظننت أنها لم تكن ستخبرني؟‬

54
00:02:42,362 --> 00:02:44,864 
‫- أو تصدمني بالحقيقة؟‬
‫- لا أعرف ما أخبرتك‬

55
00:02:45,231 --> 00:02:46,799 
‫لكن لم يحصل شيء يا (غرانت)‬

56
00:02:47,567 --> 00:02:49,936 
‫حقاً؟ هل ذلك ما قلته لحبيبتك؟‬

57
00:02:50,770 --> 00:02:52,639 
‫آسف (آيمي) لكن ذلك كذب!‬

58
00:02:53,239 --> 00:02:56,175 
‫- 3 أصدقاء؟‬
‫- هلا تسكت وتستمع إليّ!‬

59
00:02:56,309 --> 00:02:58,278 
‫اكتفيت من الاستماع إليك!‬

60
00:02:58,778 --> 00:03:01,214 
‫توقفا! توقفا عن العراك الآن‬

61
00:03:01,915 --> 00:03:02,949 
‫توقفا‬

62
00:03:03,449 --> 00:03:05,518 
‫لن أغفر لك هذا أبداً!‬

63
00:03:59,505 --> 00:04:03,243
{\an8}‫- طبعاً سأساعدك‬
‫- شكراً جزيلاً، هذا مريح‬

64
00:04:03,409 --> 00:04:06,846
{\an8}‫- طبعاً‬
‫- كنت بخير أول 6 أشهر‬

65
00:04:06,980 --> 00:04:10,950
{\an8}‫لكن بعدئذ فجأة لم أعد أحتمل‬
‫رائحة طهو الطعام‬

66
00:04:11,284 --> 00:04:13,019
{\an8}‫ليس هذا جيداً في مجال عملي‬

67
00:04:13,386 --> 00:04:16,689
{\an8}‫لا تقلقي، الحقيقة هي أنني لطالما‬
‫أردت أن أجرب تعهد الطعام‬

68
00:04:16,856 --> 00:04:19,692
{\an8}‫- لذا يسرني جداً أن أساهم‬
‫- أأنت متأكدة؟‬

69
00:04:20,727 --> 00:04:23,563
{\an8}‫ألن تمضي في المدينة أسبوعاً‬
‫أو أسبوعين؟ ماذا عن (بيتر)؟‬

70
00:04:23,796 --> 00:04:25,331
{\an8}‫سأمضي في المدينة...‬

71
00:04:26,366 --> 00:04:30,036
{\an8}‫لست متأكدة لكن شهراً على الأقل‬
‫وتسعدني مساعدتك خلال ذلك‬

72
00:04:30,370 --> 00:04:33,306
{\an8}‫عجباً، لا أعرف ما كان (جيري)‬
‫ليفعل لو هجرته شهراً‬

73
00:04:34,941 --> 00:04:37,343
{\an8}‫- ما الحدث إذاً؟‬
‫- عرس‬

74
00:04:37,477 --> 00:04:39,879
{\an8}‫في هذه العطلة الأسبوعية‬
‫إنه عرس صغير، سنقيم عشاء بوفيه‬

75
00:04:40,013 --> 00:04:42,782
{\an8}‫لذا كنت أفكر، العروس تريد‬
‫جو النادي الريفي التقليدي‬

76
00:04:42,949 --> 00:04:44,584
{\an8}‫لذا كنت أفكر...‬

77
00:04:45,385 --> 00:04:46,519
{\an8}‫مرحباً (آيمي)‬

78
00:04:55,695 --> 00:04:56,729 
‫(آيمي)؟‬

79
00:04:58,931 --> 00:04:59,966 
‫أرجوك‬

80
00:05:05,471 --> 00:05:07,840 
‫- كنت أعرف‬
‫- كنت تعرفين ماذا؟ عم تتكلمين؟‬

81
00:05:08,007 --> 00:05:09,575 
‫تعرف!‬

82
00:05:09,976 --> 00:05:11,444 
‫ما كان يجب أن أثق بك‬

83
00:05:14,647 --> 00:05:16,849 
‫- نترك القشور...‬
‫- أعتقد، إن كان ذلك ممكناً‬

84
00:05:17,317 --> 00:05:19,886 
‫(آيمي)، هلا تصغين لحظة!‬

85
00:05:22,689 --> 00:05:24,991 
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- للعمل مع (ديكستر)‬

86
00:05:25,625 --> 00:05:26,859 
‫يمكنك أن تفعلي ذلك لاحقاً‬

87
00:05:26,993 --> 00:05:30,330 
‫تذكر عندما سألتك إن كان أي شيء‬
‫قد حصل بينكما أنت و(بلير)؟‬

88
00:05:30,463 --> 00:05:33,766 
‫وقلت "لا، كانت علاقة صداقة فقط"‬
‫صدقتك‬

89
00:05:33,900 --> 00:05:36,102 
‫- لأنها كانت الحقيقة، هلا...‬
‫- لا!‬

90
00:05:36,436 --> 00:05:38,805 
‫هل بتلك السهولة تصدقين (غرانت)‬
‫وتكذبينني أنا؟‬

91
00:05:39,972 --> 00:05:41,007 
‫حقاً؟‬

92
00:05:45,344 --> 00:05:47,380 
‫حسن، اسرد لي روايتك إذاً‬

93
00:05:52,418 --> 00:05:53,619 
‫مرحباً (مالوري)‬

94
00:05:54,587 --> 00:05:57,657 
‫- شكراً جزيلاً (جاك)‬
‫- عفواً، لمَ تشكرينني؟‬

95
00:05:57,790 --> 00:05:59,792 
‫لأنك أخبرت والديّ بما حصل!‬

96
00:06:00,126 --> 00:06:04,430 
‫- طبعاً أخبرتهما‬
‫- كان ذلك مراعياً جداً منك‬

97
00:06:04,564 --> 00:06:09,402 
‫- الآن، سأمضي حياتي معاقبة‬
‫- لم يكن ممكناً ألا أخبرهما‬

98
00:06:09,569 --> 00:06:11,471 
‫كنت تحت رعايتي‬
‫عندما حصل ذلك كله‬

99
00:06:11,637 --> 00:06:14,107 
‫- لم يحصل شيء!‬
‫- لم يحصل شيء؟‬

100
00:06:14,440 --> 00:06:20,046 
‫بسبب عصيانك أمراً مباشراً، أمري أنا‬
‫تسببت بأن تُحتجزي في حظيرة‬

101
00:06:20,379 --> 00:06:24,016 
‫- علي أيدي مجرمين‬
‫- لكن لم يصبني أذى واعتذرت‬

102
00:06:24,150 --> 00:06:25,585 
‫أليس ذلك كافياً؟‬

103
00:06:26,686 --> 00:06:31,023 
‫أحياناً يجب أن تتعلمي بالأسلوب الصعب‬
‫أن لأفعالك عواقب‬

104
00:06:31,157 --> 00:06:33,693 
‫أرجوك، اعفن من المواعظ!‬

105
00:06:35,895 --> 00:06:37,130 
‫ماذا؟‬

106
00:06:39,499 --> 00:06:40,533 
‫أنت‬

107
00:06:40,867 --> 00:06:43,903 
‫- كنت أفكر فيك للتو‬
‫- أنا آسفة، آسفة‬

108
00:06:44,036 --> 00:06:48,808 
‫- أنا كنت السبب في فرار "الشريرين"‬
‫- نعم، الشريران هربا فعلاً‬

109
00:06:48,941 --> 00:06:52,678 
‫سرقا العجول كلها، عجولي‬
‫تعرفين كم ثمنها؟‬

110
00:06:52,979 --> 00:06:56,883 
‫- أكبر من قيمة اعتذاري طبعاً‬
‫- الآلاف والآلاف‬

111
00:06:57,083 --> 00:07:00,419 
‫- أرجوك (تيم)! ليس المال هو الأهم‬
‫- ذلك هو ثمنها!‬

112
00:07:02,588 --> 00:07:05,158 
‫بالطبع المال هو الأهم دوماً يا (جاك)‬

113
00:07:08,728 --> 00:07:12,098 
‫كنت أشكر لها مساعدتك في المضمار‬
‫يوم سقوطك‬

114
00:07:12,865 --> 00:07:14,867 
‫وفجأة، قبّلتني‬

115
00:07:15,701 --> 00:07:19,539 
‫قلت لها إن لا شيء سيحصل بيننا‬
‫وانتهى الموضوع‬

116
00:07:20,573 --> 00:07:22,141 
‫لمَ لم تخبرني إذاً؟‬

117
00:07:23,910 --> 00:07:26,913 
‫لأن ذلك لم يعن شيئاً‬
‫لم تتوفر الفرصة...‬

118
00:07:27,046 --> 00:07:28,181 
‫بلى‬

119
00:07:29,148 --> 00:07:32,018 
‫بعد أن أخبرتك عن (تشايس)‬
‫قلت لك‬

120
00:07:32,185 --> 00:07:35,188 
‫إن حصل شيء يوماً بينك وفتاة أخرى‬
‫فآمل أن تخبرني‬

121
00:07:36,122 --> 00:07:38,224 
‫وماذا قلت؟ لا شيء‬

122
00:07:38,558 --> 00:07:40,560 
‫لأن ذلك لم يعن شيئاً (آيمي)‬

123
00:07:41,194 --> 00:07:42,995 
‫- كانت تلك تخيلاتها هي‬
‫- حقاً؟‬

124
00:07:43,162 --> 00:07:44,197 
‫نعم‬

125
00:07:44,931 --> 00:07:46,165 
‫أنا تراجعت‬

126
00:07:47,467 --> 00:07:50,236 
‫قلت لها إنّ لها حبيباً‬
‫وأنا لي حبيبة‬

127
00:07:51,771 --> 00:07:54,106 
‫وقلت "فلنبق علاقتنا علاقة صداقة"‬

128
00:07:55,141 --> 00:07:58,711 
‫لا يمكنك أن تصدقي (غرانت)‬
‫لا أعرف ما قالته له، لكنه ليس صحيحاً‬

129
00:07:59,745 --> 00:08:01,514 
‫ماذا أيضاً لم تخبرني إذاً؟‬

130
00:08:02,582 --> 00:08:05,117 
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، انس تلك المرة‬

131
00:08:05,485 --> 00:08:08,554 
‫ماذا عندما كنتما تسافران وتعملان معاً؟‬

132
00:08:09,088 --> 00:08:11,624 
‫- لا شيء‬
‫- (تاي)، قبّلتك‬

133
00:08:11,824 --> 00:08:14,627 
‫- لا بد من أنك شجعتها‬
‫- لا، لم أفعل ذلك‬

134
00:08:14,794 --> 00:08:17,797 
‫- لا بد من ذلك، إن قبّلتك!‬
‫- هل شجعت أنت (تشايس)؟‬

135
00:08:19,999 --> 00:08:21,100 
‫ليس ذلك عادلاً‬

136
00:08:31,010 --> 00:08:36,549 
‫ماذا عن (كوكي سان جاك) الفردية؟‬
‫ذلك تقليدي جداً ورائج مجدداً‬

137
00:08:36,716 --> 00:08:37,750 
‫نعم‬

138
00:08:42,588 --> 00:08:45,658 
‫- حسناً، يجب حقاً أن أذهب وأرى...‬
‫- أنا يجب أن أذهب على أية حال‬

139
00:08:45,791 --> 00:08:47,593 
‫لا أستطيع أن أنظر إلى تلك‬
‫الصورة حتى بدون أن أشعر...‬

140
00:08:47,727 --> 00:08:49,028 
‫آسفة‬

141
00:08:54,634 --> 00:08:55,668 
‫أمي!‬

142
00:08:56,302 --> 00:08:58,070 
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- اسمعي‬

143
00:08:58,838 --> 00:09:01,941 
‫حاولت أن أكون منفتحة الذهن‬
‫وحاولت أن أكون هادئة‬

144
00:09:02,108 --> 00:09:03,643 
‫لكن هذا ما سيحصل‬

145
00:09:03,976 --> 00:09:07,213 
‫إن لم تعودا متزوجين‬
‫فمن المستحيل أن تعيشا معاً‬

146
00:09:07,580 --> 00:09:08,814 
‫- المعذرة؟‬
‫- نعم...‬

147
00:09:09,315 --> 00:09:10,850 
‫من تظن نفسك؟ صهري؟‬

148
00:09:12,818 --> 00:09:14,253 
‫سأعيدك إلى (براير ريدج)‬

149
00:09:15,221 --> 00:09:18,691 
‫- لست طفلة! لا يمكنك إرغامي!‬
‫- "لا يمكنك إرغامي"‬

150
00:09:18,824 --> 00:09:22,628 
‫- وليس ذلك تصرفاً طفولياً؟‬
‫- أنا و(كايلب) متزوجان كما كنا!‬

151
00:09:22,762 --> 00:09:26,098 
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً، وما أهمية ورقة صغيرة؟‬

152
00:09:26,232 --> 00:09:29,168 
‫أعتقد أنك ستجدين أن تلك‬
‫الورقة الصغيرة مهمة جداً!‬

153
00:09:29,302 --> 00:09:31,237 
‫- بنظرك أنت ربما!‬
‫- (آشلي)‬

154
00:09:31,571 --> 00:09:34,340 
‫لمَ أنت مصرة وعازمة على أن تجعلي‬
‫نفسك تظهرين بمظهر سيىء؟‬

155
00:09:34,674 --> 00:09:36,842 
‫وتحرجي نفسك أمام أصدقائك جميعاً؟ لمَ؟‬

156
00:09:37,009 --> 00:09:39,278 
‫تعنين أصدقاءك أنت! نحن لا نشعر‬
‫بالحرج، بل أنت المحرجة!‬

157
00:09:39,612 --> 00:09:41,013 
‫لذا تخطي الموضوع!‬

158
00:09:41,213 --> 00:09:43,115 
‫أنا سأبقى وأنت ستذهبين‬

159
00:09:51,357 --> 00:09:54,226 
‫- أشكر لك دعمي‬
‫- ماذا؟‬

160
00:09:54,694 --> 00:09:56,596 
‫لمَ لم تقل شيئاً؟‬

161
00:09:57,697 --> 00:10:02,301 
‫كيف تجرؤ على أن تأتي إلى هنا‬
‫بدون إذننا؟ وتأخذ أغراضي‬

162
00:10:02,635 --> 00:10:05,071 
‫وتقول "ستنتقلين إلى (براير ريدج)"‬
‫ليس ذلك مضحكاً!‬

163
00:10:05,371 --> 00:10:06,973 
‫ذلك مذل جداً‬

164
00:10:07,707 --> 00:10:11,377 
‫أن أقف وأستمع إلى (غرانت)‬
‫يتهم (تاي) بعلاقة مع (بلير)‬

165
00:10:12,378 --> 00:10:15,615 
‫المشكلة هي أنني كنت أعرف‬
‫أنه هناك خطب وقلت لك ذلك!‬

166
00:10:15,781 --> 00:10:18,884 
‫- نعم وظهر أن الموضوع بسيط‬
‫- ليس بسيطاً يا (لو)‬

167
00:10:19,819 --> 00:10:21,120 
‫قبّلها‬

168
00:10:23,122 --> 00:10:26,392 
‫- لا أعرف لما لم يخبرني‬
‫- لأن الشبان لا يخبرون‬

169
00:10:26,759 --> 00:10:29,695 
‫يفكرون "لم يحصل شيء‬
‫لذا لمَ تعكير التوازن؟"‬

170
00:10:29,829 --> 00:10:32,298 
‫نعم، وتسمح له وقاحته‬
‫بأن يثير موضوع (تشايس)‬

171
00:10:32,632 --> 00:10:35,768 
‫أنت كنت على الأرجح صريحة‬
‫أكثر مما يجب في موضوع (تشايس)‬

172
00:10:35,901 --> 00:10:38,170 
‫- حذّرتك ألا تخبريه‬
‫- الصدق شيء سيىء إذاً؟‬

173
00:10:39,338 --> 00:10:41,140 
‫ربما يجب أن تكوني‬
‫أكثر صراحة مع (بيتر)‬

174
00:10:41,407 --> 00:10:44,777 
‫ربما ما كنت لتكوني هنا أصلاً‬
‫لو أخبرته فعلاً ما يزعجك‬

175
00:10:46,979 --> 00:10:49,382 
‫هذا لطيف‬
‫كنت أحاول فقط أن أساعدك‬

176
00:10:51,050 --> 00:10:55,388 
‫ولمعلوماتك، كلمت (بيتر) بصدق فعلاً‬
‫وأطلعته بالضبط على ما يزعجني‬

177
00:10:55,721 --> 00:10:59,025 
‫واحزري ما يحصل‬
‫هذا لا يحسّن الأحوال حتماً‬

178
00:11:00,860 --> 00:11:01,894 
‫(لو)‬

179
00:11:09,435 --> 00:11:10,936 
‫(بيتر) مرحباً‬

180
00:11:11,971 --> 00:11:17,777 
‫لا، لا سبب، أردت فقط‬
‫أن أسلّم عليك وأرى ما تفعله‬

181
00:11:19,245 --> 00:11:22,314 
‫هل هجرتك؟‬
‫هل أنا زوجة مريعة؟‬

182
00:11:25,317 --> 00:11:28,721 
‫لا، لا، لم أدرك أنك منشغل!‬

183
00:11:28,854 --> 00:11:30,723 
‫لا، لا بأس، نعم‬

184
00:11:31,223 --> 00:11:33,125 
‫يمكننا أن نتكلم لاحقاً‬

185
00:11:33,259 --> 00:11:36,028 
‫حسناً، أنا أيضاً أحبك‬
‫إلى اللقاء‬

186
00:11:38,197 --> 00:11:40,299 
‫- (لو)‬
‫- مرحباً‬

187
00:11:41,467 --> 00:11:46,138 
‫- أنا آسفة جداً‬
‫- لا بأس، اقتربي لا بأس‬

188
00:11:51,143 --> 00:11:52,778 
‫ما مشكلة الجميع؟‬

189
00:11:54,847 --> 00:11:56,849 
‫- لا شيء‬
‫- ما كنت لتفهم الأمر‬

190
00:11:57,116 --> 00:11:58,150 
‫جربيني‬

191
00:11:59,452 --> 00:12:01,353 
‫"آسف، لا أستطيع التكلم‬
‫على الهاتف، اتركوا رسالة"‬

192
00:12:02,221 --> 00:12:03,389 
‫(غرانت)، (تاي) يتكلم‬

193
00:12:04,023 --> 00:12:08,961 
‫نحتاج إلى توضيح الموضوع يا صديقي‬
‫أنت ضُللت جداً ونحتاج إلى التحدث‬

194
00:12:10,162 --> 00:12:11,263 
‫وجهاً لوجه‬

195
00:12:13,866 --> 00:12:15,301 
‫نحن نحتاج إلى التحدث وجهاً لوجه‬

196
00:12:18,270 --> 00:12:21,173 
‫سمعنا أنك تعاركت مع حبيب تلك الفتاة‬

197
00:12:22,274 --> 00:12:26,112 
‫- لم يحصل شيء (جاك)‬
‫- (آيمي) غاضبة وعندما تغضب هي‬

198
00:12:26,278 --> 00:12:27,313 
‫أغضب أنا‬

199
00:12:28,881 --> 00:12:29,982 
‫لم يحصل شيء؟‬

200
00:12:32,051 --> 00:12:33,085 
‫هل يمكنني أن أسألكما سؤالاً؟‬

201
00:12:33,986 --> 00:12:40,326 
‫لمَ لا تستطيع صديقة وإن كانت فتاة‬
‫أن تمضي وقتاً في زيارة وتسكع؟‬

202
00:12:40,926 --> 00:12:44,930 
‫لأنه وفقاً لكلام (آيمي)‬
‫لم تمض وقتاً في زيارة فقط‬

203
00:12:45,264 --> 00:12:48,000 
‫هي وحدها الفاعلة! أنا لم أفعل شيئاً!‬

204
00:12:48,534 --> 00:12:51,971 
‫- أنت أغبى مما تبدو‬
‫- ماذا؟‬

205
00:12:52,404 --> 00:12:55,875 
‫ماذا كانت (بلير) تفعل هنا‬
‫بينما كان حبيبها في مكان آخر؟‬

206
00:12:56,542 --> 00:12:57,843 
‫هل فكرت في ذلك؟‬

207
00:12:59,778 --> 00:13:01,780 
‫(جاك) لا شيء!‬

208
00:13:02,448 --> 00:13:05,017 
‫أرأيتها كإشارة مثلاً؟‬
‫أأنت ساذج إلى تلك الدرجة؟‬

209
00:13:05,217 --> 00:13:08,120 
‫حسناً، أنا غبي! لم أتوقع ذلك‬

210
00:13:08,554 --> 00:13:10,890 
‫والآن ارتد الأمر علي بالسوء‬
‫كان يجب أن أخبر (آيمي)‬

211
00:13:12,057 --> 00:13:14,260 
‫- هل أنت تخبر (جانيس) كل شيء؟‬
‫- نعم‬

212
00:13:15,427 --> 00:13:16,996 
‫هي ترعبني‬

213
00:13:19,298 --> 00:13:23,402 
‫(جاك) هل تخبر (ليزا)‬
‫كل تفصيل عن حياتك؟‬

214
00:13:23,536 --> 00:13:26,872 
‫لا، لكن أنا لم أحضر امرأة إلى البيت‬
‫على مؤخرة دراجتي أيضاً‬

215
00:13:32,011 --> 00:13:37,383 
‫"البعض من أعظم المبتدئين في العالم‬
‫10 منهم سيرمون الحبال..."‬

216
00:13:41,820 --> 00:13:43,856 
‫لا أستطيع التكلم‬
‫بصوت أعلى من ذلك الضجيج‬

217
00:13:45,391 --> 00:13:48,961 
‫- عمّ؟‬
‫- المستقبل وما سنفعله‬

218
00:13:50,429 --> 00:13:54,366 
‫- في أي شأن؟‬
‫- شأننا نحن، ما سنفعل في شأننا‬

219
00:13:54,567 --> 00:13:56,268 
‫ما سيظن الجميع‬

220
00:13:58,003 --> 00:13:59,305 
‫سمحت لأمك بغسل دماغك‬

221
00:14:01,106 --> 00:14:06,278 
‫(آشلي)، من يهمه رأي الناس؟‬
‫أصدقاؤنا يتقبلون الموضوع، صحيح؟‬

222
00:14:06,612 --> 00:14:10,082 
‫أصدقاؤنا؟ من أخبرت؟‬

223
00:14:11,217 --> 00:14:12,251 
‫لا أحد‬

224
00:14:15,254 --> 00:14:16,589 
‫- (تاي)‬
‫- (آيمي)‬

225
00:14:17,489 --> 00:14:20,292 
‫- رأيت؟ ظهر ذلك!‬
‫- ما هو؟‬

226
00:14:20,626 --> 00:14:25,598 
‫يخاف واحدنا القول للآخر إننا أخبرناهما‬
‫لمَ؟ هل نشعر بالذنب؟‬

227
00:14:25,965 --> 00:14:29,401 
‫- أنا لا أشعر بالذنب‬
‫- وماذا تقصد بذلك؟‬

228
00:14:29,535 --> 00:14:34,173 
‫- أنك لا تريد تصحيح الأمر؟‬
‫- لا أفهم ما هو الخاطىء جداً‬

229
00:14:34,340 --> 00:14:35,474 
‫بحيث يجب تصحيحه!‬

230
00:14:35,975 --> 00:14:39,945 
‫- لست أفهم!‬
‫- إن لم تفهم الآن فلن تفهم أبداً‬

231
00:14:40,079 --> 00:14:41,413 
‫فقط شاهد الروديو!‬

232
00:14:44,083 --> 00:14:45,317 
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- سأخرج!‬

233
00:14:50,456 --> 00:14:54,126 
‫- عجباً وظننت أنني أنا أواجه المشاكل‬
‫- أنت تواجه المشاكل‬

234
00:14:55,261 --> 00:14:57,596 
‫- هل فعلت ذلك إذاً؟‬
‫- ما هو؟‬

235
00:14:58,364 --> 00:15:01,066 
‫- هل أقمت علاقة مع (بلير)؟‬
‫- لا!‬

236
00:15:02,234 --> 00:15:04,370 
‫لكن (آيمي) تتصرف وكأنني فعلت ذلك‬

237
00:15:05,938 --> 00:15:11,243 
‫العلاقات يا صديقي تشبه الروديو كثيراً‬
‫ممكن أن يحصل الكثير في 8 ثوانٍ‬

238
00:15:12,411 --> 00:15:17,316 
‫صحيح، كنت أفكر في ما قلته‬
‫عن أنك رجل حر‬

239
00:15:17,650 --> 00:15:18,984 
‫نعم، وماذا؟‬

240
00:15:20,252 --> 00:15:22,187 
‫- ربما تكون هذه إشارة‬
‫- إشارة؟‬

241
00:15:23,022 --> 00:15:27,092 
‫ربما يجب أن أفكر في ما إن استحق‬
‫الزواج العناء أو لا‬

242
00:15:27,226 --> 00:15:31,230 
‫أرجوك، أنت كنت سعيداً في زواجك‬
‫لم أرك يوماً بهذه السعادة‬

243
00:15:31,363 --> 00:15:33,232 
‫- كان ذلك مذهلاً‬
‫- نعم‬

244
00:15:33,365 --> 00:15:36,468 
‫لكن ربما كنت سعيداً‬
‫فقط بفكرة أنني متزوج‬

245
00:15:37,603 --> 00:15:43,175 
‫أعرف أنه يجب ألا أشعر بالهوس‬
‫لكن هذه طباعي، أفرط في التفكير‬

246
00:15:43,309 --> 00:15:48,013 
‫- "أفرط في التفكير" هي طباق‬
‫- وصفتني بالغباء؟‬

247
00:15:48,314 --> 00:15:52,484 
‫لا، هو الغبي، (آيمي) أخبرتني كل شيء‬
‫أنت تستحق ذلك الوجه‬

248
00:16:11,337 --> 00:16:12,638 
‫(بيتر) مرحباً‬

249
00:16:13,706 --> 00:16:15,407 
‫لا بد من أنك في الخارج‬

250
00:16:16,108 --> 00:16:18,677 
‫هلا تتصل بي؟‬

251
00:16:20,145 --> 00:16:22,214 
‫هلا تتصل بي من فضلك؟‬

252
00:16:23,082 --> 00:16:24,183 
‫إلى اللقاء‬

253
00:16:32,224 --> 00:16:36,295 
‫لا أعرف لما قبلت عمل تعهد الطعام هذا‬

254
00:16:36,595 --> 00:16:40,766 
‫أنا أشعر بالتوتر والاضطراب‬

255
00:16:42,501 --> 00:16:44,403 
‫ما المشكلة؟‬

256
00:16:49,074 --> 00:16:52,144 
‫لا أعرف، لا أعرف‬

257
00:16:53,612 --> 00:16:55,414 
‫هناك خطب‬

258
00:16:58,117 --> 00:17:01,720 
‫في الأسبوع الماضي تقريباً‬
‫الحال متقلبة جداً‬

259
00:17:04,356 --> 00:17:06,158 
‫هل تذكر قبل العرس‬

260
00:17:07,393 --> 00:17:11,296 
‫قلت لك إنني خائفة أن أخسر‬
‫ما لدي هنا؟‬

261
00:17:13,132 --> 00:17:16,235 
‫وقلت إنني سأكسب‬
‫إن كنت أحب (بيتر)؟‬

262
00:17:19,405 --> 00:17:25,744 
‫لا أشعر بأنني كسبت شيئاً يا جدي‬

263
00:17:26,078 --> 00:17:28,247 
‫أشعر بأنني خسرت‬

264
00:17:31,050 --> 00:17:32,418 
‫أنا تائهة‬

265
00:17:51,470 --> 00:17:54,473 
‫- مستعدة للنوم يا حبيبتي؟‬
‫- نعم‬

266
00:17:56,275 --> 00:17:58,077 
‫(كايلب)‬

267
00:17:58,277 --> 00:18:00,212 
‫كنت أفكر‬

268
00:18:00,779 --> 00:18:03,115 
‫في أنك يجب على الأرجح...‬

269
00:18:04,316 --> 00:18:05,851 
‫- تعرف‬
‫- ماذا؟‬

270
00:18:07,586 --> 00:18:11,156 
‫- أن تنام على الأريكة‬
‫- الأريكة؟‬

271
00:18:11,590 --> 00:18:12,624 
‫نعم‬

272
00:18:13,492 --> 00:18:16,128 
‫أعرف أن هذا يبدو سخيفاً ولكن...‬

273
00:18:47,493 --> 00:18:48,894 
‫"أعتقد أنني مغرمة بك"‬

274
00:18:49,361 --> 00:18:50,462 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

275
00:18:54,833 --> 00:18:58,904 
‫- أنت تعجبينني كثيراً‬
‫- أنت شجعتني‬

276
00:18:59,605 --> 00:19:04,176 
‫"لك حبيب يا (بلير) وأنا لي حبيبة"‬

277
00:19:07,346 --> 00:19:08,380 
‫مرحباً‬

278
00:19:10,382 --> 00:19:11,416 
‫مرحباً‬

279
00:19:14,853 --> 00:19:17,489 
‫كيف حال عينك؟ ما زالت تبدو مصابة‬

280
00:19:18,390 --> 00:19:19,424 
‫أنا بخير‬

281
00:19:21,894 --> 00:19:25,497 
‫أوتعرف؟‬
‫كنت أفكر في الأمور كثيراً‬

282
00:19:27,833 --> 00:19:29,234 
‫فهمت‬

283
00:19:30,169 --> 00:19:33,338 
‫نعم، قبّلت (بلير)‬
‫لكن أنا قبّلت (تشايس)‬

284
00:19:33,672 --> 00:19:36,808 
‫أعتقد أن ذلك يجعلنا متعادلين تقريباً‬

285
00:19:38,210 --> 00:19:39,244 
‫أنا...‬

286
00:19:39,811 --> 00:19:42,247 
‫أعتقد أننا يجب أن نتخطى هذا كله‬

287
00:19:42,714 --> 00:19:46,351 
‫لا شيء لنتخطاه‬
‫لم يحصل شيء مع (بلير)‬

288
00:19:48,921 --> 00:19:49,955 
‫حسناً‬

289
00:19:50,856 --> 00:19:51,890 
‫سأسكت الآن‬

290
00:19:53,592 --> 00:19:55,194 
‫عشنا هذه التجربة من قبل‬

291
00:19:57,496 --> 00:19:58,764 
‫فنلجرب أخرى جديدة‬

292
00:20:01,967 --> 00:20:03,202 
‫(آيمي)‬

293
00:20:05,204 --> 00:20:10,475 
‫أنا آسف، كان يجب أن أخبرك‬
‫كان غباءً مني ألا أخبرك‬

294
00:20:12,511 --> 00:20:14,813 
‫من الآن فصاعداً فليكن واحدنا‬
‫صادقاً تماماً مع الآخر‬

295
00:20:17,950 --> 00:20:20,953 
‫- مهما حصل‬
‫- مهما كان‬

296
00:20:23,255 --> 00:20:25,591 
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

297
00:20:28,594 --> 00:20:30,862 
‫- أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

298
00:20:41,506 --> 00:20:42,541 
‫كيف يبدو؟‬

299
00:20:43,675 --> 00:20:45,677 
‫يبدو ممتازاً، شاهده‬

300
00:20:47,446 --> 00:20:49,781 
‫- يبدو هذا جيداً‬
‫- أعرف، صحيح؟‬

301
00:20:50,482 --> 00:20:56,855 
‫يصبح الكثير من أحصنة السباق أحصنة واثبة‬
‫من فوق العقبات، أعتقد أنه يحب القفز‬

302
00:20:57,022 --> 00:21:00,425 
‫- نعم، ربما أكثر من التسابق‬
‫- أبي سيحب ذلك، صحيح؟‬

303
00:21:02,394 --> 00:21:04,296 
‫نعم، سيعجبه ذلك جداً‬

304
00:21:11,036 --> 00:21:12,271 
‫مرحباً أيها الصديقان‬

305
00:21:20,612 --> 00:21:23,382 
‫- ماذا تفعلين هنا (بلير)؟‬
‫- أرأيتما (غرانت)؟‬

306
00:21:24,383 --> 00:21:27,919 
‫- أتى أمس بحثاً عنك‬
‫- بحثاً عني؟ لمَ؟‬

307
00:21:28,520 --> 00:21:30,756 
‫كيف يمكنك أن تأتي فجأة‬
‫وتتصرفين وكأن لا مشكلة؟‬

308
00:21:31,456 --> 00:21:33,592 
‫هل لديك فكرة كم أحدثت متاعب؟‬

309
00:21:35,627 --> 00:21:39,064 
‫- لا؟ دعيني أخبرك...‬
‫- (آيمي)، سأتولى الموضوع‬

310
00:21:41,300 --> 00:21:46,305 
‫- أحتاج إلى مكالمتك بانفراد‬
‫- يمكنك قول أي شيء لي أمام (آيمي)‬

311
00:21:46,638 --> 00:21:47,673 
‫(تاي) اذهب‬

312
00:21:48,807 --> 00:21:49,841 
‫لا بأس‬

313
00:21:52,511 --> 00:21:56,515 
‫ماذا قال (غرانت) إذاً؟‬
‫لم أره منذ أيام، قلقت جداً‬

314
00:21:57,015 --> 00:21:59,718 
‫- ماذا قلت له؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

315
00:22:00,319 --> 00:22:01,987 
‫- لا جدوى من ذلك‬
‫- (تاي)...‬

316
00:22:02,321 --> 00:22:03,488 
‫أخبريني ما قلته له‬

317
00:22:05,691 --> 00:22:10,529 
‫حسناً، إنها فوضى عارمة‬
‫أنا و(غرانت) تشاجرنا بقوة فرحل‬

318
00:22:10,662 --> 00:22:14,599 
‫أعرف شجاركما، واضح أنك‬
‫أخبرته تفاهات عنا‬

319
00:22:15,367 --> 00:22:19,037 
‫- لم يسعده ذلك‬
‫- عاركك لأجلي؟‬

320
00:22:20,505 --> 00:22:23,775 
‫- ماذا قلت له؟‬
‫- قلت له إننا صديقان‬

321
00:22:24,910 --> 00:22:26,445 
‫ولذا أراد أن يقتلني؟‬

322
00:22:30,115 --> 00:22:31,516 
‫حسناً‬

323
00:22:32,350 --> 00:22:35,954 
‫قلت له إننا تبادلنا قبلة‬
‫وإن واحدنا معجب بالآخر‬

324
00:22:37,355 --> 00:22:38,890 
‫ليس ذلك قريباً حتى مما قاله هو‬

325
00:22:40,659 --> 00:22:42,027 
‫يظن أننا أقمنا علاقة يا (بلير)‬

326
00:22:43,729 --> 00:22:44,796 
‫حسناً‬

327
00:22:45,931 --> 00:22:49,067 
‫كذبت، قلت له إننا أقمنا علاقة‬
‫خلال السفر‬

328
00:22:50,736 --> 00:22:53,805 
‫- لمَ قد تقولين ذلك؟‬
‫- لأنني كنت غاضبة وأردت أن أجرحه‬

329
00:22:54,940 --> 00:22:56,141 
‫قلت ذلك بلا تفكير!‬

330
00:22:58,110 --> 00:22:59,878 
‫أنا آسفة جداً، لم أقصد...‬

331
00:23:03,014 --> 00:23:05,717 
‫تحتاجين إلى إخبار (آيمي) الحقيقة‬

332
00:23:06,818 --> 00:23:07,853 
‫فوراً‬

333
00:23:09,387 --> 00:23:11,690 
‫حبيبتي، أرأيت مفاتيحي؟ سأتأخر‬

334
00:23:15,594 --> 00:23:18,864 
‫هل عليك أن تشرب من العلبة؟‬
‫هذا مقرف!‬

335
00:23:19,598 --> 00:23:23,135 
‫ولمَ تترك أكواب قهوتك‬
‫في المغسلة بدون أن تغسلها؟‬

336
00:23:23,468 --> 00:23:26,905 
‫- هي تصبح بنّية اللون من الداخل‬
‫- هل هذا صباح النقد المعتاد؟‬

337
00:23:28,807 --> 00:23:32,878 
‫حسناً، هذا عادل، لمَ يجب أن أمر‬
‫بين مليون حمالة نهدين‬

338
00:23:33,011 --> 00:23:34,646 
‫بينما لا أريد إلا الاستحمام؟‬

339
00:23:34,780 --> 00:23:37,149 
‫ولمَ تتركين أحذيتك على الأرض؟‬
‫كدت أن أكسر كاحلي‬

340
00:23:37,482 --> 00:23:41,186 
‫وأنا أنهض عن السرير في اليوم السابق‬
‫مهلاً! لم يعد ذلك سريري‬

341
00:23:41,787 --> 00:23:44,156 
‫أعتقد أنك لست مضطراً‬
‫إلى أن تتحمل إن لم تكن تريد‬

342
00:23:44,489 --> 00:23:46,424 
‫- لدينا خيارات، صحيح؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

343
00:23:46,558 --> 00:23:49,761 
‫فنحن لسنا متزوجين‬
‫لسنا مخطوبين حتى‬

344
00:23:49,895 --> 00:23:51,930 
‫- أرجوك الآن‬
‫- لا، حقاً‬

345
00:23:52,063 --> 00:23:54,132 
‫أوتعرف؟‬
‫قد ينتج أمر جيد واحد عن هذا‬

346
00:23:54,499 --> 00:23:57,202 
‫يمكننا أن نبيع هذا‬
‫ونسدد فاتورة بطاقة اعتمادك‬

347
00:23:58,103 --> 00:23:59,704 
‫لا تفعلي هذا يا (آش)‬

348
00:24:02,541 --> 00:24:03,575 
‫حسناً‬

349
00:24:17,923 --> 00:24:18,957 
‫مرحباً أمي‬

350
00:24:19,858 --> 00:24:20,892 
‫هذه أنا‬

351
00:24:22,594 --> 00:24:23,862 
‫أحتاج إلى مكالمتك‬

352
00:24:26,198 --> 00:24:27,199 
‫(آيمي)!‬

353
00:24:27,532 --> 00:24:30,635 
‫اسمعي، (تاي) يقول لك الحقيقة‬
‫أنا التي تحرشت به‬

354
00:24:30,836 --> 00:24:32,504 
‫أعتقد أنني أسأت الفهم‬

355
00:24:32,904 --> 00:24:35,106 
‫وما كان يجب أن أكذب على (غرانت)‬
‫لكن كانت لي أسبابي‬

356
00:24:35,841 --> 00:24:39,845 
‫كنا سنسكن معاً وذات ليلة‬
‫لم يأت ولم يتصل‬

357
00:24:39,978 --> 00:24:44,082 
‫ثم نُشرت له صور في (فايسبوك) مع‬
‫حبيبته السابقة، أنكر كل شيء لكن...‬

358
00:24:44,683 --> 00:24:48,820 
‫لم أصدقه وأردت أن أجرحه‬
‫لذا لفقت القصة عنا أنا و(تاي)‬

359
00:24:49,521 --> 00:24:50,555 
‫ذلك لطيف جداً‬

360
00:24:52,724 --> 00:24:54,826 
‫لم أعرف أن (غرانت)‬
‫سيبدي رد الفعل ذلك‬

361
00:24:55,727 --> 00:24:58,730 
‫أنا آسفة جداً لأنني جرحتكما كليكما‬

362
00:25:00,999 --> 00:25:02,067 
‫هل نحن على ما يرام إذاً؟‬

363
00:25:04,169 --> 00:25:05,270 
‫أرجوك (آيمي)...‬

364
00:25:08,506 --> 00:25:09,774 
‫أشكر لك التوضيح‬

365
00:25:14,746 --> 00:25:15,981 
‫لا أصدق ذلك‬

366
00:25:16,748 --> 00:25:18,683 
‫لمَ قد يأتي (بلير)‬
‫إلى هنا في الأصل حتى؟‬

367
00:25:18,850 --> 00:25:21,887 
‫- هي لم تكن تعرف أن (غرانت) أتى‬
‫- قد تكون عرفت‬

368
00:25:22,053 --> 00:25:25,957 
‫مستحيل، أتت فقط لترى (تاي)‬
‫واجهي الحقيقة، هي كاذبة‬

369
00:25:26,124 --> 00:25:28,727 
‫كذبت على حبيبها‬
‫الذي يُفترض أنها تحبه‬

370
00:25:28,960 --> 00:25:31,696 
‫- لمَ قد تصدقين أي شيء تقوله؟‬
‫- أوتعرفين يا (مالوري)؟‬

371
00:25:31,830 --> 00:25:34,900 
‫لا أريد أن أسمع هذا الآن‬
‫ليس مفيداً البتة‬

372
00:25:35,567 --> 00:25:39,838 
‫حسناً، لكن لو أصغيت إلي في الأصل‬
‫لما كنت في هذا الموقف‬

373
00:25:40,105 --> 00:25:42,173 
‫للأفعال عواقب!‬

374
00:25:44,809 --> 00:25:47,612 
‫أتكلم مثل (جاك)!‬
‫اقتلوني فوراً‬

375
00:25:49,748 --> 00:25:53,285 
‫- أعدت إليه خاتمه؟‬
‫- أغضبني جداً!‬

376
00:25:53,618 --> 00:25:57,622 
‫نحن نتشاجر طوال الوقت الآن‬
‫وهو يزعجني كما لم يزعجني يوماً‬

377
00:25:58,089 --> 00:26:00,992 
‫نعم، كلاكما على الأرجح‬
‫تبحثان عن أمور‬

378
00:26:01,626 --> 00:26:02,661 
‫أعتقد ذلك‬

379
00:26:03,762 --> 00:26:09,134 
‫حبيبتي، أكره أن تكون صراحتي جارحة‬
‫لكن (كايلب) تزوجك متسرعاً‬

380
00:26:09,634 --> 00:26:11,002 
‫الآن عندما يجد نفسه حراً...‬

381
00:26:12,070 --> 00:26:16,241 
‫- على الأرجح، تساوره الشكوك‬
‫- هو ليس الوحيد‬

382
00:26:17,142 --> 00:26:19,744 
‫- وقد لا يكون ذلك سيئاً جداً‬
‫- بلى‬

383
00:26:19,878 --> 00:26:25,617 
‫لا، انظري إلى الناحية الإيجابية‬
‫إنها فرصة لبداية جديدة‬

384
00:26:25,750 --> 00:26:30,889 
‫- لا أريد أن أبدأ بداية جديدة‬
‫- لا، طبعاً لا تعرفين الآن‬

385
00:26:31,189 --> 00:26:36,695 
‫لكن ربما حان لك أن تتوقفي‬
‫وتتظاهري بأن لا شيء من هذه التفاهات...‬

386
00:26:38,330 --> 00:26:42,834 
‫آسفة، تظاهري بأن هذا الوضع‬
‫لم يحدث، ضعيه في ماضيك‬

387
00:26:46,371 --> 00:26:47,639 
‫هيا!‬

388
00:26:49,040 --> 00:26:52,110 
‫تابع التقدم أيها الحيوان القذر!‬

389
00:26:58,149 --> 00:27:00,118 
‫- ماذا يزعجك؟‬
‫- لا شيء‬

390
00:27:00,685 --> 00:27:05,924 
‫- حقاً؟ لأنك في العادة مرح‬
‫- لدي مشكلة فقط‬

391
00:27:07,726 --> 00:27:11,963 
‫أوتدري؟ العالم كله لديه مشاكل‬
‫أنا لدي مشاكل‬

392
00:27:12,097 --> 00:27:16,868 
‫- نعم، ليست مماثلة، مستحيل‬
‫- حقاً؟ ما مشكلتك إذاً؟‬

393
00:27:17,002 --> 00:27:18,870 
‫يظهر أنني و(آشلي)‬
‫لسنا متزوجين‬

394
00:27:20,138 --> 00:27:25,243 
‫الغبي في (مونتانا) لم تكن لديه رخصة‬
‫المسألة كلها فاسدة وليست قانونية‬

395
00:27:32,717 --> 00:27:35,987 
‫- ليس هذا مضحكاً!‬
‫- أنت محق، إنه ممتاز‬

396
00:27:36,354 --> 00:27:38,256 
‫لا بد من أن (فال) غاضبة جداً‬

397
00:27:41,226 --> 00:27:42,827 
‫(كايلب)!‬

398
00:27:43,361 --> 00:27:45,430 
‫من زوّجكما؟‬
‫منتحل شخصية (إلفيس)؟‬

399
00:27:47,832 --> 00:27:49,667 
‫- عجباً!‬
‫- قلت لك إن هذا ليس مضحكاً‬

400
00:27:49,801 --> 00:27:53,304 
‫- ليس مضحكاً!‬
‫- (كايلب)، انهض عني!‬

401
00:27:55,106 --> 00:27:56,708 
‫ما مشكلتك؟‬

402
00:27:59,778 --> 00:28:03,381 
‫الأسوأ هو أنني أعتقد أنها بدأت تندم‬

403
00:28:04,115 --> 00:28:05,183 
‫كيف تعرف ذلك؟‬

404
00:28:06,317 --> 00:28:08,086 
‫أعادت إلي خاتم الخطوبة‬

405
00:28:09,454 --> 00:28:10,688 
‫حسناً‬

406
00:28:11,689 --> 00:28:13,758 
‫تزوجنا بسرعة‬

407
00:28:15,293 --> 00:28:18,329 
‫أعتقد أنها الآن حظيت بالوقت‬
‫لتدرك أنني لست من مستواها‬

408
00:28:19,064 --> 00:28:20,932 
‫يمكنها أن تجد رجلاً أفضل مني بكثير!‬

409
00:28:21,733 --> 00:28:23,368 
‫أنا راعي بقر روديو‬

410
00:28:24,002 --> 00:28:27,739 
‫كم أدنى من ذلك؟‬
‫لا أقصد الإهانة‬

411
00:28:28,139 --> 00:28:29,274 
‫لم أعتبرها إهانة‬

412
00:28:32,110 --> 00:28:33,144 
‫(كايلب)‬

413
00:28:35,213 --> 00:28:36,448 
‫أنت من مستواها‬

414
00:28:37,916 --> 00:28:40,018 
‫أنت ملائم جداً لتلك الفتاة‬

415
00:28:41,419 --> 00:28:44,856 
‫واجهت مشاكل وإن كافحت...‬

416
00:28:45,857 --> 00:28:48,159 
‫أكاد أن أقول إنني فخور بك‬

417
00:28:49,761 --> 00:28:52,964 
‫أنت رجل صالح والرجل الصالح‬
‫يحتاج إلى امرأة قوية تدعمه‬

418
00:28:57,102 --> 00:29:00,371 
‫لا تتخل عن شيء يقول‬
‫لك حدسك إنه ملائم لك‬

419
00:29:03,942 --> 00:29:05,410 
‫لا أريد إلا مصلحتها‬

420
00:29:12,517 --> 00:29:15,320 
‫- هناك شيء رائحته زكية!‬
‫- نعم‬

421
00:29:16,121 --> 00:29:21,259 
‫- كيف حالك؟‬
‫- رائعة، هذه ستكون عروساً سعيدة‬

422
00:29:21,392 --> 00:29:24,195 
‫- لائحة الطعام مذهلة‬
‫- جيد‬

423
00:29:27,532 --> 00:29:29,067 
‫(بيتر) مرحباً!‬

424
00:29:30,401 --> 00:29:31,936 
‫ماذا؟‬

425
00:29:32,370 --> 00:29:35,473 
‫لا! لا تفكر حتى في المجيء إلى هنا‬

426
00:29:36,474 --> 00:29:38,409 
‫أنا بخير‬

427
00:29:39,310 --> 00:29:42,213 
‫نعم أنا بخير، حسناً‬

428
00:29:42,347 --> 00:29:44,082 
‫نعم، افعل ما عليك فعله‬

429
00:29:44,449 --> 00:29:47,185 
‫أنا أيضاً أحبك، إلى اللقاء‬

430
00:29:48,486 --> 00:29:54,325 
‫حسناً الآن، أمس كنت تبكين‬
‫وكنت غاضبة على العالم وما فيه‬

431
00:29:54,459 --> 00:30:01,466 
‫جدي لا، أنا بخير و(بيتر) رائع‬
‫و(مارني) بحاجة إلى المساعدة مني‬

432
00:30:02,867 --> 00:30:05,303 
‫- حسناً‬
‫- ويسعدني أن أساعدها لذا...‬

433
00:30:12,210 --> 00:30:13,411 
‫جدي، هلا...‬

434
00:30:13,945 --> 00:30:16,815 
‫هلا تأخذ هذه إلى الخارج‬
‫يجب فعلاً أن تبرد‬

435
00:30:17,916 --> 00:30:19,017 
‫- نعم‬
‫- من فضلك‬

436
00:30:19,317 --> 00:30:22,053 
‫- حسناً، حسناً‬
‫- شكراً جزيلاً‬

437
00:30:50,215 --> 00:30:51,249 
‫مرحباً‬

438
00:30:52,250 --> 00:30:55,987 
‫اسمعي، أنا آسف جداً‬
‫لما حصل صباح اليوم‬

439
00:30:56,154 --> 00:30:59,324 
‫- وأنا أيضاً‬
‫- كنت أفكر‬

440
00:31:01,092 --> 00:31:03,561 
‫أحتاج إلى أن تعرفي أنني أحبك‬
‫ومستعد للكفاح لأجلك لكن...‬

441
00:31:04,362 --> 00:31:07,031 
‫أشعر بأنك ربما لا تريدين أن أفعل ذلك‬

442
00:31:07,565 --> 00:31:12,270 
‫- (كايلب)، أنا...‬
‫- كنت محقة، لدينا خيارات الآن‬

443
00:31:13,638 --> 00:31:16,407 
‫ولا أستطيع أن أجعلك تبقين معي‬
‫إن كنت لا تريدين أن أفعل ذلك‬

444
00:31:18,009 --> 00:31:19,410 
‫أنت لست عصفورة قفص (آش)‬

445
00:31:23,081 --> 00:31:26,651 
‫لذا كنت أفكر في أن أفضل طريقة‬
‫للاحتفاظ بك هي أن أعطيك حريتك‬

446
00:31:27,919 --> 00:31:28,953 
‫ماذا تقول؟‬

447
00:31:30,655 --> 00:31:32,490 
‫أقول إنني أعتقد أنه يجب أن أهجرك‬

448
00:31:36,027 --> 00:31:37,195 
‫تهجرني؟‬

449
00:31:38,129 --> 00:31:39,330 
‫لتكتشفي ما تريدين‬

450
00:32:04,589 --> 00:32:06,991 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

451
00:32:08,126 --> 00:32:13,164 
‫- جئت فقط لأودعك، سأرحل‬
‫- إلى (فانكوفر)؟‬

452
00:32:14,265 --> 00:32:17,101 
‫إنها رحلة بعيدة جداً‬
‫الوقت متأخر لفعل ذلك، صحيح؟‬

453
00:32:19,037 --> 00:32:22,340 
‫- لا أستطيع أن أبقى هنا، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

454
00:32:25,310 --> 00:32:29,247 
‫هل كنت منجذباً إلي؟‬

455
00:32:31,416 --> 00:32:33,418 
‫قليلاً فقط؟‬

456
00:32:34,519 --> 00:32:38,056 
‫أمضينا أوقاتاً ممتعة، (بلير)‬
‫استمتعنا بوقتنا جداً‬

457
00:32:39,390 --> 00:32:40,692 
‫أنت فتاة جميلة‬

458
00:32:42,293 --> 00:32:45,463 
‫أكون كاذباً إن قلت‬
‫إن الشباب لن ينجذبوا إليك‬

459
00:32:47,365 --> 00:32:49,701 
‫لكن لم تكن العلاقة بيننا لتحصل‬

460
00:32:55,306 --> 00:32:57,041 
‫في أي مكان أو وقت آخرين؟‬

461
00:33:02,513 --> 00:33:03,982 
‫انسي الموضوع‬

462
00:33:23,668 --> 00:33:24,702 
‫رائع‬

463
00:33:25,670 --> 00:33:27,071 
‫أيمكنني أن أنضم إلى الحفلة؟‬

464
00:33:32,443 --> 00:33:35,413 
‫- ما هذا؟ ماذا تفعلان؟‬
‫- أرجوك‬

465
00:33:35,546 --> 00:33:38,049 
‫- أصغ إلي هذه المرة‬
‫- لتكذب علي مجدداً؟‬

466
00:33:38,483 --> 00:33:40,551 
‫لتقول لي إن لا شيء بينكما؟‬

467
00:33:41,319 --> 00:33:44,622 
‫ماذا فعلت (بلير)؟‬
‫ركضت إلى (تاي) حالما غادرت؟‬

468
00:33:44,756 --> 00:33:46,758 
‫- كنت أبحث عنك‬
‫- هذا كذب!‬

469
00:33:47,358 --> 00:33:49,560 
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- قال (تاي) إنه يريد التكلم‬

470
00:33:49,694 --> 00:33:51,195 
‫وقد صدقته هذه المرة‬

471
00:33:51,662 --> 00:33:53,564 
‫(غرانت)! توقف! توقف‬

472
00:33:54,265 --> 00:33:55,733 
‫كفى، كفى!‬

473
00:33:56,534 --> 00:33:58,736 
‫توقف، توقف‬

474
00:33:59,203 --> 00:34:01,072 
‫(بلير) قولي الحقيقة لـ(غرانت)‬
‫وإلا قلتها أنا‬

475
00:34:22,060 --> 00:34:24,095 
‫كنت بحاجة إلى المساعدة منك‬
‫مع تلك البقرة في الخارج‬

476
00:34:24,395 --> 00:34:29,700 
‫- (كايلب) لم يكن مفيداً‬
‫- أمضيت اليوم أساعد (لو) على الطهو‬

477
00:34:30,368 --> 00:34:32,370 
‫- هي ليست بخير‬
‫- ما مسألتها؟‬

478
00:34:32,804 --> 00:34:35,473 
‫في دقيقة تكون غاضبة‬
‫وفي التالية تكون تبكي‬

479
00:34:35,807 --> 00:34:37,742 
‫هي حساسة جداً‬

480
00:34:38,109 --> 00:34:43,414 
‫يا للعجب! هذا واضح جداً!‬
‫إنها حامل على الأرجح‬

481
00:34:45,783 --> 00:34:49,420 
‫لكن أنا لم أقل شيئاً لأي منكما‬

482
00:34:54,125 --> 00:34:56,727 
‫نعم تأخرت دورتي الشهرية‬
‫لكنني أسافر حول العالم أيضاً‬

483
00:34:56,861 --> 00:34:59,630 
‫وأشعر بالضغط النفسي‬

484
00:34:59,764 --> 00:35:04,268 
‫هذا على لائحة المواضيع التي لا أريد‬
‫أن أتحدث فيها مع أبي وجدي‬

485
00:35:04,469 --> 00:35:06,871 
‫لسنا نقصد إلا...‬

486
00:35:08,106 --> 00:35:11,476 
‫لسنا نقصد إلا أننا نعتقد‬
‫أنك يجب أن تذهبي إلى طبيب‬

487
00:35:11,609 --> 00:35:15,346 
‫اذهبي وقابلي طبيباً، الأمر بسيط‬
‫على الأرجح ولكن افعلي ذلك فقط‬

488
00:35:15,480 --> 00:35:17,482 
‫هذا سخيف، لا أحتاج إلى ذلك‬

489
00:35:22,386 --> 00:35:24,655 
‫حسناً سأذهب، هل أنتما راضيان؟‬

490
00:35:25,189 --> 00:35:26,624 
‫- انتبهي‬
‫- أبي!‬

491
00:35:30,728 --> 00:35:33,331 
‫تلقيت رسالتك الخلوية‬

492
00:35:35,199 --> 00:35:36,300 
‫ما هذا كله؟‬

493
00:35:37,401 --> 00:35:40,605 
‫شموع وأنوار خفيفة‬

494
00:35:41,606 --> 00:35:43,241 
‫أفادك ذلك، صحيح؟‬

495
00:35:43,708 --> 00:35:45,877 
‫- (آش)...‬
‫- لا‬

496
00:35:49,881 --> 00:35:51,315 
‫إنه دوري أنا‬

497
00:35:52,850 --> 00:35:56,220 
‫(كايلب)، أنا أحبك‬

498
00:35:56,754 --> 00:36:00,558 
‫- وأريد أن أكون معك‬
‫- حقاً؟‬

499
00:36:02,693 --> 00:36:04,195 
‫أنا أيضاً أريد أن أكون معك‬

500
00:36:08,166 --> 00:36:13,171 
‫(كايلب أوديل)‬
‫هلا تكون زوجي قانونياً‬

501
00:36:13,704 --> 00:36:18,476 
‫- حقاً هذه المرة‬
‫- نعم، سأكون‬

502
00:36:43,768 --> 00:36:46,404 
‫- هل يدك بخير؟‬
‫- نعم، على الأرجح‬

503
00:36:46,537 --> 00:36:47,939 
‫أنا آسفة جداً‬

504
00:36:55,479 --> 00:36:58,683 
‫(غرانت) و(بلير) إذاً متسامحان دوماً‬

505
00:37:01,586 --> 00:37:02,820 
‫نعم، كما يبدو‬

506
00:37:15,967 --> 00:37:17,501 
‫كنت معجباً بها حقاً، صحيح؟‬

507
00:37:19,303 --> 00:37:22,240 
‫قبل أن يحصل هذا كله؟ نعم‬

508
00:37:22,907 --> 00:37:24,508 
‫كنا أصدقاء أعزاء جميعاً‬

509
00:37:26,277 --> 00:37:27,845 
‫وكنت منجذباً إليها، صحيح؟‬

510
00:37:30,548 --> 00:37:31,983 
‫كن صادقاً معي‬

511
00:37:37,822 --> 00:37:38,956 
‫حسناً، نعم‬

512
00:37:40,258 --> 00:37:42,994 
‫- لكن تراجعت ولم أسمح لذلك...‬
‫- بمَ؟‬

513
00:37:43,828 --> 00:37:44,895 
‫لم أفعل ذلك‬

514
00:37:46,664 --> 00:37:47,698 
‫أحسنت!‬

515
00:37:48,833 --> 00:37:51,402 
‫- على الأقل سلكت الطريق القويم‬
‫- الطريق القويم؟‬

516
00:37:51,902 --> 00:37:52,937 
‫مقارنة بمَ؟‬

517
00:37:54,538 --> 00:37:56,874 
‫هل تقصدنا أنا و(تشايس)؟‬
‫هل هذا هو الموضوع؟‬

518
00:37:57,942 --> 00:37:59,710 
‫- هو الموضوع؟‬
‫- أنت قبّلته، صحيح؟‬

519
00:38:00,444 --> 00:38:02,713 
‫- هو قبّلني‬
‫- وأنت بادلته‬

520
00:38:03,481 --> 00:38:05,449 
‫أنت أخبرتي أنك فعلت ذلك، اعترفت‬

521
00:38:05,616 --> 00:38:09,353 
‫ماذا إذاً؟ لم أسلك الطريق القويم؟‬
‫هل ذلك ما تقوله؟ إنني أردت ذلك؟‬

522
00:38:09,487 --> 00:38:13,491 
‫- لا بد من ذلك، فعلت ذلك‬
‫- الأمر بتلك البساطة، صحيح؟‬

523
00:38:13,991 --> 00:38:16,994 
‫لا تظني أنني لم ألاحظ‬
‫سلوكك مع (سورايا)‬

524
00:38:18,429 --> 00:38:20,998 
‫- كل تلك التفاهات عن مواعدتها إياه‬
‫- عمّ تتكلم؟‬

525
00:38:22,033 --> 00:38:24,001 
‫- لم يكن ذلك قلقاً‬
‫- ماذا كان إذاً؟‬

526
00:38:24,368 --> 00:38:26,771 
‫كنت تشعرين بالغيرة‬
‫كنت لا تزالين معجبة به‬

527
00:38:26,904 --> 00:38:29,040 
‫لا، لست أنا محور الموضوع!‬

528
00:38:29,373 --> 00:38:33,744 
‫أنت و(بلير) محور الموضوع‬
‫ولا تقل لي إنك لم تشجعها لأنك شجعتها‬

529
00:38:33,878 --> 00:38:36,514 
‫- وإلا لما تحرشت بك‬
‫- وأنت لم تشجعي (تشايس)؟‬

530
00:38:36,681 --> 00:38:38,416 
‫على الأقل أنا أخبرتك‬

531
00:38:39,483 --> 00:38:42,720 
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬
‫- لا أعرف، مهما تريد!‬

532
00:38:47,425 --> 00:38:49,927 
‫أعتقد أن علاقتنا انتهت‬
‫لا أستطيع أن أفعل هذا‬

533
00:38:53,564 --> 00:38:54,598 
‫ربما انتهت‬

534
00:38:56,734 --> 00:38:58,002 
‫لا "ربما"‬

535
00:39:55,126 --> 00:39:56,961 
‫إذاً، سنغادر‬

536
00:39:58,863 --> 00:40:00,531 
‫يسرك ذلك، صحيح؟‬

537
00:40:04,668 --> 00:40:05,736 
‫اسمع...‬

538
00:40:06,604 --> 00:40:09,707 
‫أنا آسف يا صديقي، حقاً‬

539
00:40:10,408 --> 00:40:12,476 
‫نعتذر عن المتاعب التي تسببنا بها‬

540
00:40:15,846 --> 00:40:17,415 
‫لكن أنتما على ما يرام، صحيح؟‬

541
00:40:18,449 --> 00:40:19,583 
‫نعم‬

542
00:40:31,629 --> 00:40:34,732 
‫افعلي شيئاً، اذهبي إلى هناك‬
‫لا يمكنك ألا تفعلي شيئاً!‬

543
00:40:45,576 --> 00:40:50,047 
‫إذاً، أحمل خبراً‬
‫سنتزوج حقاً هذه المرة‬

544
00:40:51,916 --> 00:40:54,685 
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أوضب أغراضي‬

545
00:40:55,753 --> 00:40:56,787 
‫لمَ؟‬

546
00:40:58,055 --> 00:40:59,690 
‫أنا و(آيمي) انفصلنا‬

547
00:41:03,060 --> 00:41:06,764 
‫- أنت تمزح، صحيح؟‬
‫- لا، لست أمزح‬

548
00:41:08,165 --> 00:41:10,468 
‫لا يمكن ذلك! أنتما سعيدان!‬

549
00:41:24,048 --> 00:41:25,082 
‫أين ستمكث؟‬

550
00:41:29,487 --> 00:41:30,855 
‫لا أعرف‬

551
00:41:40,931 --> 00:41:44,568 
‫(آشلي) لا، لا تتسرعي في هذا مجدداً!‬

552
00:41:45,102 --> 00:41:47,738 
‫اسمعي، يجب أن تثقي بي‬

553
00:41:49,573 --> 00:41:52,943 
‫أحتاج إلى أن تدعميني في هذا‬

554
00:41:54,612 --> 00:41:58,616 
‫هل لديك فكرة كم آلمتني‬
‫عندما رحلت معه؟‬

555
00:41:59,717 --> 00:42:01,719 
‫لم أقصد أن أجرحك‬

556
00:42:04,622 --> 00:42:05,923 
‫أمي أرجوك‬

557
00:42:07,258 --> 00:42:10,961 
‫- هذه المرة ستكون مختلفة‬
‫- نعم، فعلاً!‬

558
00:42:15,266 --> 00:42:18,135 
‫إن كنت عازمة جداً على فعل هذا‬

559
00:42:19,603 --> 00:42:22,039 
‫- فأنا أدعمك‬
‫- شكراً يا أمي‬

560
00:42:24,842 --> 00:42:29,246 
‫- ولكن أريد أن أشارك في الأمر‬
‫- أنا أيضاً أريدك أن تشاركي‬

561
00:42:31,148 --> 00:42:32,716 
‫أنا مجنونة حتماً!‬

562
00:42:33,651 --> 00:42:35,019 
‫(كايلب) يحبني‬

563
00:42:35,986 --> 00:42:42,059 
‫يرعاني وتغيّر منذ أن تزوجنا‬
‫أو حسبنا أننا تزوجنا‬

564
00:42:42,993 --> 00:42:47,831 
‫هو مسؤول ويفكر فينا كلينا‬
‫قبل أن يتخذ قراراً‬

565
00:43:03,581 --> 00:43:04,615 
‫مرحباً حبيبتي‬

566
00:43:05,783 --> 00:43:09,787 
‫- (تاي) سيمكث معنا يومين‬
‫- فقط حتى أجد مسكناً جديداً‬

567
00:43:11,622 --> 00:43:16,226 
‫- نعم، لا مانع لديك، صحيح؟‬
‫- صحيح، طبعاً‬

568
00:43:25,703 --> 00:43:29,340 
‫إذاً، يظهر أنكما محقان‬

569
00:43:34,612 --> 00:43:35,779 
‫أنا حامل‬

570
00:43:38,148 --> 00:43:39,350 
‫حبيبتي‬

571
00:43:41,118 --> 00:43:42,686 
‫تهانيّ‬

