﻿1
00:00:01,568 --> 00:00:05,105 
‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬
‫- أبي، ترى أن حاله تتحسن‬

2
00:00:05,338 --> 00:00:06,706 
‫هذه الإصابات تتطلب وقتاً‬

3
00:00:07,040 --> 00:00:09,776 
‫أجل، لكن الوقت من ذهب‬
‫وكلاهما ينقصانني‬

4
00:00:10,443 --> 00:00:11,478 
‫أعتقد أن علاقتنا انتهت‬

5
00:00:12,245 --> 00:00:14,581 
‫- لا أستطيع فعل هذا‬
‫- هذا محتمل‬

6
00:00:15,582 --> 00:00:16,716 
‫ما من احتمالات‬

7
00:00:17,450 --> 00:00:20,587 
‫- أين ستمكث؟‬
‫- لا أدري‬

8
00:00:21,621 --> 00:00:26,092 
‫عزيزتي، سيبقى (تاي) عندنا ليومين‬
‫لا تمانعين ذلك، صحيح يا عزيزتي؟‬

9
00:00:27,027 --> 00:00:31,731 
‫تبين أنكما كنتما محقين‬
‫أنا حامل‬

10
00:00:39,105 --> 00:00:40,607 
‫أنت جواد صالح يا (دكستر)‬

11
00:01:01,561 --> 00:01:02,662 
‫أنسيت شيئاً؟‬

12
00:01:05,698 --> 00:01:06,733 
‫صباح الخير‬

13
00:01:10,303 --> 00:01:12,138 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

14
00:01:13,073 --> 00:01:16,209 
‫- ظننت أنك ستكون في الجامعة الآن‬
‫- لا، سأدرس هنا اليوم‬

15
00:01:16,476 --> 00:01:18,244 
‫لدي امتحان مهم في علم الأحياء غداً‬

16
00:01:18,378 --> 00:01:22,482 
‫- لدي أسئلة اختبار تعادل سبعة فصول‬
‫- حقاً؟ لدي سؤال لك‬

17
00:01:23,283 --> 00:01:25,185 
‫من حصل على موافقة وعلى يوم إجازة؟‬

18
00:01:26,786 --> 00:01:30,590 
‫- أنا‬
‫- لا أظن ذلك يا راعي البقر‬

19
00:01:30,723 --> 00:01:32,425 
‫فهذا المكان في حال يُرثى لها‬

20
00:01:32,592 --> 00:01:35,695 
‫أدوات التنظيف تحت المغسلة‬
‫وأريدك أن تتولى الغسيل‬

21
00:01:35,829 --> 00:01:39,499 
‫- أواثقة من أن هذا كل شيء؟‬
‫- يمكنك البدء بتحضير العشاء‬

22
00:01:41,201 --> 00:01:43,803 
‫- أحبك، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

23
00:01:56,816 --> 00:02:00,120 
‫ما هذا؟ أهذا جزء‬
‫من برنامج إعادة تأهيله؟‬

24
00:02:00,286 --> 00:02:03,857 
‫- أرأيته؟ إنه رائع، يجيد القفز بالفطرة‬
‫- إنه جواد سباق‬

25
00:02:04,190 --> 00:02:07,560 
‫- يجب أن تمرنيه في المضمار‬
‫- أبي، أردت فقط...‬

26
00:02:07,727 --> 00:02:10,530 
‫لا أعرف إن كانت أوتاره قادرة‬
‫على تحمل هكذا ضغط‬

27
00:02:11,865 --> 00:02:13,333 
‫اسمعي، كنت صبوراً جداً‬

28
00:02:13,500 --> 00:02:18,238 
‫- كم سيتطلب الأمر من وقت؟‬
‫- لا أعرف، قد لا يتحسن أبداً‬

29
00:02:19,339 --> 00:02:24,344 
‫كوني متفائلة يا (آيمي)، أعرف أنك تعملين‬
‫وقلبك مفطور ولكن صدقيني...‬

30
00:02:24,511 --> 00:02:27,580 
‫لا علاقة للأمر بذلك، مفهوم؟ الأمر فقط...‬

31
00:02:27,747 --> 00:02:30,383 
‫- أعتقد أنني أستطيع تدريبه من جديد‬
‫- ليقوم بعرض قفز؟‬

32
00:02:30,517 --> 00:02:31,818 
‫كيف سيفيد ذلك أوتاره؟‬

33
00:02:32,152 --> 00:02:33,586 
‫يمكنه أن يؤدي عروض استعراض‬

34
00:02:33,753 --> 00:02:36,322 
‫الحواجز أقل ارتفاعاً والنقاط مرتبطة‬
‫بالرشاقة والأسلوب وحسب‬

35
00:02:36,456 --> 00:02:40,793 
‫- رأيته، يمكنه أن يبلي حسناً بذلك‬
‫- أنا لا أشارك في هذا لأفوز بأوسمة‬

36
00:02:41,227 --> 00:02:42,495 
‫أنا أشارك لكسب المال‬

37
00:02:43,696 --> 00:02:47,300 
‫أريدك أن تعيديه إلى مضمار السباق‬
‫(جانيس) قادمة لتمتطيه وتختبره‬

38
00:02:57,577 --> 00:03:01,814 
‫- لا يمكنك أن تكون جاداً يا صاح‬
‫- الأطباق كلها متسخة‬

39
00:03:03,616 --> 00:03:05,818 
‫انتبه! ماذا تفعل؟‬

40
00:03:05,952 --> 00:03:10,456 
‫- علي أن أعيد بيع هذا الكتاب‬
‫- إنها نقطة صلصة صغيرة‬

41
00:03:11,691 --> 00:03:12,759 
‫ما الذي يزعجك؟‬

42
00:03:14,661 --> 00:03:19,198 
‫- أعجز عن التركيز الآن‬
‫- بالتأكيد، فقد تركتك حبيبتك تواً‬

43
00:03:20,233 --> 00:03:23,836 
‫يجب أن تسترخي لا أن تتوتر‬
‫بسبب امتحان سخيف‬

44
00:03:24,237 --> 00:03:27,307 
‫- لا خيار لدي، صحيح؟‬
‫- أتعرف إلام تحتاج يا (تاي)؟‬

45
00:03:28,541 --> 00:03:30,777 
‫تحتاج إلى إراحة فكرك‬
‫عليك أن تتسكع معي اليوم‬

46
00:03:31,277 --> 00:03:35,448 
‫- أجل، هذا سيفيدني‬
‫- أنا جاد يا صاح، فلنستمتع بوقتنا‬

47
00:03:35,848 --> 00:03:39,352 
‫هيا، موافق؟‬

48
00:03:42,589 --> 00:03:43,957 
‫هيا، اجعليه ينطلق!‬

49
00:03:52,665 --> 00:03:56,970 
‫- ما خطبه؟ بدا وكأنه يزحف‬
‫- لا أدري، جربت كل شيء‬

50
00:03:57,303 --> 00:03:58,972 
‫- أوتره السبب؟‬
‫- لا أدري بشأن ساقه‬

51
00:03:59,305 --> 00:04:01,641 
‫ولكنه ما عاد يحب التسابق‬

52
00:04:03,009 --> 00:04:06,579 
‫عليك التخفيف من خسائرك‬
‫وأعتقد أن الوقت حان لتبيع هذا الجواد‬

53
00:04:56,596 --> 00:04:57,630
{\an8}‫(بيتر)!‬

54
00:04:57,764 --> 00:04:59,399
{\an8}‫ها هي!‬

55
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
{\an8}‫- ألا يفترض ألا تكثري من الحركة؟‬
‫- ما بيدي حيلة فقد عاد زوجي تواً‬

56
00:05:09,676 --> 00:05:14,547
{\an8}‫- حسناً، لكنك تعصرني‬
‫- آسف، أنت بخير؟ هل الطفل بخير؟‬

57
00:05:14,981 --> 00:05:18,785
{\an8}‫- بالتأكيد‬
‫- شعرت بركلة‬

58
00:05:19,419 --> 00:05:22,088
{\an8}‫هذا مبكر جداً، لعلها غازات‬
‫مما تناولته على الفطور‬

59
00:05:25,058 --> 00:05:27,527
{\an8}‫يجب أن أحرص على التواجد‬
‫هنا حين يبدأ بالركل‬

60
00:05:27,860 --> 00:05:30,563
{\an8}‫- ماذا تقصد؟‬
‫- لن أعود إلى (دبي)‬

61
00:05:31,097 --> 00:05:34,600
{\an8}‫- سأبقى هنا وأعمل من المنزل‬
‫- ستعمل من هنا؟‬

62
00:05:35,535 --> 00:05:41,074
{\an8}‫- حتى نهاية فترة الحمل بأي حال‬
‫- حتى ألد فحسب؟‬

63
00:05:41,407 --> 00:05:45,578
{\an8}‫لعلي أبقى لحين إرساله إلى الجامعة‬

64
00:05:49,882 --> 00:05:54,787
{\an8}‫- لا أصدق أن (جانيس) قد تقترح ذلك‬
‫- ليس اقتراحاً جنونياً إلى هذا الحد‬

65
00:05:55,755 --> 00:05:58,791
{\an8}‫فقد ولّت أمجاد (دكستر)‬
‫وأنت قلت ذلك بنفسك‬

66
00:05:59,092 --> 00:06:00,660
{\an8}‫أجل...‬

67
00:06:01,961 --> 00:06:03,796
{\an8}‫سيُقام "سباق مطالبة" قريباً‬

68
00:06:05,698 --> 00:06:08,601
{\an8}‫وأفكر في إشراكه لعلنا نكسب مالاً منه‬
‫في حين لا نزال نستطيع‬

69
00:06:08,768 --> 00:06:11,137
{\an8}‫- أين (دكستر)؟‬
‫- لا يزال في المضمار‬

70
00:06:11,637 --> 00:06:14,841
{\an8}‫- أبي يفكر في إشراكه في "سباق مطالبة"‬
‫- ما هو سباق المطالبة؟‬

71
00:06:14,974 --> 00:06:16,442 
‫أنا أفكر في الأمر‬

72
00:06:16,576 --> 00:06:19,612 
‫يعني أن الجياد التي تشارك فيه‬
‫معروضة للبيع‬

73
00:06:19,779 --> 00:06:23,683 
‫حقاً؟ ليشتريه أي كان؟‬
‫كيف تعرفون أين سينتهي به المطاف؟‬

74
00:06:23,850 --> 00:06:26,018 
‫- هذا مخيف‬
‫- أجل، تماماً‬

75
00:06:26,853 --> 00:06:28,755 
‫لم أحسم أمري بعد‬

76
00:06:30,890 --> 00:06:32,391 
‫أتهتمين يوماً بشؤونك وحسب؟‬

77
00:06:37,563 --> 00:06:42,502 
‫علي الإقرار بأننا متحمسون جداً‬
‫بشأن الخبر‬

78
00:06:42,635 --> 00:06:46,139 
‫- لا أصدق أنني سأصبح خالة‬
‫- وأنا لا أصدق أنني سأصبح أماً‬

79
00:06:46,572 --> 00:06:48,941 
‫- وأنا لا أصدق أنني سأصبح...‬
‫- حاضنة أطفال‬

80
00:06:51,010 --> 00:06:52,612 
‫اضحكا أيها الجدان‬

81
00:06:53,679 --> 00:06:57,450 
‫في الواقع، لا أطيق صبراً‬
‫لأغدو... واحداً منهم‬

82
00:06:58,084 --> 00:07:00,920 
‫أجل، كانت العلاقة بيني‬
‫وبين جدي (موريس) خاصة جداً‬

83
00:07:01,154 --> 00:07:03,589 
‫كان بطل مصارعة أذرع في الماضي‬

84
00:07:04,056 --> 00:07:09,061 
‫وكان يروي لي قصصاً دوماً عن هزيمته‬
‫لرجال أسماؤهم (ثور) أو (قطار الليل)‬

85
00:07:09,195 --> 00:07:12,098 
‫- كنت أمتطي فرساً اسمها (قطار الليل)‬
‫- أترى؟ هذا رائع‬

86
00:07:12,432 --> 00:07:16,002 
‫يمكنك أن تروي قصصاً لأحفادك‬
‫عن أمجادك في الروديو‬

87
00:07:16,135 --> 00:07:22,175 
‫- لا، أعتقد أنني سأوفر ذلك للجد العظيم‬
‫- هذا يناسبني تماماً‬

88
00:07:22,708 --> 00:07:29,649 
‫- لدي قصص أفضل في مطلق الأحوال‬
‫- إذاً، جدي... آسفة، أيها الجد (جاك)‬

89
00:07:31,150 --> 00:07:36,589 
‫تحدثنا أنا و(بيتر)، ألا تظن أن غرفة‬
‫الضيوف ستكون الحجرة الأفضل للطفل؟‬

90
00:07:36,889 --> 00:07:41,794 
‫- ماذا؟ غرفة (ماريون)؟‬
‫- لا، في الواقع، لا أعتقد ذلك‬

91
00:07:43,696 --> 00:07:45,731 
‫- لماذا؟‬
‫- لأسباب كثيرة‬

92
00:07:46,532 --> 00:07:47,600 
‫مثل ماذا؟‬

93
00:07:50,069 --> 00:07:52,772 
‫- هيا يا جدي‬
‫- ما رأيك بأنني لا أريد وحسب‬

94
00:07:52,905 --> 00:07:54,040 
‫وتعجبني كما هي وحسب؟‬

95
00:08:07,687 --> 00:08:09,655 
‫- أجل!‬
‫- تباً!‬

96
00:08:10,756 --> 00:08:11,791 
‫أحسنت يا صاح‬

97
00:08:12,191 --> 00:08:16,929 
‫- ادفعوا يا رجال‬
‫- هذا مؤلم، صحيح؟‬

98
00:08:17,730 --> 00:08:20,833 
‫انظر يا (كولبي)!‬
‫إنها ليلة السبت الماضي في (هاي ريفر)‬

99
00:08:21,067 --> 00:08:24,136 
‫يا للروعة! كنا مذهلين‬

100
00:08:24,537 --> 00:08:26,906 
‫بالنسبة إلى اثنين من‬
‫أفضل الفرسان في مضمار التسابق‬

101
00:08:27,273 --> 00:08:31,177 
‫- فإنكما فاشلان في لعبة البليارد‬
‫- كنا نستعد وحسب‬

102
00:08:31,711 --> 00:08:34,547 
‫- ما رأيكما بجولة أخرى؟‬
‫- فلنهزم الفاشلين‬

103
00:08:34,747 --> 00:08:36,582 
‫- في الواقع، علي الانصراف يا رفاق‬
‫- ماذا؟‬

104
00:08:36,749 --> 00:08:39,819 
‫لا يا رجل، امتحانك غداً‬
‫ويمكنك أن تدرس الليلة‬

105
00:08:39,952 --> 00:08:43,256 
‫ما رأيكما لو نرفع سقف التحدي قليلاً‬
‫ليستحق الأمر عناء بقائك؟‬

106
00:08:44,657 --> 00:08:46,859 
‫هيا يا رجل، أحتاج فعلاً‬
‫إلى المال النقدي الآن‬

107
00:08:47,193 --> 00:08:49,662 
‫تريدني (آشلي) أن أدفع دين‬
‫بطاقة الائتمان قبل الزفاف‬

108
00:08:49,795 --> 00:08:51,731 
‫- لماذا؟ لتعود وتستدين؟‬
‫- لا يهم!‬

109
00:08:53,165 --> 00:08:55,701 
‫- حسناً، جولة واحدة بعد‬
‫- أحسنت‬

110
00:09:00,239 --> 00:09:03,676 
‫ستُهزمان أيتها الفتاتان‬

111
00:09:05,011 --> 00:09:06,779 
‫أترى؟ إنه الجواد الذي أخبرتك عنه‬

112
00:09:10,950 --> 00:09:14,720 
‫- ما رأيك به إذاً؟‬
‫- (الجحيم الملتهب)‬

113
00:09:14,854 --> 00:09:16,255 
‫أجل، سيشارك في سباق المطالبة‬
‫في نهاية هذا الأسبوع‬

114
00:09:16,622 --> 00:09:17,823 
‫أجل، يبدو جيداً‬

115
00:09:19,058 --> 00:09:21,594 
‫لا أملك أي مال مدّخر‬
‫لأنفقه على جواد آخر‬

116
00:09:21,827 --> 00:09:24,096 
‫ستملكه، ما إن نبيع (دكستر)‬

117
00:09:24,297 --> 00:09:27,066 
‫هيا يا (تيم)‬
‫حان الوقت لنتطور أكثر‬

118
00:09:28,034 --> 00:09:30,603 
‫إلا إن كانت مسألة التسابق‬
‫مجرد هواية بالنسبة إليك‬

119
00:09:30,770 --> 00:09:31,771 
‫هواية؟‬

120
00:09:31,904 --> 00:09:35,007 
‫أجل، تعرف، أمر يُشغلك‬
‫في سنوات تقاعدك‬

121
00:09:35,141 --> 00:09:41,013 
‫- أمر تمارسه فيما تدلل أحفادك‬
‫- لا أدري، علي أن أفكر في الأمر‬

122
00:09:41,147 --> 00:09:44,884 
‫تذكر وحسب أنه من الضروري أن تعرف‬
‫متى يجب التخلي عن جواد عجوز‬

123
00:09:45,851 --> 00:09:47,820 
‫صدقني، إنه أمر أنا أفكر فيه‬

124
00:10:06,672 --> 00:10:09,275 
‫أخبرتك، عليك التنبه باستمرار‬
‫للتأكيد من ألا يميل‬

125
00:10:09,642 --> 00:10:13,613 
‫- بدا لي مستقيماً‬
‫- من الأفضل أن تفحصي نظرك إذاً‬

126
00:10:13,813 --> 00:10:15,181 
‫(تاي) هو من كان المسؤول‬
‫عن تكديس الحطب‬

127
00:10:15,314 --> 00:10:16,816 
‫من المؤسف جداً أنه ليس هنا‬

128
00:10:16,949 --> 00:10:19,318 
‫احرصي على شبك القطع‬
‫في نهاية التكديس‬

129
00:10:19,652 --> 00:10:24,790 
‫- وبفضلك، أنا معاقبة حتى بقية حياتي‬
‫- واحرصي على أن تبقى مستقيمة ومربعة‬

130
00:10:24,957 --> 00:10:25,958 
‫هذا هو المهم‬

131
00:10:26,092 --> 00:10:30,730 
‫والآن، (لو) تحوّل غرفة (ماريون)‬
‫التي هي غرفتي أساساً إلى حجرة للطفل‬

132
00:10:30,896 --> 00:10:34,400 
‫إنه مجرد مثال آخر على أنني‬
‫مجرد ملحق في هذه العائلة‬

133
00:10:34,734 --> 00:10:36,402 
‫من الأفضل أن تفحصي سمعك أيضاً‬

134
00:10:36,736 --> 00:10:39,972 
‫كنت حاضرة‬
‫وأخبرتها أننا لن نفعل شيئاً بتلك الغرفة‬

135
00:10:40,139 --> 00:10:42,274 
‫أرجوك، ستحصل (لو) على ما تريد‬

136
00:10:45,878 --> 00:10:50,416 
‫- وخزتني شظية، هذا مقيت!‬
‫- ثمة اختراع اسمه القفاز‬

137
00:10:55,988 --> 00:10:58,891 
‫حسناً، لن تصل (آش)‬
‫قبل ربع ساعة على الأقل‬

138
00:10:59,392 --> 00:11:01,427 
‫لذا، أنا سأحضر العشاء‬
‫وأنت اغسل الأطباق‬

139
00:11:02,261 --> 00:11:04,764 
‫آسف جداً يا صاح‬
‫لكن علي أن أدرس الآن‬

140
00:11:04,897 --> 00:11:08,734 
‫أعرف أن فترة العصر انقضت بسرعة‬
‫ولكننا كنا نفوز‬

141
00:11:09,068 --> 00:11:12,038 
‫أنا واثق من أن (آش) ستكف عن تأنبيك‬
‫حالما تعرف كم ربحت من مال‬

142
00:11:12,371 --> 00:11:16,242 
‫لا، لا تأت على ذلك يا (تاي)‬
‫لأنها لا تحب تسكعي في صالة البليارد‬

143
00:11:16,442 --> 00:11:20,112 
‫ساعدني وحسب على تنظيف المنزل‬
‫فستصاب بالهلع عندما تراه‬

144
00:11:20,413 --> 00:11:22,281 
‫- حسناً‬
‫- شكراً لك‬

145
00:11:22,415 --> 00:11:24,316 
‫- ناولني رقعة أو ما شابه‬
‫- خذ، استعمل هذا‬

146
00:11:26,385 --> 00:11:29,722 
‫- أتمزح؟‬
‫- لا تقلق، ارتديته مرة واحدة‬

147
00:11:35,361 --> 00:11:37,430 
‫مرحباً عزيزتي، عدت مبكرة‬

148
00:11:39,999 --> 00:11:42,068 
‫أحياناً يسبب لي جدي الجنون‬

149
00:11:42,201 --> 00:11:47,373 
‫معاذ الله أن نغير شيئاً في هذا المنزل‬
‫وكأننا نعيش في متحف‬

150
00:11:47,740 --> 00:11:51,277 
‫- إنه منزله‬
‫- أعرف، لكن ألن يكون هذا رائعاً؟‬

151
00:11:54,346 --> 00:11:58,717 
‫يبدو رائعاً (لو) لكن (جاك) لا يريدنا‬
‫أن نغير الغرفة لذا علينا نسيان الأمر‬

152
00:11:58,884 --> 00:12:02,855 
‫- وأين يفترض أن ينام الطفل؟‬
‫- ما زال لدينا شقتي‬

153
00:12:03,389 --> 00:12:08,160 
‫- شقتك حين كنت عازباً؟ لا أعتقد ذلك‬
‫- أعرف أنها ليست مثالية، لكن...‬

154
00:12:09,728 --> 00:12:10,996 
‫سنتوصل إلى حل آخر‬

155
00:12:12,832 --> 00:12:16,302 
‫صحيح، لا تأكل ذلك رجاء‬
‫أنا على وشك البدء بإعداد العشاء‬

156
00:12:16,435 --> 00:12:19,472 
‫سأتناول وجبة سريعة‬
‫ثم سأخلد إلى النوم في مطلق الأحوال‬

157
00:12:19,805 --> 00:12:24,243 
‫- ماذا؟ لا تزال الساعة الخامسة‬
‫- أجل، سأبدأ العمل الساعة الـ11 الليلة‬

158
00:12:24,410 --> 00:12:30,950 
‫- أي الساعة التاسعة بتوقيت (دبي)‬
‫- صحيح، صحيح‬

159
00:12:33,486 --> 00:12:35,254 
‫كيف هي الجامعة إذاً؟‬

160
00:12:35,888 --> 00:12:39,492 
‫ما بين الجامعة وهذا المقهى والمزرعة‬
‫السياحية، أنا متوترة بعض الشيء‬

161
00:12:39,859 --> 00:12:43,395 
‫- لكنني صامدة، كيف حالك أنت؟‬
‫- أنا بخير‬

162
00:12:44,930 --> 00:12:47,867 
‫- أكلمت (تاي)؟‬
‫- لا‬

163
00:12:48,267 --> 00:12:53,239 
‫- آسفة‬
‫- لا بأس، كيف يبلي في الجامعة؟‬

164
00:12:53,372 --> 00:12:55,975 
‫لم أره كثيراً في حرم الجامعة‬

165
00:12:56,308 --> 00:12:58,410 
‫في الواقع، لم أره قط‬
‫طوال الأسبوعين المنصرمين‬

166
00:12:58,544 --> 00:13:02,381 
‫- أتعتقدين أنه يتركها؟‬
‫- لا، أعتقد أن جدول صفوفنا مختلف‬

167
00:13:02,515 --> 00:13:06,886 
‫- لا تقلقي بهذا الشأن‬
‫- حسناً، أنا بخير‬

168
00:13:07,019 --> 00:13:11,390 
‫حقاً، أنا فقط...‬
‫كنت قلقة على (دكستر)‬

169
00:13:12,158 --> 00:13:15,027 
‫فأبي يفكر في التخلص منه‬
‫في سباق مطالبة‬

170
00:13:15,161 --> 00:13:18,264 
‫- ماذا؟ أنت تحبين ذلك الجواد‬
‫- أجل‬

171
00:13:19,165 --> 00:13:24,803 
‫اسمعي، سأنهي العمل بعد دقائق‬
‫قليلاً، أترغبين في التسكع معنا؟‬

172
00:13:24,937 --> 00:13:28,374 
‫- معكم؟‬
‫- (تشايس) قادم ليأخذني‬

173
00:13:28,574 --> 00:13:32,878 
‫أعتقد أنني سأترك ذلك لمرة أخرى‬
‫لكن شكراً لك على الدعوة‬

174
00:13:33,012 --> 00:13:34,480 
‫- حسناً‬
‫- أراك لاحقاً‬

175
00:13:40,452 --> 00:13:44,256 
‫- مرحباً (جاك)، لم أيقظك، صحيح؟‬
‫- لا، لا‬

176
00:13:44,390 --> 00:13:46,258 
‫عندما تصبح في مثل سني‬
‫يصبح نومك خفيفاً‬

177
00:13:46,392 --> 00:13:51,030 
‫- أنت تعمل حتى وقت متأخر‬
‫- أجل، لا أزال أعمل بتوقيت (دبي) هنا‬

178
00:13:52,231 --> 00:13:53,899 
‫هذا مضحك، بتنا أخيراً‬
‫أنا و(لو) في منزل واحد‬

179
00:13:54,033 --> 00:13:55,334 
‫لكن فارق التوقيت يباعد بيننا‬

180
00:13:55,834 --> 00:14:01,473 
‫- على الأقل أنتما تحت سقف واحد‬
‫- أجل، صحيح، من الرائع أن أكون هنا‬

181
00:14:02,575 --> 00:14:07,580 
‫اسمع (بيتر)، أردتك أن تعرف‬
‫بشأن غرفة الضيوف تلك‬

182
00:14:08,180 --> 00:14:14,353 
‫أعرف أننا نستخدمها للضيوف‬
‫لكنها لا تزال غرفة (ماريون) بالنسبة إلي‬

183
00:14:15,955 --> 00:14:18,357 
‫أجل، أفهم الأمر تماماً يا (جاك)، صدقني‬

184
00:14:18,490 --> 00:14:24,330 
‫بالتأكيد، أردت أن أقول لك‬
‫إنني أقدر كل ما تفعله لنا هنا‬

185
00:14:24,463 --> 00:14:27,166 
‫لا، هذا يعني الكثير، صدقاً‬

186
00:14:27,600 --> 00:14:30,502 
‫هذه المزرعة هي أقرب ما يكون‬
‫إلى المنزل بالنسبة إلينا حالياً، لذا...‬

187
00:15:11,644 --> 00:15:13,946 
‫مرحباً يا فتاة، أتيت للعمل مبكرة‬

188
00:15:14,246 --> 00:15:17,016 
‫أجل، أردت أن آخذ (دكستر)‬
‫في جولة وحسب‬

189
00:15:17,182 --> 00:15:19,018 
‫لأرى إن كان صحيحاً ما تقوله (جانيس)‬

190
00:15:20,286 --> 00:15:25,391 
‫- بشأن سباق المطالبة نهاية هذا الأسبوع‬
‫- لن تشركه فيه فعلاً، صحيح؟‬

191
00:15:26,025 --> 00:15:27,426 
‫بلى، سأفعل‬

192
00:15:28,427 --> 00:15:34,533 
‫- كان قراراً صعباً، لكنه التصرف الأذكى‬
‫- أجل ربما بالنسبة إليك أنت و(جانيس)‬

193
00:15:36,969 --> 00:15:40,239 
‫لا أفهمكما، لا أفهمكما‬

194
00:15:42,141 --> 00:15:43,409 
‫هيا يا (آيمي)‬

195
00:15:46,478 --> 00:15:48,414 
‫يا إلهي، سأتأخر على موعد القياس‬

196
00:15:49,114 --> 00:15:52,351 
‫أعتقد أن أمي أجبرتني على تجربة‬
‫فساتين الزفاف كلها في (ألبرتا)‬

197
00:15:53,052 --> 00:15:55,721 
‫- لكنني عثرت على الأمثل أخيراً‬
‫- لا أطيق صبراً لرؤيته‬

198
00:15:56,055 --> 00:15:59,725 
‫- سيتحتم عليك الانتظار، طاب يومكما‬
‫- إلى اللقاء عزيزتي‬

199
00:16:00,459 --> 00:16:04,296 
‫- إلى اللقاء‬
‫- حسناً، لا أفهم‬

200
00:16:04,430 --> 00:16:06,098 
‫أجبرتك على النوم خارجاً البارحة‬

201
00:16:06,231 --> 00:16:08,701 
‫واليوم أنتما تتحدثان عن الزفاف‬
‫وكأن شيئاً لم يكن‬

202
00:16:09,234 --> 00:16:11,537 
‫أنا و(آشلي) نميل إلى الانفعال‬

203
00:16:11,971 --> 00:16:15,741 
‫هذا مفيد أحياناً وفي أحيان أخرى لا‬

204
00:16:16,208 --> 00:16:18,410 
‫لذا عقدنا اتفاقاً، أياً كان حجم‬
‫الخلاف بيننا‬

205
00:16:18,544 --> 00:16:21,113 
‫عندما نستيقظ صباحاً‬
‫نتبادل القبل ونتصالح‬

206
00:16:21,647 --> 00:16:23,148 
‫وكأننا نضغط على زر إعادة الضبط‬

207
00:16:23,349 --> 00:16:25,117 
‫- حتى العراك التالي‬
‫- تماماً‬

208
00:16:26,518 --> 00:16:29,755 
‫حسناً، علي أن أذهب‬
‫فسيقتلني (جاك) إن تأخرت‬

209
00:16:30,723 --> 00:16:34,193 
‫- أجل، ما من زر إعادة ضبط معه‬
‫- لا، لا، ما من واحد‬

210
00:16:35,394 --> 00:16:37,262 
‫- هل أنت جاهز للامتحان؟‬
‫- لا‬

211
00:16:38,297 --> 00:16:41,233 
‫إنه امتحان فيه عدة خيارات‬
‫ومؤكد بعض أجوبتك ستكون صحيحة‬

212
00:16:41,600 --> 00:16:42,634 
‫أراك لاحقاً‬

213
00:16:58,617 --> 00:17:01,420 
‫"مرحباً، أنا (آيمي)، لست متوفرة‬
‫حالياً لذا اتركوا رسالة"‬

214
00:17:12,031 --> 00:17:14,500 
‫انظر من عاد، آمل أن تكون‬
‫قد أحضرت محفظتك‬

215
00:17:14,733 --> 00:17:17,403 
‫بالطبع، وإلا كيف‬
‫سآخذ معي مالكما كله؟‬

216
00:17:18,303 --> 00:17:20,672 
‫لا نلعب أنا و(كولبي) إلا معاً‬
‫لذا تحتاج إلى شريك‬

217
00:17:24,443 --> 00:17:27,079 
‫أنت يا صاحب القميص الفاخر، أتلعب؟‬

218
00:17:29,648 --> 00:17:30,749 
‫بالطبع‬

219
00:17:34,720 --> 00:17:37,823 
‫حسناً، أحتاج إلى ثلاث شطائر لحم‬
‫وطبق مع بطاطس مقلية وسلطة كرنب‬

220
00:17:38,190 --> 00:17:40,526 
‫وآخر مع بطاطس مقلية وسلطة كرنب‬
‫وشطيرتا برغر بالجبن‬

221
00:17:41,226 --> 00:17:44,797 
‫مع الخردل والبصل والمخللات وشطيرة‬
‫مع كل شيء وخففوا من المايونيز‬

222
00:17:45,564 --> 00:17:48,567 
‫لا أعرف كيف تضبطين المكان‬
‫حين يصبح مزدحماً هكذا‬

223
00:17:49,501 --> 00:17:52,071 
‫في البداية أخفقت كثيراً‬
‫وكسرت الكثير من الأطباق‬

224
00:17:52,204 --> 00:17:53,639 
‫ولكن بعد انقضاء أسبوع تعتادين الأمر‬

225
00:17:54,206 --> 00:17:56,775 
‫كما أن الأمر يعجبني حين يكون مزدحماً‬
‫لأن اليوم يمضي بسرعة‬

226
00:17:57,576 --> 00:18:02,414 
‫حسناً، قد لا يبدو كلامي مناسباً‬
‫ولكن كم تجنين؟‬

227
00:18:02,815 --> 00:18:06,452 
‫الحد الأدنى‬
‫ولكن هناك البقشيش‬

228
00:18:06,618 --> 00:18:09,555 
‫صحيح، كم يصل بقشيش‬
‫راعي بقر أو صاحب مزرعة؟‬

229
00:18:11,256 --> 00:18:12,558 
‫الأمر متوقف على كثرة الابتسام‬

230
00:18:20,466 --> 00:18:27,539 
‫مرحباً (كايلب)، علي أن أسألك‬
‫عن مسار الأمور في المقطورة‬

231
00:18:28,640 --> 00:18:35,514 
‫إنه بخير، لكن ليس تماماً‬
‫فليس على سجيته‬

232
00:18:35,647 --> 00:18:37,382 
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

233
00:18:38,150 --> 00:18:41,753 
‫حاولت أن أحدثه بشأنكما‬
‫لكنه لم يقبل‬

234
00:18:42,521 --> 00:18:46,391 
‫لذا كنا نتسكع معاً وحسب‬
‫ونلعب البليارد وما إلى ذلك‬

235
00:18:46,592 --> 00:18:50,762 
‫تلعبان البليارد؟‬
‫ألهذا السبب كان يفوّت صفوفه؟‬

236
00:18:57,703 --> 00:18:59,738 
‫سأسقط الكرة السوداء‬
‫في الجيب الجانبي‬

237
00:19:00,272 --> 00:19:02,774 
‫مكانك لجعلتها تتبع مسارين‬
‫لتسقط في جيب الزاوية‬

238
00:19:03,775 --> 00:19:06,778 
‫شكراً على النصيحة، لكنني أسقطت‬
‫كراتك كلها إن لم تلاحظ‬

239
00:19:07,446 --> 00:19:11,917 
‫أجل، لكن الكرة حاملة الرقم ثمانية‬
‫أشبه بالمرأة الصالحة على طاولة الحياة‬

240
00:19:12,251 --> 00:19:15,654 
‫هي الوحيدة المهمة بالفعل‬
‫إن أخفقت معها، ما أهمية الباقي؟‬

241
00:19:22,728 --> 00:19:23,929 
‫وجب عليك اتباع مسارين‬

242
00:19:24,296 --> 00:19:27,733 
‫- دورك يا (كولبي)‬
‫- حسناً، حسناً، إلى اللقاء‬

243
00:19:28,433 --> 00:19:31,803 
‫كان هذا رب عملي، إنه متحمس‬
‫جداً بشأن جواد في سباق المطالبة‬

244
00:19:31,937 --> 00:19:34,673 
‫- يُدعى (دكستر الإعصار) أو ما شابه؟‬
‫- (دكستر البرق)؟‬

245
00:19:35,207 --> 00:19:37,910 
‫- هذا هو‬
‫- ويطلبون مقابله 5 آلاف دولار وحسب‬

246
00:19:40,279 --> 00:19:43,815 
‫سينتهي الأمر بـ(دكستر) يجر عربة‬
‫وهذا لن يعجب (آيمي)‬

247
00:19:44,516 --> 00:19:48,554 
‫مهلاً، عندي فكرة، تقدم بطلب‬
‫شرائه وستخرج من الأمر كبطل‬

248
00:19:49,588 --> 00:19:52,391 
‫لكننا لا نحمل جميعاً خمسة آلاف دولار‬

249
00:19:52,524 --> 00:19:55,294 
‫سأسقط الكرة السادسة في الزاوية‬

250
00:19:57,596 --> 00:20:00,499 
‫- تباً!‬
‫- مسار مزدوج نحو الجيب الجانبي‬

251
00:20:12,311 --> 00:20:14,680 
‫جدي، أريد أن أريك شيئاً‬

252
00:20:15,681 --> 00:20:18,817 
‫لتعرف ما كنت أفكر فيه وحسب، اتفقنا؟‬

253
00:20:18,984 --> 00:20:22,221 
‫هنا ستكون طاولة تغيير الحفاض‬
‫وهذا هو المهد‬

254
00:20:22,354 --> 00:20:26,458 
‫- لكن حين يحين موعد وضع السرير...‬
‫- عزيزتي، ظننت أننا سننسى الأمر، لا؟‬

255
00:20:26,625 --> 00:20:29,461 
‫على الطفل أن ينام في مكان ما‬

256
00:20:29,861 --> 00:20:32,564 
‫يمكننا دوماً العودة للإقامة‬
‫في شقتك كما اقترحت‬

257
00:20:32,731 --> 00:20:34,499 
‫يمكننا أن نقحم المهد‬
‫في الحمام الملحق بالغرفة‬

258
00:20:34,633 --> 00:20:35,867 
‫- (لو)، ماذا...‬
‫- أنا جادة‬

259
00:20:36,001 --> 00:20:40,239 
‫هذا سيجعل التدرب على التخلص من الحفاض‬
‫أمراً سهلاً، إن كان هذا ما يريده جدي‬

260
00:20:42,241 --> 00:20:44,676 
‫- ما رأيك في كل هذا يا (آيمي)؟‬
‫- لا...‬

261
00:20:46,245 --> 00:20:48,313 
‫مهلاً، أنقذني الهاتف‬

262
00:20:51,783 --> 00:20:53,452 
‫أما عدت تردين على اتصالاته الآن؟‬

263
00:20:55,420 --> 00:20:56,788 
‫تعلمت من الأفضل‬

264
00:21:16,975 --> 00:21:19,411 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

265
00:21:20,979 --> 00:21:23,949 
‫أخبرني (كايلب) أن (لو) حامل‬

266
00:21:24,549 --> 00:21:28,720 
‫- هذا جنوني‬
‫- أجل، العائلة كلها فرحة بالخبر‬

267
00:21:29,755 --> 00:21:35,294 
‫هذا رائع، أتيت وحسب لإخراج‬
‫بعض الأغراض من العلّية، لذا...‬

268
00:21:36,295 --> 00:21:38,530 
‫لا داعي للعجلة، خذ وقتك‬

269
00:21:42,401 --> 00:21:45,804 
‫- أتعرف إن كانت (آيمي) موجودة؟‬
‫- إنها في الحظيرة‬

270
00:21:51,076 --> 00:21:55,380 
‫كن... تعرف‬

271
00:22:15,534 --> 00:22:16,601 
‫ماذا تفعل هنا؟‬

272
00:22:18,704 --> 00:22:20,739 
‫لمَ لا تردين على اتصالاتي‬
‫أو تعاودين الاتصال؟‬

273
00:22:25,010 --> 00:22:32,617 
‫كنت أفكر، لعلنا تركنا الأمور‬
‫تخرج عن سيطرتنا‬

274
00:22:33,051 --> 00:22:35,987 
‫- وربما وجب أن نعتمد قاعدة‬
‫- قاعدة؟‬

275
00:22:36,655 --> 00:22:44,529 
‫لا أدري، ربما مهما كان حجم الخلاف‬
‫بيننا عندما نستيقظ صباح اليوم التالي‬

276
00:22:44,663 --> 00:22:50,836 
‫نبدأ من جديد، وكأننا نضغط‬
‫على زر إعادة ضبط أو ما شابه ذلك‬

277
00:22:50,969 --> 00:22:53,405 
‫صحيح، بحيث تمحو‬
‫ببساطة أكاذيبك بشأن (بلير)؟‬

278
00:22:55,440 --> 00:22:59,578 
‫- على الأقل ما عدت أكلمها‬
‫- أنا لا أكلم (تشايس)‬

279
00:22:59,711 --> 00:23:02,681 
‫- وأتفاداه بكل الطرق‬
‫- صحيح‬

280
00:23:03,482 --> 00:23:05,684 
‫أشعر بالأسف على (سورايا)‬
‫بسبب كل هذا‬

281
00:23:06,485 --> 00:23:08,420 
‫لا، لا يمكنك القدوم إلى هنا‬
‫وقلب الأمر ضدي‬

282
00:23:08,553 --> 00:23:12,624 
‫اسمعي، مررت لأخبرك فقط بأن صاحب‬
‫عربة ينوي المطالبة بشراء (دكستر)‬

283
00:23:14,092 --> 00:23:16,595 
‫مفهوم؟ سأرحل من هنا‬

284
00:23:24,503 --> 00:23:30,142 
‫- لا تمانع إذاً أن يجر (دكستر) عربة؟‬
‫- ماذا؟ أجل، على الأقل لدينا شارٍ‬

285
00:23:30,509 --> 00:23:33,845 
‫لا تعتقد (آيمي) أن أوتاره‬
‫قادرة على تحمل هكذا عقاب‬

286
00:23:34,513 --> 00:23:36,715 
‫لسنا واثقين من ذلك يا (جاك)‬

287
00:23:36,915 --> 00:23:37,949 
‫انظر إلى الأمر من ناحية أخرى‬

288
00:23:38,083 --> 00:23:39,151 
‫فقد تكون حياة مهنية‬
‫جديدة بالكامل لـ(دكستر)‬

289
00:23:39,484 --> 00:23:42,621 
‫- أنت لا تفهم شيئاً‬
‫- شكراً‬

290
00:23:42,921 --> 00:23:45,924 
‫أفهم أن علينا بيع ذلك الجواد‬
‫فيما لا تزال له قيمة‬

291
00:23:46,057 --> 00:23:49,961 
‫- له قيمة كبيرة بالنسبة إلى ابنتك‬
‫- أعرف ذلك‬

292
00:23:50,829 --> 00:23:52,063 
‫لكن علي التفكير في المستقبل‬

293
00:23:52,197 --> 00:23:57,435 
‫فلا يمكنني الجلوس جانباً وسرد القصص‬
‫عن الأيام الخوالي حين كنت مهماً‬

294
00:23:57,569 --> 00:24:02,474 
‫أهذا كل ما في الأمر؟‬
‫خوفك من أن تصبح جداً؟ هذا غباء!‬

295
00:24:02,974 --> 00:24:06,211 
‫أشكرك مجدداً‬
‫لا تنفك تسدد لي الضربات‬

296
00:24:07,012 --> 00:24:10,215 
‫أنا أستمتع بإدراكك هذا‬
‫لكنه مجرد عمل‬

297
00:24:10,549 --> 00:24:14,586 
‫- وأقدر لك عدم التدخل في شؤوني‬
‫- نسيت أن توقّع يا (تيم)‬

298
00:24:16,721 --> 00:24:19,057 
‫- تفضل‬
‫- هو سيتولى هذا‬

299
00:24:20,025 --> 00:24:21,593 
‫تفضل‬

300
00:24:22,661 --> 00:24:26,565 
‫- شكراً يا (جاك)!‬
‫- ما هذا؟‬

301
00:24:28,767 --> 00:24:29,935 
‫لا، لا أفهم!‬

302
00:24:30,735 --> 00:24:34,139 
‫لمَ لم يخبرنا أحد إذاً من مصرفنا‬
‫عن هذه القواعد السخيفة بالأساس؟‬

303
00:24:35,740 --> 00:24:38,643 
‫لا، ليس كذلك، أتعرف؟‬
‫إنه إخفاق كبير‬

304
00:24:40,245 --> 00:24:43,648 
‫حسناً، لكن أريدك أن تبلغني في الحال‬

305
00:24:50,155 --> 00:24:56,628 
‫- أكل شيء على ما يرام هنا؟‬
‫- آسف (جاك)، أيقظتك هذه المرة، لا؟‬

306
00:24:56,828 --> 00:24:58,630 
‫لا تقلق بهذا الشأن‬

307
00:24:58,864 --> 00:25:05,871 
‫- هل من مشكلة في (دبي)؟‬
‫- لا، لدي مشاكل في السيولة‬

308
00:25:06,805 --> 00:25:09,808 
‫من الصعب التعامل معهم عبر الهاتف‬
‫إنها ثقافة مختلفة‬

309
00:25:09,941 --> 00:25:14,980 
‫- إنهم معتادون التعامل وجهاً لوجه‬
‫- عليك أن تعود، صحيح؟‬

310
00:25:18,683 --> 00:25:24,956 
‫- زوجتي حامل، ماذا سأفعل؟‬
‫- قم بما هو خير لعائلتك‬

311
00:25:26,691 --> 00:25:29,794 
‫حتى لو كان أصعب ما قمت به يوماً‬

312
00:25:33,164 --> 00:25:37,102 
‫ما خطبك؟ سنبيع (دكستر)‬
‫يجب أن تكون متحمساً‬

313
00:25:38,737 --> 00:25:43,742 
‫(آيمي) ليست متأكدة‬
‫من أنه تعافى جيداً ليجر عربات‬

314
00:25:43,875 --> 00:25:46,745 
‫- لا تفعل هذا يا (تيم)‬
‫- كانت تدربه‬

315
00:25:47,846 --> 00:25:52,984 
‫- لا بد من أن تعرف إن كانت تعمل معه‬
‫- لدينا شار مستعد للمخاطرة بشرائه‬

316
00:25:53,118 --> 00:25:54,686 
‫نكون مجانين إن تراجعنا الآن‬

317
00:25:57,222 --> 00:25:59,291 
‫أنت تتهرب، لا أصدق ذلك‬

318
00:25:59,658 --> 00:26:01,993 
‫تحمست كثيراً للأمر‬
‫وحين دقت ساعة التنفيذ...‬

319
00:26:02,127 --> 00:26:04,663 
‫جنيت بفضل (دكستر) الكثير من المال‬
‫وساهم في انطلاقي‬

320
00:26:05,563 --> 00:26:08,867 
‫- ألا تعتقدين أننا ندين له بشيء؟‬
‫- إنه حصان سباقات يُفترض أن يفوز‬

321
00:26:09,067 --> 00:26:11,836 
‫وحين يتوقف عن فعل ذلك‬
‫يحين موعد التخلص منه‬

322
00:26:12,704 --> 00:26:14,039 
‫هكذا يتم هذا العمل‬

323
00:26:19,144 --> 00:26:20,278 
‫- أوقف الشاحنة‬
‫- ماذا؟‬

324
00:26:22,714 --> 00:26:25,583 
‫انظر، (تشايس) عاد من جديد‬
‫إلى صالة البليارد‬

325
00:26:26,685 --> 00:26:29,854 
‫- أتود أخذ ماله؟‬
‫- ظننتك ذاهب إلى العمل‬

326
00:26:31,022 --> 00:26:33,091 
‫أجني من المال هناك‬
‫أكثر مما أجنيه في (هارتلاند)‬

327
00:26:33,258 --> 00:26:36,828 
‫كما أن الشعور سيكون رائعاً‬
‫بأخذ المال من (تشايس)، صحيح؟‬

328
00:26:38,063 --> 00:26:41,366 
‫- أجل‬
‫- سيكون يوماً طويلاً‬

329
00:26:41,700 --> 00:26:43,835 
‫فقد اتصل (كايلب)‬
‫وقال إنه يعاني الزكام‬

330
00:26:43,969 --> 00:26:47,005 
‫لا بد من أن الأمر حصل سريعاً‬
‫فقد بدا بخير البارحة‬

331
00:26:47,138 --> 00:26:53,311 
‫أجل، أنه أمر سيمنحه 24 ساعة‬
‫لابتكار عذر جيد كي لا أطرده‬

332
00:26:53,645 --> 00:26:54,813 
‫سأتصل بـ(مالوري)‬

333
00:26:55,213 --> 00:26:58,216 
‫- أجل، فلتأت باكراً‬
‫- جدي؟‬

334
00:26:59,317 --> 00:27:02,921 
‫- أكلمت أبي؟‬
‫- أجل ولم تجر الأمور كما يجب‬

335
00:27:03,321 --> 00:27:05,023 
‫لا يزال مصراً على إشراكه إذاً؟‬

336
00:27:07,092 --> 00:27:10,161 
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬
‫نتقدم أنا و(بيتر) بطلب شرائه‬

337
00:27:11,329 --> 00:27:14,299 
‫هذا لا يعني أننا سنستعيده‬
‫بالرغم من ذلك‬

338
00:27:14,632 --> 00:27:17,268 
‫فإذا كان هناك أكثر من طلب‬
‫فسيدخل سحباً‬

339
00:27:17,402 --> 00:27:18,803 
‫هذا عشوائي جداً‬

340
00:27:19,070 --> 00:27:21,272 
‫ماذا لو اشتريناه أنا و(بيتر)‬
‫قبل السباق؟‬

341
00:27:22,307 --> 00:27:27,979 
‫- ما رأيك؟‬
‫- أجل، طبعاً، نفعل أي شيء للمساعدة‬

342
00:27:28,113 --> 00:27:33,351 
‫هذا عرض كريم جداً‬
‫لكن للأولاد مصاريف كثيرة‬

343
00:27:34,285 --> 00:27:37,055 
‫أقدر لكما ذلك ولكن لا يمكنني‬
‫أن أطلب منكما فعل ذلك‬

344
00:27:37,655 --> 00:27:38,890 
‫سأتوصل إلى حل‬

345
00:27:40,058 --> 00:27:41,092 
‫إنها تسديدة صعبة‬

346
00:27:49,367 --> 00:27:55,206 
‫- (كايلب)، أرى أنك تحسنت‬
‫- كان بوسعي شرح الأمر‬

347
00:27:56,741 --> 00:28:00,678 
‫- هل أنتما من يرغب في شراء (دكستر)؟‬
‫- ما علاقتك بالأمر؟‬

348
00:28:00,812 --> 00:28:02,781 
‫فكرت في أنكما يجب أن تعرفا‬
‫أن الجواد ضعيف‬

349
00:28:02,914 --> 00:28:06,217 
‫الأمر ليس احتمالاً فساقه‬
‫قد تُشل كلياً في أي ساعة‬

350
00:28:06,351 --> 00:28:08,153 
‫وإن استمر بالعدو فحصول ذلك مؤكد‬

351
00:28:08,353 --> 00:28:11,056 
‫مقابل خمسة آلاف دولار سيكون رب‬
‫عملي مسروراً جداً إن أنهى هذا الموسم‬

352
00:28:11,189 --> 00:28:14,826 
‫- هذا صحيح‬
‫- مهلاً، أنتما تتحدثان عن جواد الفتاة‬

353
00:28:15,160 --> 00:28:16,861 
‫تفطر قلبي فكرة خسارتها المحتملة له‬

354
00:28:18,830 --> 00:28:21,399 
‫ما قولك يا رجل؟‬
‫لمَ لا تتقدم بطلب شرائه أيضاً‬

355
00:28:21,766 --> 00:28:23,868 
‫وتمنحها فرصة الاحتفاظ بذلك الجواد؟‬

356
00:28:25,970 --> 00:28:28,106 
‫حسناً، لن تفعل؟ أنا سأفعل‬

357
00:28:29,307 --> 00:28:30,408 
‫(تشايس)!‬

358
00:28:32,377 --> 00:28:33,478 
‫انتظر‬

359
00:28:34,345 --> 00:28:37,715 
‫- (تشايس)، ما كان سبب كل ذلك؟‬
‫- ظننت أنني كنت واضحاً‬

360
00:28:37,849 --> 00:28:39,084 
‫سأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬

361
00:28:39,217 --> 00:28:42,454 
‫- سأفوز بالقرعة وأعيده إليك كهدية‬
‫- أتفعل هذا فعلاً؟‬

362
00:28:42,787 --> 00:28:44,355 
‫على أحدهم فعل شيء‬

363
00:28:44,489 --> 00:28:46,891 
‫- لكن أريد شيئاً واحداً في المقابل‬
‫- ماذا؟‬

364
00:28:47,025 --> 00:28:50,228 
‫- شراكة، نعود أنا وأنت لمعالجة الجياد‬
‫- هيا يا (تشايس)‬

365
00:28:50,361 --> 00:28:53,398 
‫- نحن فريق رائع والجماهير تحبنا‬
‫- سبق أن أخبرتك أن الأمر لا يهمني‬

366
00:28:54,032 --> 00:28:58,169 
‫الأمر بسيط جداً يا (آيمي)‬
‫أتريدين استعادة (دكستر) أم لا؟ القرار لك‬

367
00:29:02,173 --> 00:29:03,842 
‫- مرحباً عزيزي‬
‫- مرحباً‬

368
00:29:05,944 --> 00:29:09,781 
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء يدعو للقلق‬

369
00:29:10,048 --> 00:29:13,017 
‫لكن ثمة أمور علي أن أحلها مع شركائي‬

370
00:29:13,151 --> 00:29:15,420 
‫وهي أمور لا أستطيع القيام بها‬
‫عبر الهاتف‬

371
00:29:18,389 --> 00:29:23,228 
‫- هل ستعود إلى (دبي)؟‬
‫- أجل، سأفعل، آسف جداً، لكن...‬

372
00:29:23,361 --> 00:29:28,366 
‫لهذا السبب أتيت إلى المنزل بالأساس‬
‫لأنك لا تنفذ وعودك أبداً‬

373
00:29:28,500 --> 00:29:32,470 
‫- لا تنفذها بالكامل‬
‫- لا يمكنك... هذا غير عادل أبداً‬

374
00:29:32,804 --> 00:29:36,441 
‫- لم أدرك أبداً أن هذا سيحصل‬
‫- ماذا سيحصل بعد ولادة الطفل؟‬

375
00:29:36,875 --> 00:29:40,211 
‫سأربي هذا الطفل وحدي في النهاية‬
‫هذا ما سيحصل‬

376
00:29:41,012 --> 00:29:42,947 
‫ولم يكن هذا ما أردت‬

377
00:29:49,287 --> 00:29:53,458 
‫(آيمي)، لن تكرهيني إلى الأبد‬
‫بسبب هذا، صحيح؟‬

378
00:29:55,460 --> 00:29:58,797 
‫لا أكرهك بل أكره تخليك عنه‬

379
00:29:59,097 --> 00:30:01,065 
‫أنت من طلب أن أتوقف‬
‫عن إشراكه في السباقات‬

380
00:30:01,199 --> 00:30:05,970 
‫لا، قلت لك إن بوسعه القيام بأمور كثيرة‬
‫أخرى، لكن جر العربات ليست إحداها‬

381
00:30:06,271 --> 00:30:10,441 
‫أنا لا أفعل هذا لإيذائك‬
‫أو لإيذاء (دكستر)‬

382
00:30:11,543 --> 00:30:17,048 
‫أقتني جياد سباقات، ليس الأمر شخصياً‬
‫بل جزء من عملي‬

383
00:30:18,082 --> 00:30:21,085 
‫حقاً؟ هل هذا ما قالته لك (جانيس)؟‬

384
00:30:24,289 --> 00:30:27,992 
‫- جز المرجة كان من مهام (كايلب)‬
‫- اليوم، إنها...‬

385
00:30:30,395 --> 00:30:32,564 
‫إنها وظيفتك اليوم‬

386
00:30:34,165 --> 00:30:37,035 
‫ستعتادين الأمر وستنهينه آخر اليوم‬

387
00:30:37,268 --> 00:30:41,606 
‫آخر اليوم؟ لكنك قلت لي‬
‫إنني سأعمل ساعتين وحسب‬

388
00:30:42,473 --> 00:30:44,909 
‫دعتني بعض الفتيات‬
‫من المدرسة للخروج معاً‬

389
00:30:45,043 --> 00:30:47,078 
‫كما أن أهلي رفعا أخيراً‬
‫حظر البقاء في المنزل‬

390
00:30:47,212 --> 00:30:49,581 
‫هذا جيد، يمكنك‬
‫أن تلتقي بهن لاحقاً إذاً‬

391
00:30:49,914 --> 00:30:52,951 
‫ليس ذنبي إن اتصل‬
‫(كايلب) ليقول إنه مريض‬

392
00:30:53,084 --> 00:30:56,321 
‫أعاني نقصاً في العمالة يا (مالوري)‬
‫وأحتاج إلى أن تقومي بعمله‬

393
00:30:56,454 --> 00:30:58,890 
‫- هذه هي وظيفتك‬
‫- ليس بعد اليوم‬

394
00:31:00,558 --> 00:31:01,893 
‫أستقيل‬

395
00:31:16,107 --> 00:31:20,411 
‫- (لو)، هيا، في حالتك هذه...‬
‫- لا، لا بأس‬

396
00:31:21,045 --> 00:31:24,182 
‫من الجيد أن أعمل يا جدي‬
‫فلدي الكثير لأفكر فيه‬

397
00:31:25,049 --> 00:31:27,285 
‫كيف سيكون الأمر‬
‫وكيف سأتدبر أموري؟‬

398
00:31:27,986 --> 00:31:30,955 
‫- لكن أتعرف؟ أمهات كثيرات يفعلن ذلك‬
‫- يفعلن ماذا؟‬

399
00:31:32,023 --> 00:31:35,393 
‫كل شيء، يعدّن الفطور والغداء والعشاء‬

400
00:31:36,160 --> 00:31:38,229 
‫يتواجدن قرب أطفالهن صباحاً‬
‫ويضعنهن في الفراش ليلاً‬

401
00:31:38,496 --> 00:31:42,300 
‫يذهبن إلى مواعيد الأطباء‬
‫ويحضرن لقاءات الأهل بالأساتذة‬

402
00:31:42,433 --> 00:31:44,135 
‫أمي فعلت ذلك، صحيح؟‬
‫لذا يمكنني أن أفعله أيضاً‬

403
00:31:45,169 --> 00:31:49,340 
‫لم أخطط لأكون أماً عازبة‬
‫لكن هكذا جرى الأمر ولا أحد يخطط له‬

404
00:31:50,174 --> 00:31:53,444 
‫- (بيتر) ذاهب إلى (دبي)؟‬
‫- أجل‬

405
00:31:56,014 --> 00:31:58,983 
‫- لا بد من أن لديه سبباً وجيهاً لذلك؟‬
‫- ماذا؟ أستدافع عنه؟‬

406
00:31:59,117 --> 00:32:04,923 
‫أقول فقط إن بعض الأشخاص كتومين‬

407
00:32:06,124 --> 00:32:11,195 
‫- ولعل في الأمر أكثر مما يبدو لنا‬
‫- بالطبع يا جدي، هناك سبب دوماً‬

408
00:32:11,596 --> 00:32:15,300 
‫هناك دوماً سبب يدعوه للرحيل، لكنني...‬

409
00:32:17,635 --> 00:32:20,405 
‫لم أخطط لإنجاب هذا الطفل وحدي‬

410
00:32:20,538 --> 00:32:27,545 
‫ولن تفعلي فلديك عائلة لتعتمدي عليها‬

411
00:32:28,046 --> 00:32:30,014 
‫سنجعل الأمر ينجح‬

412
00:32:33,051 --> 00:32:34,118 
‫انتبه يا جدي‬

413
00:32:37,021 --> 00:32:44,629 
‫كنت أفكر، تعرفين رأيي‬
‫بشأن غرفة الطفل‬

414
00:32:45,496 --> 00:32:50,268 
‫- لكن...‬
‫- يا إلهي، حقاً؟‬

415
00:32:50,401 --> 00:32:54,539 
‫تصورت أنك لن تدعيني وشأني في مطلق‬
‫الأحوال إلى أن تحصلي على مبتغاك‬

416
00:32:57,208 --> 00:32:58,309 
‫شكراً لك‬

417
00:33:01,079 --> 00:33:04,983 
‫- ماذا يجري بينك وبين (تشايس)؟‬
‫- لا شيء، أخبرتك بذلك‬

418
00:33:05,616 --> 00:33:09,387 
‫- لمَ يريد التقدم بطلب شراء (دكستر)؟‬
‫- له أسبابه‬

419
00:33:10,421 --> 00:33:11,456 
‫أنا واثق من ذلك‬

420
00:33:12,090 --> 00:33:15,026 
‫أتعرف؟ لن أتخلى عن (دكستر)‬
‫بدون مقاومة، مفهوم؟‬

421
00:33:15,159 --> 00:33:16,427 
‫ولا يحق لك الحكم علي‬

422
00:33:28,439 --> 00:33:31,009 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، تفضلي‬

423
00:33:32,110 --> 00:33:39,117 
‫أحاول انتقاء ملاءات ترابية اللون للمهد‬
‫ما رأيك؟ أخضر النعناع أم أصفر الحوذان؟‬

424
00:33:39,450 --> 00:33:42,253 
‫- لا أدري (لو)‬
‫- ساعدتني كثيراً‬

425
00:33:43,021 --> 00:33:47,258 
‫- أمور كثيرة تشغل بالي وحسب، مفهوم؟‬
‫- مثل (تاي)؟‬

426
00:33:50,561 --> 00:33:52,330 
‫أعرف أن الأمر صعب بالتأكيد‬

427
00:33:54,532 --> 00:33:56,067 
‫أتودين التحدث في الأمر؟‬

428
00:33:58,336 --> 00:34:04,742 
‫حسناً، إن غيرت رأيك فأعلميني‬

429
00:34:05,076 --> 00:34:07,145 
‫قمت بأمر غبي جداً الليلة‬

430
00:34:07,512 --> 00:34:11,115 
‫تركت (تشايس) يتقدم بطلب شراء‬
‫(دكستر) وكان (تاي) حاضراً‬

431
00:34:11,716 --> 00:34:17,822 
‫الأسوأ أنني وعدت (تشايس) إن فاز‬
‫في القرعة بأن أعود للعمل العيادي معه‬

432
00:34:19,824 --> 00:34:22,427 
‫أيعرف أبي ما يجعلك تعانينه؟‬

433
00:34:23,094 --> 00:34:24,729 
‫لا، لا ينفك يقول إن للأمر‬
‫علاقة بالعمل وحسب‬

434
00:34:26,097 --> 00:34:29,100 
‫لكن أعتقد أن السبب (جانيس)‬
‫فهي لا تنفك تضغط عليه‬

435
00:34:29,400 --> 00:34:31,769 
‫لا بد من أن يعرف‬
‫كم يسبب لك هذا الأمر من ألم‬

436
00:34:35,339 --> 00:34:37,742 
‫لكن أتعرفين؟ لعله محق‬

437
00:34:38,076 --> 00:34:40,812 
‫ربما علينا أن نفكر في الأمر‬
‫على أنه مجرد عمل‬

438
00:34:46,250 --> 00:34:49,487 
‫- أيمكنني أخذ طلبك؟‬
‫- (مالوري)؟‬

439
00:34:50,154 --> 00:34:52,323 
‫أنصحك بطلب الطبق الخاص‬
‫بأصحاب المزارع‬

440
00:34:52,723 --> 00:34:55,526 
‫يمكننا أن نعده بزلال البيض‬
‫إن كنت تراقب الكولسترول لديك‬

441
00:34:55,660 --> 00:34:57,628 
‫لا يمكن أن تكوني جادة‬

442
00:34:57,795 --> 00:34:59,730 
‫ماذا؟ ألم تظن أن بوسعي‬
‫الحصول على وظيفة أخرى؟‬

443
00:35:00,364 --> 00:35:04,268 
‫هيا يا (مالوري)، لمَ تفعلين هذا؟‬
‫فأنت تحبين العمل في (هارتلاند)‬

444
00:35:04,435 --> 00:35:05,736 
‫حقاً؟ ما المحبب فيها؟‬

445
00:35:08,773 --> 00:35:12,777 
‫حسناً، كنت أحب العمل فيها‬
‫لكن الأمور تغيرت‬

446
00:35:13,111 --> 00:35:16,614 
‫فـ(لو) ستنجب ذلك الطفل‬
‫الذي سيحتاج إلى تلك الغرفة‬

447
00:35:16,747 --> 00:35:21,285 
‫- وأنا واثقة من أنك أعطيتها إياها‬
‫- هذا ليس سبباً يدعوك لترك عملك‬

448
00:35:22,420 --> 00:35:26,290 
‫أفتقد الأحوال السابقة وأفتقد إلى (تاي)‬

449
00:35:30,528 --> 00:35:34,332 
‫الأمور والأشخاص...‬
‫لهم طريقة للمضي قدماً‬

450
00:35:34,632 --> 00:35:36,134 
‫أعتقد أن علي أن أمضي قدماً أيضاً‬

451
00:35:40,338 --> 00:35:42,140 
‫هذا خيارك لتتخذيه‬

452
00:35:46,544 --> 00:35:49,914 
‫- أتريد طبق المزارع الخاص إذاً؟‬
‫- لا، شكراً‬

453
00:35:56,420 --> 00:35:57,655 
‫فقدت شهيتي‬

454
00:36:08,566 --> 00:36:10,234 
‫أتقدم رب عملك‬
‫الطلب بشراء (دكستر)؟‬

455
00:36:10,434 --> 00:36:12,937 
‫- أجل، هذا صحيح‬
‫- هذا ما فعلته أيضاً‬

456
00:36:13,271 --> 00:36:14,539 
‫ركلني حصان على قفاي‬
‫اليوم لمنحي الحظ‬

457
00:36:14,705 --> 00:36:15,940 
‫بالعادة يركلك على رأسك‬

458
00:36:17,942 --> 00:36:21,546 
‫أتود اختبار حظك هذا يا (تشايس)؟‬
‫لعبة واحدة بيني وبينك‬

459
00:36:22,580 --> 00:36:23,881 
‫مقابل خمسة آلاف دولار‬

460
00:36:25,917 --> 00:36:31,289 
‫إذا فزت أنا فسأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬
‫من دون أي شروط‬

461
00:36:32,323 --> 00:36:34,592 
‫كيف سيتمكن رجل يعيش‬
‫في مقطورة من تنفيذ هكذا رهان؟‬

462
00:36:35,459 --> 00:36:36,494 
‫يمكنني تأمين المبلغ‬

463
00:36:40,932 --> 00:36:43,367 
‫- اهجم!‬
‫- اجمعوا الكرات‬

464
00:37:05,957 --> 00:37:06,958 
‫يا إلهي!‬

465
00:37:07,291 --> 00:37:08,793 
‫ألهذا السبب كنت أقوم بالعمل نيابة عنك؟‬

466
00:37:09,360 --> 00:37:12,597 
‫- آسف (جاك)، لكنني سأعوض عليك‬
‫- بالتأكيد ستفعل‬

467
00:37:13,464 --> 00:37:18,436 
‫- لكن علي البقاء، فـ(تاي) يحتاج إلي‬
‫- لا، إنه يبلي حسناً بإضاعة وقته بمفرده‬

468
00:37:18,569 --> 00:37:22,440 
‫أنت لا تفهم، إنه ينافس (تشايس)‬
‫على خمسة آلاف دولار‬

469
00:37:22,573 --> 00:37:26,477 
‫وإن فاز فسيتقدم بطلب شراء‬
‫(دكستر) ويعيده لـ(آيمي)‬

470
00:37:26,644 --> 00:37:28,379 
‫لا يملك (تاي)...‬

471
00:37:29,447 --> 00:37:31,749 
‫ليس مال جامعته!‬

472
00:37:37,788 --> 00:37:39,590 
‫ما خطبك؟‬

473
00:37:41,692 --> 00:37:43,995 
‫- أتجيد هذه اللعبة أساساً؟‬
‫- أجل، أجيدها‬

474
00:37:51,636 --> 00:37:53,638 
‫احرص إذاً على إلحاق هزيمة نكراء به‬

475
00:38:11,756 --> 00:38:13,491 
‫لديك تسديدة واضحة على مسارين‬

476
00:38:14,859 --> 00:38:16,560 
‫سدد وحسب‬

477
00:38:20,931 --> 00:38:21,966 
‫دوري‬

478
00:38:22,300 --> 00:38:26,570 
‫"على الرجل ارتكاب بعض الأخطاء‬
‫في حياته ليتعلم منها"‬

479
00:38:26,771 --> 00:38:31,409 
‫"وصدقوني، تعلمت الكثير حتى الآن"‬

480
00:38:31,575 --> 00:38:32,710 
‫"لكن لا بأس"‬

481
00:38:35,313 --> 00:38:37,982 
‫"أجل، أخفقت فعلاً هذه المرة"‬

482
00:38:38,516 --> 00:38:41,085 
‫"علي أن أبذل جهداً كبيراً‬
‫للخروج من هذه الحفرة"‬

483
00:38:41,919 --> 00:38:45,556 
‫لا شك في أنني قد أطلي شاحنتي‬
‫بلون جميل مقابل خمسة آلاف دولار‬

484
00:38:45,756 --> 00:38:48,759 
‫- الكرة الثامنة، في جيب الزاوية‬
‫- "نزلت إلى هذا الحد"‬

485
00:38:49,093 --> 00:38:53,064 
‫"وهناك وجهة واحدة وحسب‬
‫وهي الصعود..."‬

486
00:38:53,397 --> 00:38:55,933 
‫- تباً!‬
‫- "ها نحن أولاء!"‬

487
00:39:01,572 --> 00:39:03,107 
‫"لا تشيحي بنظرك عني يا عزيزتي"‬

488
00:39:04,709 --> 00:39:09,580 
‫"فالأمور جيدة كفاية في المكان‬
‫الذي أقف فيه يا عزيزتي"‬

489
00:39:12,116 --> 00:39:13,718 
‫أجل!‬

490
00:39:22,126 --> 00:39:23,594 
‫أنت محظوظ بائس‬

491
00:39:27,932 --> 00:39:31,435 
‫فزت بطريقة عادلة ونظيفة‬
‫لكن ما زلت سأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬

492
00:39:31,969 --> 00:39:33,104 
‫أراك في المضمار‬

493
00:39:35,473 --> 00:39:36,507 
‫انتظر!‬

494
00:39:37,975 --> 00:39:40,077 
‫لا يستحق العناء‬

495
00:39:40,945 --> 00:39:43,047 
‫مهلاً!‬

496
00:39:45,116 --> 00:39:49,387 
‫- عليك الذهاب للتقدم بالطلب الآن‬
‫- لا تخبر (آيمي) عن هذا‬

497
00:40:04,468 --> 00:40:06,604 
‫حسناً، أدخلته السباق‬

498
00:40:06,971 --> 00:40:10,074 
‫لا تتعبا نفسيكما‬
‫وتوقفا عن إسماعي الهراء بهذا الشأن‬

499
00:40:10,408 --> 00:40:13,878 
‫- لأنه مجرد...‬
‫- عمل، أعرف وأوافقك الرأي تماماً‬

500
00:40:14,044 --> 00:40:16,013 
‫أخيراً فهم أحدهم‬

501
00:40:17,581 --> 00:40:19,550 
‫- تفضل‬
‫- ما هذا؟‬

502
00:40:19,717 --> 00:40:22,520 
‫فاتورة استضافة وإعادة تأهيل (دكستر)‬

503
00:40:24,121 --> 00:40:25,156 
‫لا بد من أنك تمزحين‬

504
00:40:25,689 --> 00:40:28,426 
‫- هذا أكثر مما سنجنيه من بيعه‬
‫- تعرف سياستنا يا أبي‬

505
00:40:28,559 --> 00:40:33,464 
‫لا يمكننا التخلي عن جواد إلى أن يدفع‬
‫لنا الزبون الفاتورة بالكامل، أي أنت‬

506
00:40:39,904 --> 00:40:41,672 
‫حسناً، فزت‬

507
00:40:43,607 --> 00:40:48,078 
‫- سأسحبه من السباق‬
‫- شكراً لك‬

508
00:40:51,482 --> 00:40:56,120 
‫- أشاركت في حيلتهما الصغيرة أيضاً؟‬
‫- بالطبع لا‬

509
00:40:56,887 --> 00:40:59,924 
‫استسلمت وحسب إذاً‬

510
00:41:01,058 --> 00:41:03,060 
‫بدأت تصبح ليناً في سنك‬
‫المتأخرة هذه أيها الجد‬

511
00:41:03,694 --> 00:41:05,496 
‫أجل، ربما‬

512
00:41:08,933 --> 00:41:10,634 
‫أنا أضع عائلتي في المقام الأول وحسب‬

513
00:41:11,569 --> 00:41:15,673 
‫وإن كانت (آيمي) تحب ذلك الحصان‬
‫إلى هذا الحد، فالأمر يناسبني‬

514
00:41:19,643 --> 00:41:21,011 
‫بحثت عنك في كل مكان‬

515
00:41:24,715 --> 00:41:30,488 
‫- قال جدي إن بوسعنا إعداد غرفة الطفل‬
‫- جيد، جيد، هذا رائع‬

516
00:41:31,021 --> 00:41:38,195 
‫- اسمع، بشأن ما قلته سابقاً...‬
‫- لا، لا بأس، كنت محقة‬

517
00:41:39,497 --> 00:41:42,666 
‫بصراحة، أنا قلق أيضاً‬

518
00:41:43,868 --> 00:41:45,903 
‫لا أدري كيف سنجعل الأمر ينجح‬

519
00:41:47,738 --> 00:41:49,273 
‫سننجح وحسب‬

520
00:41:49,707 --> 00:41:53,010 
‫- أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

521
00:41:53,577 --> 00:41:59,850 
‫اذهب الآن وقم بعملك‬
‫ثم عُد بأسرع ما يمكن، مفهوم؟‬

522
00:42:00,885 --> 00:42:04,755 
‫وأنا سألهي نفسي بإعداد غرفة‬
‫الطفل لحين عودتك‬

523
00:42:11,028 --> 00:42:12,863 
‫مرحباً (سورايا)، أسمعت الأخبار الجيدة؟‬

524
00:42:12,997 --> 00:42:15,266 
‫سحبه أبي من السباق‬
‫ويمكنني الاحتفاظ به‬

525
00:42:15,733 --> 00:42:17,902 
‫- هذا رائع جداً‬
‫- أعرف!‬

526
00:42:18,035 --> 00:42:19,904 
‫لا بد من أنك وفرت‬
‫على (تشايس) دفع المال‬

527
00:42:21,038 --> 00:42:22,773 
‫سمعت أنه تقدم بطلب شرائه‬

528
00:42:23,741 --> 00:42:27,945 
‫أمن سبب يدعوني للقلق بشأن منح‬
‫حبيبي هدايا باهظة لصديقتي المفضلة؟‬

529
00:42:29,046 --> 00:42:34,184 
‫- لم تكن هدية، كنت سأعالج الجياد معه‬
‫- هذا ما قاله‬

530
00:42:36,287 --> 00:42:39,823 
‫بأي حال، علي أن أنصرف فسأقابل (لو)‬
‫لنراجع حسابات المزرعة السياحية‬

531
00:42:39,990 --> 00:42:41,692 
‫- أجل‬
‫- أكلمك لاحقاً‬

532
00:42:42,192 --> 00:42:43,627 
‫حسناً، إلى اللقاء‬

533
00:42:46,997 --> 00:42:52,336 
‫تبين أن (جاك) لن يقتلني‬
‫بل سيحاول جعلي أعمل حتى الموت‬

534
00:42:54,071 --> 00:42:58,042 
‫- أجل، كان ذلك يوماً جنونياً‬
‫- أجل، جنونياً بشكل جيد بالنسبة إليك‬

535
00:42:58,576 --> 00:43:00,711 
‫فأنت تحمل 5 آلاف دولار في جيبك‬

536
00:43:02,580 --> 00:43:04,148 
‫أنا مسرور وحسب‬
‫لأن (تيم) سحب (دكستر)‬

537
00:43:04,315 --> 00:43:05,683 
‫لا أعرف أيهما كان الأسوأ‬

538
00:43:06,150 --> 00:43:07,618 
‫أن ينتهي المطاف بـ(دكستر) بجر العربات‬

539
00:43:07,751 --> 00:43:09,253 
‫أو أن تدين (آيمي)‬
‫بالكثير لـ(تشايس باورز)‬

540
00:43:11,689 --> 00:43:12,923 
‫كان (تشايس باورز) ليكون الأسوأ‬

541
00:43:16,226 --> 00:43:20,864 
‫- أشكرك لأنك سمحت لي بالبقاء هنا‬
‫- لا تقلق فأنت رجل صالح‬

542
00:43:20,998 --> 00:43:24,835 
‫لا، أنا جاد، أريد تقاسم المبلغ معك‬

543
00:43:25,202 --> 00:43:26,937 
‫تماماً كما نفعل بأرباحنا‬
‫من لعب البليارد‬

544
00:43:27,204 --> 00:43:28,806 
‫أنت تمزح يا صاح، لم ألعب حتى‬

545
00:43:28,973 --> 00:43:32,042 
‫اصمت وخذ المال، مفهوم؟‬
‫نحن شريكان‬

546
00:43:32,176 --> 00:43:35,212 
‫- ادفع منه لدينك‬
‫- شكراً يا رجل‬

547
00:43:38,849 --> 00:43:40,284 
‫سأخبر (آشلي)‬

548
00:43:46,156 --> 00:43:47,958 
‫"يا إلهي! (كايلب)!"‬

