﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:04,304 
‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

2
00:00:05,038 --> 00:00:07,040 
‫لمَ لا تردين على اتصالاتي‬
‫أو تعاودين الاتصال؟‬

3
00:00:07,474 --> 00:00:10,310 
‫ألا تظن أن غرفة الضيوف‬
‫ستكون الحجرة الأمثل للطفل؟‬

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,046 
‫لا، في الواقع، لا أعتقد ذلك‬

5
00:00:13,246 --> 00:00:17,117 
‫(كايلب أوديل)‬
‫أترغب في أن تصبح زوجي؟‬

6
00:00:18,284 --> 00:00:19,319 
‫أجل‬

7
00:00:19,486 --> 00:00:23,056 
‫جولة واحدة بيننا أنا وأنت‬
‫مقابل خمسة آلاف دولار‬

8
00:00:25,258 --> 00:00:26,292 
‫أجل!‬

9
00:00:26,426 --> 00:00:28,061 
‫اصمت وخذ المال، مفهوم؟‬

10
00:00:28,461 --> 00:00:29,462 
‫نحن شريكان‬

11
00:00:29,596 --> 00:00:31,498 
‫- وسدد منه بعضاً من ديونك‬
‫- شكراً يا صاح‬

12
00:00:33,166 --> 00:00:36,569 
‫تعرفين رأيي بموضوع غرفة الطفل‬

13
00:00:37,537 --> 00:00:42,041 
‫فكرت في أنك لن تتركيني وشأني‬
‫إلى أن تحصلي على مبتغاك‬

14
00:00:42,175 --> 00:00:43,209 
‫شكراً لك‬

15
00:00:44,244 --> 00:00:45,278 
‫انتبها!‬

16
00:00:45,545 --> 00:00:49,082 
‫حسناً، انتبها للباب‬

17
00:00:49,215 --> 00:00:52,786 
‫- أخفضه من الجانب الأيسر يا (كايلب)‬
‫- يسار من يا (لو)؟‬

18
00:00:53,119 --> 00:00:55,055 
‫انتبه لإطار الباب يا جدي‬
‫ستكشط الخشب‬

19
00:00:55,188 --> 00:00:58,091 
‫يمكنكما أن تبرما قليلاً، قليلاً بعد‬

20
00:00:58,224 --> 00:01:02,162 
‫أرجوك يا (لو)!‬
‫هذا الأمر كله جنوني‬

21
00:01:02,662 --> 00:01:06,433 
‫- لا أعرف لما سمحت بأن تقنعيني بذلك‬
‫- حسناً، انتبها للسلالم هناك‬

22
00:01:06,566 --> 00:01:08,835 
‫- عذراً (لو)، آسفة‬
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬

23
00:01:09,169 --> 00:01:10,837 
‫- ظننت أنك ستساعديننا‬
‫- لدي أمور لأفعلها‬

24
00:01:11,471 --> 00:01:14,507 
‫أهذه الأمور أهم‬
‫من دورك كخالة مستقبلية؟‬

25
00:01:16,709 --> 00:01:18,812 
‫- مرحباً أمي‬
‫- مرحباً عزيزتي، يسرني أنني وجدتك‬

26
00:01:19,145 --> 00:01:20,613 
‫علي أن أراجع معك بعض‬
‫التفاصيل المتعلقة بالزفاف‬

27
00:01:20,747 --> 00:01:24,451 
‫- في الواقع، أنا أهم بالخروج‬
‫- علي أن أكلمك يا عزيزتي‬

28
00:01:24,584 --> 00:01:26,719 
‫لأن العد التنازلي بدأ‬
‫والزفاف بعد شهر وحسب‬

29
00:01:27,187 --> 00:01:28,688 
‫يحتاج نادي البولو إلى أعداد‬
‫المدعوين إلى العشاء‬

30
00:01:28,822 --> 00:01:30,256 
‫لذا علينا أن ننتهي‬
‫من إعداد لائحة المدعوين‬

31
00:01:30,390 --> 00:01:32,125 
‫آسفة، لا أستطيع ذلك الآن‬

32
00:01:33,660 --> 00:01:35,728 
‫هل انتقيت إشبيناتك‬
‫على الأقل يا (آشلي)؟‬

33
00:01:35,862 --> 00:01:39,132 
‫اسمعي، يسعدني أنك تساعدينني‬
‫بهذا الشأن‬

34
00:01:39,265 --> 00:01:42,869 
‫ولكن سبق أن أخبرتك أن ما من إشبينات‬
‫و(كايلب) لا يريد إشبيناً‬

35
00:01:43,570 --> 00:01:47,607 
‫- لذا، لا تقلقي، أحبك‬
‫- أجل‬

36
00:01:49,709 --> 00:01:53,780 
‫- مرحباً (فال)‬
‫- أقسم...‬

37
00:01:55,715 --> 00:01:59,586 
‫أظن أحياناً أن هذا الزفاف‬
‫لا يستحق عناء الوقت والمال أو المجهود‬

38
00:02:03,857 --> 00:02:07,327 
‫- كيف حالك؟ كيف هي الجامعة؟‬
‫- بخير‬

39
00:02:10,130 --> 00:02:11,464 
‫لمَ تحمل هذه الصخرة؟‬

40
00:02:13,333 --> 00:02:16,369 
‫أنا أبني حفرة نار، ستكون رائعة‬

41
00:02:18,738 --> 00:02:22,308 
‫- أترغبين في أن أساعدك (لو)؟‬
‫- أنا حامل ولست معطوبة‬

42
00:02:24,144 --> 00:02:26,813 
‫حسناً، إنه ثقيل جداً‬
‫يا إلهي، ماذا في ذلك الصندوق؟ رصاص؟‬

43
00:02:31,351 --> 00:02:35,788 
‫جدّي، لا تستاء، هيا‬
‫اتفقنا أنها فكرة جيدة‬

44
00:02:36,489 --> 00:02:37,891 
‫انظرا إلى هذا!‬

45
00:02:39,425 --> 00:02:42,395 
‫(تيم فليمينغ)‬
‫جائزة "أول راوند كابوي"‬

46
00:02:42,695 --> 00:02:44,731 
‫- روديو (بونوكا ستامبيد)‬
‫- حسناً، هيا يا (كايلب)‬

47
00:02:44,864 --> 00:02:47,667 
‫- تحمس لها على المرجة الأمامية، هيا‬
‫- حاضر سيدتي‬

48
00:03:00,179 --> 00:03:01,881 
‫"مرحباً؟ أهلاً (ليزا)"‬

49
00:03:04,651 --> 00:03:08,588 
‫جدّي، (ليزا) تتصل، تريد أن‬
‫تعرف إن كنت حجزت تذكرتك‬

50
00:03:08,955 --> 00:03:10,857 
‫- أي تذكرة؟‬
‫- قولي لها إنني سأعاود الاتصال‬

51
00:03:11,558 --> 00:03:13,526 
‫حسناً، نعم، إنه مشغول في أمر ما‬

52
00:03:13,660 --> 00:03:16,262 
‫إنه مشغول بالتصرف كنكد‬

53
00:03:27,707 --> 00:03:30,577 
‫عجباً، أليس هذا (دكستر)؟‬
‫حصان السباقات الذي لا يُسابق؟‬

54
00:03:31,344 --> 00:03:34,581 
‫- هلا تكف عن ذلك يا أبي؟‬
‫- القافز فوق الحواجز‬

55
00:03:34,714 --> 00:03:36,382 
‫سأنسى الأمر، لا تقلقي‬

56
00:03:36,683 --> 00:03:39,419 
‫نسيته تماماً لدرجة‬
‫أن ما فات قد مات‬

57
00:03:40,987 --> 00:03:43,323 
‫ما فات قد مات كلياً‬

58
00:03:51,598 --> 00:03:53,366 
‫- أحسنت‬
‫- شكراً‬

59
00:03:53,499 --> 00:03:57,837 
‫- ما قصة كل هذا الأثاث على المرجة؟‬
‫- (لو) تستولي على غرفة أمي القديمة‬

60
00:03:57,971 --> 00:04:01,708 
‫- إنها تحولها إلى غرفة للطفل‬
‫- هذا ظريف جداً‬

61
00:04:02,308 --> 00:04:05,612 
‫أجل، أعرف أن الأمر منطقي جداً‬
‫لكن ليس سهلاً رؤيتها تفعل ذلك‬

62
00:04:05,745 --> 00:04:09,349 
‫الحمل جعلها مجنونة بعض الشيء‬
‫أكثر من العادة‬

63
00:04:09,482 --> 00:04:13,586 
‫أجل، أمي جُنت أيضاً، أعرف شعورها‬
‫بأنها تعرضت للخيانة في البداية‬

64
00:04:13,720 --> 00:04:17,457 
‫لكن الأمر يخرج عن السيطرة الآن‬
‫فقد بات الـ50 مدعواً 150‬

65
00:04:17,890 --> 00:04:21,728 
‫- هذا كابوس، عليكما أن تهربا‬
‫- سبق أن فعلت ذلك ولم ينجح الأمر‬

66
00:04:22,829 --> 00:04:27,267 
‫كيف تجري الأمور بينكم أنتم الثلاثة‬
‫المحشورين في مقطورة؟‬

67
00:04:27,433 --> 00:04:29,936 
‫يا إلهي، هذان الرجلان يفقدانني صوابي‬

68
00:04:30,270 --> 00:04:32,272 
‫بات الوقت مناسباً‬
‫ليحصل (تاي) على منزل له‬

69
00:04:32,972 --> 00:04:35,708 
‫عليكما أن تتصالحا‬
‫وتعيدا الأمور إلى مجراها‬

70
00:04:36,042 --> 00:04:39,012 
‫- سبق أن فعلنا ذلك ولم ينجح‬
‫- أجل‬

71
00:04:41,781 --> 00:04:43,916 
‫عجباً، تساءلت أين اختفت هذه‬

72
00:04:44,951 --> 00:04:47,020 
‫جائزة "أول راوند كاوبوي"‬
‫في روديو (بانوكا ستامبي)‬

73
00:04:47,420 --> 00:04:48,888 
‫كان هذا أول فوز كبير لي‬

74
00:04:49,789 --> 00:04:51,057 
‫الأول من عدة نجاحات، صحيح (جاك)؟‬

75
00:04:52,659 --> 00:04:54,961 
‫أجل، أعتقد أن (ماريون)‬
‫احتفظت بها طوال هذه السنوات‬

76
00:04:56,062 --> 00:04:57,563 
‫كانت فخورة جداً بي‬

77
00:04:57,697 --> 00:05:00,767 
‫أجل، فخورة لدرجة‬
‫أنها رمتها في قاع خزانتها‬

78
00:05:01,934 --> 00:05:03,303 
‫فيها برغي محلول‬

79
00:05:03,603 --> 00:05:06,939 
‫ثمة مكان لإصلاح الجوائز في البلدة‬
‫ربما علي أن أصلحها‬

80
00:05:07,073 --> 00:05:08,675 
‫أعرف رجلاً يُصلح هذه الأشياء‬

81
00:05:09,042 --> 00:05:13,079 
‫أجل، سيجعلها تبدو جديدة كلياً‬
‫وسيكلفك الأمر نصف ما ستدفعه في البلدة‬

82
00:05:14,647 --> 00:05:20,053 
‫- حسناً، حصلت على الوظيفة‬
‫- 1985، لم أكن قد ولدت بعد‬

83
00:05:21,821 --> 00:05:24,824 
‫أجل، أصلحها كما يجب‬
‫أو سأجعلك تتمنى لو أنك لم تولد أبداً‬

84
00:05:25,358 --> 00:05:26,392 
‫حاضر سيدي‬

85
00:06:09,902 --> 00:06:13,506
{\an8}‫أيها العابس، انظر ماذا وجدت‬

86
00:06:14,941 --> 00:06:18,544
{\an8}‫انظري إليه، إنه حافظ‬
‫غيتار جدتك (ليندي)‬

87
00:06:20,680 --> 00:06:24,050
{\an8}‫يا للروعة، تبدو كبيرة جداً ستكون مذهلة‬

88
00:06:24,450 --> 00:06:27,386
{\an8}‫شكراً لك‬
‫أخيراً أحدهم يرى ما أتصوره‬

89
00:06:27,754 --> 00:06:31,624
{\an8}‫- لم تعاود الاتصال بي‬
‫- أجل، آسف، انشغلت ببعض الأمور‬

90
00:06:31,758 --> 00:06:35,061
{\an8}‫فقد قرر أحدهم قلب منزلي‬
‫كله رأساً على عقب‬

91
00:06:35,762 --> 00:06:36,796
{\an8}‫أترين؟‬

92
00:06:37,130 --> 00:06:39,866
{\an8}‫- أحجزت لرحلتك؟‬
‫- لا، لم يتسنَ لي فعل ذلك أيضاً‬

93
00:06:40,533 --> 00:06:42,034
{\an8}‫- لكنني سأفعل‬
‫- أي رحلة؟‬

94
00:06:42,168 --> 00:06:47,673
{\an8}‫- إلى (فرنسا)، (باريس)‬
‫- (باريس)؟ جدّي؟‬

95
00:06:50,009 --> 00:06:51,878
{\an8}‫لا أصدق أنك لم تخبر أحداً‬

96
00:06:53,012 --> 00:06:56,849
{\an8}‫- لمَ لا تتركني أحجزها لك؟‬
‫- لا، أنا سأفعل ذلك‬

97
00:06:56,983 --> 00:06:59,652
{\an8}‫سأذهب إلى البلدة وإلى وكالة السفر‬

98
00:06:59,786 --> 00:07:02,889
{\an8}‫لست مضطراً إلى ذلك‬
‫فيمكنك أن تحجز إلكترونياً في 5 دقائق‬

99
00:07:03,055 --> 00:07:04,557
{\an8}‫وسأفعل ذلك‬

100
00:07:04,757 --> 00:07:07,426
{\an8}‫أغادر الأسبوع المقبل‬
‫وقلت إنك ستوافيني بعدها بأسبوع‬

101
00:07:07,560 --> 00:07:09,595
{\an8}‫- ما يجعلهما أسبوعان‬
‫- أعرف ذلك‬

102
00:07:09,762 --> 00:07:11,164
{\an8}‫جدّي، لدي صندوق آخر لك‬

103
00:07:14,133 --> 00:07:15,168
{\an8}‫شكراً‬

104
00:07:16,536 --> 00:07:20,540 
‫اسمعي، لا تدعيه يؤثر فيك، مفهوم؟‬
‫تعرفين كم يكره التغيير‬

105
00:07:20,673 --> 00:07:24,510 
‫- أجل، يبدو أنه يكرهه بقدر الطيران‬
‫- أجل، إنه لقطة‬

106
00:07:24,844 --> 00:07:25,878 
‫وهو من نصيبي‬

107
00:07:30,483 --> 00:07:34,454 
‫- يا للروعة يا صاح! حفرة نار؟‬
‫- بالتأكيد‬

108
00:07:34,887 --> 00:07:37,089 
‫هذا رائع! لطالما أردت واحدة!‬

109
00:07:39,792 --> 00:07:40,827 
‫فلنشعلها!‬

110
00:07:42,762 --> 00:07:45,832 
‫- كيف حال (تاي)؟‬
‫- إنه تعيس‬

111
00:07:46,132 --> 00:07:50,536 
‫- أقال شيئاً؟‬
‫- لا، الأمر فقط أنه ليس على سجيته‬

112
00:07:51,003 --> 00:07:54,607 
‫عليك أن تتصلي به وأنا لا أقول لك ذلك‬
‫لأنني أريد إخراجه من المقطورة وحسب‬

113
00:07:54,740 --> 00:07:56,008 
‫مع أن هذه حسنة إضافية‬

114
00:07:56,642 --> 00:07:57,977 
‫- لكن عليك الاتصال به وحسب‬
‫- لا‬

115
00:07:58,110 --> 00:08:01,047 
‫- سبق أن قلت لك إن هذا لن يحدث‬
‫- هيا، تحتاجان إلى بعضكما البعض‬

116
00:08:01,180 --> 00:08:03,883 
‫(آشلي)! لا يجب أن يكون الناس على‬
‫علاقة لأنهم بحاجة إلى بعضهم البعض‬

117
00:08:04,016 --> 00:08:08,521 
‫- عليهم أن يفعلوا ذلك لأنهم يرغبون فيه‬
‫- أنتما عنيدان جداً‬

118
00:08:09,489 --> 00:08:15,628 
‫- أيمكنني أن أفعل شيئاً أو أخبره شيئاً؟‬
‫- لا، لا، أنا أشغل نفسي وأنا بخير‬

119
00:08:16,162 --> 00:08:17,230 
‫أنا بأحسن حال‬

120
00:08:19,599 --> 00:08:21,267 
‫- شكراً لك‬
‫- إلى اللقاء‬

121
00:08:41,187 --> 00:08:46,225 
‫- إنه النعيم، هذا ما هو عليه‬
‫- أجل، هذا جيد جداً‬

122
00:08:46,592 --> 00:08:51,697 
‫أجل، لكن أتعرف؟ لا تشعر بأنك‬
‫ملزم بالقيام بأمور مماثلة لنا‬

123
00:08:51,831 --> 00:08:57,169 
‫فقد فعلت ما يكفي وذلك المال...‬
‫ساعدني كثيراً‬

124
00:08:59,739 --> 00:09:05,244 
‫- أفضل ألا تعرف (آيمي) بهذا الشأن‬
‫- أجل، لا مشكلة‬

125
00:09:07,213 --> 00:09:08,247 
‫جيد‬

126
00:09:11,918 --> 00:09:16,889 
‫- بالمناسبة، كيف حالها؟‬
‫- (آيمي)... بخير‬

127
00:09:17,323 --> 00:09:22,228 
‫(إيمي) المعهودة، تمرّن (دكستر)‬
‫و(سبارتن) ومجموعة من جياد الزبائن‬

128
00:09:23,229 --> 00:09:24,297 
‫أجل، إنها بارعة‬

129
00:09:28,301 --> 00:09:30,736 
‫مرحباً عزيزتي، أتريدين نقانق؟‬

130
00:09:31,971 --> 00:09:36,242 
‫أيمكنني أن أكلمك‬
‫في الداخل يا (كايلب)؟‬

131
00:09:37,977 --> 00:09:39,245 
‫أنت في ورطة‬

132
00:09:42,815 --> 00:09:47,086 
‫عليك أن تخبره، بلطف‬
‫لكن عليك أن تخبره‬

133
00:09:47,219 --> 00:09:49,355 
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- عليه أن ينتقل من هنا!‬

134
00:09:49,689 --> 00:09:54,927 
‫الرجل يساعدنا بالإيجار‬
‫وبالتخلص من ديننا وأدين له كلياً‬

135
00:09:55,828 --> 00:10:00,166 
‫أعرف ذلك، لكننا لا نساعد‬
‫(تاي) بالسماح له بالبقاء هنا‬

136
00:10:00,299 --> 00:10:03,002 
‫فهو يتغيب عن الجامعة‬
‫ويتسكع بدون فعل شيء‬

137
00:10:03,235 --> 00:10:06,772 
‫هذا غير صحيح!‬
‫فقد بنى حفرة نار وهذا يعني شيئاً‬

138
00:10:07,940 --> 00:10:11,777 
‫يحتاج (تاي) إلى من يدفعه‬
‫إلى القيام بأمور كثيرة‬

139
00:10:13,179 --> 00:10:19,118 
‫إذا لم نكن موجودين ليعتمد علينا‬
‫فقد يبدأ بالتفكير في العودة إلى (آيمي)‬

140
00:10:19,986 --> 00:10:23,022 
‫افعل ذلك يا (كايلب)، أرجوك؟‬

141
00:10:26,359 --> 00:10:28,394 
‫مرحباً، ألديك وقت لمساعدتي الآن؟‬

142
00:10:28,995 --> 00:10:32,665 
‫فكرت في أن نذهب إلى البلدة‬
‫لانتقاء ألوان الطلاء‬

143
00:10:32,999 --> 00:10:34,333 
‫لا أستطيع يا (لو)‬

144
00:10:36,035 --> 00:10:41,707 
‫ما خطب الجميع؟ أنا حامل‬
‫ومتحمسة وأريد بناء عش‬

145
00:10:42,008 --> 00:10:44,210 
‫أين كان يفترض أن أضع غرفة الطفل؟‬

146
00:10:44,343 --> 00:10:49,281 
‫اتفقنا على ذلك والآن يجعلني‬
‫الجميع أشعر بالسوء حيال الأمر‬

147
00:10:49,415 --> 00:10:53,352 
‫اسمعي، لا أنوي أبداً‬
‫أن أجرح مشاعرك، اتفقنا؟‬

148
00:10:53,686 --> 00:10:59,025 
‫وأنا متحمسة بشأن هذا الطفل، صدقاً‬
‫لكن غرفة أمي تتداعى ولا أدري، أنا...‬

149
00:10:59,158 --> 00:11:02,361 
‫هي لا تتداعى بل تُمنح حياة جديدة‬

150
00:11:03,262 --> 00:11:05,765 
‫أنتما متشابهان تماماً أنت وجدّي‬

151
00:11:05,898 --> 00:11:11,337 
‫كره فكرة التخلي عن شاحنته القديمة‬
‫والآن هو يحب الشاحنة الجديدة‬

152
00:11:11,671 --> 00:11:16,175 
‫يكره النظر إلى غرفة أمي الآن‬
‫لكن سيحبها عندما نجهزها للطفل‬

153
00:11:16,709 --> 00:11:20,146 
‫ويكره فكرة الذهاب إلى (باريس)‬
‫لكن ما إن يهبط فيها سيحبها أيضاً‬

154
00:11:20,279 --> 00:11:27,019 
‫- (باريس)؟‬
‫- أرجوك ألا تقولي شيئاً، اتفقنا؟‬

155
00:11:30,022 --> 00:11:32,758 
‫"رافقيني لعبور الجسر"‬

156
00:11:33,826 --> 00:11:38,230 
‫"النهر عميق وعريض جداً"‬

157
00:11:38,931 --> 00:11:44,270 
‫"رافقيني وحسب لعبور‬
‫هذا الجسر يا عزيزتي"‬

158
00:11:45,137 --> 00:11:50,209 
‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬

159
00:11:52,278 --> 00:11:54,847 
‫- هذا جميل جداً‬
‫- تابع‬

160
00:11:55,281 --> 00:12:01,954 
‫انتهت الكلمات، عثرت على هذه الورقة‬
‫في حافظة غيار (ليندي)‬

161
00:12:02,121 --> 00:12:07,259 
‫إنها قصيدة من بيتين ولازمة‬
‫لكن هذا كل ما كتبته، ما من تكملة لها‬

162
00:12:09,295 --> 00:12:10,329 
‫جدّي...‬

163
00:12:11,363 --> 00:12:12,431 
‫ستذهب إلى (باريس)؟‬

164
00:12:16,969 --> 00:12:18,003 
‫حذّرتك‬

165
00:12:21,173 --> 00:12:22,508 
‫كانت (آشلي) تشعر...‬

166
00:12:24,310 --> 00:12:28,147 
‫- تعرف أننا نحب استضافتك هنا‬
‫- اسمع يا رجل، يجب أن أشكرك...‬

167
00:12:28,347 --> 00:12:32,051 
‫لأنك آويتني، لا أعرف‬
‫ما كنت لأفعل من دونك‬

168
00:12:32,184 --> 00:12:37,456 
‫- لا تقلق، أنت رجل رائع...‬
‫- الصديق الصالح فقط يفعل هذا‬

169
00:12:39,191 --> 00:12:40,326 
‫وأشكرك على ذلك‬

170
00:12:40,860 --> 00:12:43,796 
‫لا يا رجل، أنت أفضل‬
‫صديق لي على الإطلاق‬

171
00:12:43,996 --> 00:12:50,903 
‫اسمع، أعرف أن رعاة البقر‬
‫لا يتحدثون كثيراً عن المشاعر‬

172
00:12:51,036 --> 00:12:52,538 
‫- أو عن هراء مماثل‬
‫- أجل‬

173
00:12:53,205 --> 00:12:57,910 
‫ولكن عندما يكون الرجل على وشك‬
‫أن يخطو خطوة كبيرة كالزواج‬

174
00:12:59,078 --> 00:13:04,316 
‫يبدأ بإحصاء الأمور المهمة فعلاً‬
‫وأنت يا رجل تهمني‬

175
00:13:06,552 --> 00:13:09,155 
‫- شكراً يا رجل‬
‫- أنا جاد!‬

176
00:13:10,523 --> 00:13:11,957 
‫أنت أفضل صديق لي يا (تاي)‬

177
00:13:13,025 --> 00:13:17,062 
‫- أتعرف؟ لدي فكرة جنونية‬
‫- أسمعني إياها‬

178
00:13:17,196 --> 00:13:19,064 
‫- سأتزوج، صحيح؟‬
‫- أجل‬

179
00:13:19,365 --> 00:13:20,833 
‫سأحتاج إلى إشبين، صحيح؟‬

180
00:13:22,434 --> 00:13:25,070 
‫- لا يا رجل، هل أنت واثق؟‬
‫- أجل‬

181
00:13:25,237 --> 00:13:26,939 
‫حسناً يا رجل، سأفعل ذلك!‬

182
00:13:28,174 --> 00:13:33,279 
‫(آشلي)، احزري!‬
‫سيكون (تاي) إشبيني‬

183
00:13:34,079 --> 00:13:35,181 
‫أليس هذا رائعاً؟‬

184
00:13:42,321 --> 00:13:45,424 
‫إذا كان لـ(كايلب) إشبين‬
‫فلا بد من أن تكون لي إشبينات‬

185
00:13:45,925 --> 00:13:49,428 
‫- أتقبلان؟‬
‫- بالتأكيد‬

186
00:13:50,162 --> 00:13:51,197 
‫بالطبع‬

187
00:13:53,566 --> 00:13:56,168 
‫هذا رائع!‬
‫ستسعدان أمي كثيراً‬

188
00:13:56,569 --> 00:14:00,339 
‫علي أن أذهب، آسفة‬
‫فعلي انتقاء مجموعة ألوان معها‬

189
00:14:00,472 --> 00:14:03,309 
‫- ألديك مانع؟‬
‫- لا، اذهبي، سأهتم بالأمور هنا‬

190
00:14:04,443 --> 00:14:06,278 
‫شكراً، أحبكما، إلى اللقاء‬

191
00:14:06,979 --> 00:14:10,849 
‫رائع، (تاي) هو إشبين (كايلب)‬
‫لن يكون ذلك غريباً على الإطلاق‬

192
00:14:11,150 --> 00:14:13,385 
‫اسمعي (آيمي)، أعرف‬
‫أنك تواجهين وقتاً عصيباً‬

193
00:14:13,519 --> 00:14:15,154 
‫أريدك أن تعرفي أنني بجانبك وحسب‬

194
00:14:15,287 --> 00:14:18,290 
‫لذا فلنتسكع معاً‬
‫ونقوم بما كنا نفعله سابقاً‬

195
00:14:18,424 --> 00:14:22,928 
‫- يعجبني ذلك‬
‫- وأردت أن أخبرك شيئاً‬

196
00:14:23,362 --> 00:14:25,598 
‫أعرف أن تصرفي كان غريباً‬
‫بشأن (تشايس)‬

197
00:14:25,931 --> 00:14:28,033 
‫تعرفين، حين سألتك عن أسباب مزايدته‬
‫للحصول على (دكستر) من أجلك‬

198
00:14:28,334 --> 00:14:32,037 
‫- لا بأس يا (سورايا)‬
‫- لا، لم أكن منطقية أبداً‬

199
00:14:32,171 --> 00:14:35,608 
‫لمَ لا يفعل ذلك؟ فالكرم من شيمه‬

200
00:14:37,042 --> 00:14:42,081 
‫لذا، أعتذر، شعرت ببعض الغيرة‬
‫من دون داع‬

201
00:14:44,450 --> 00:14:46,585 
‫اصطلح كل شيء، صحيح؟‬
‫لذا لا تقلقي‬

202
00:14:48,020 --> 00:14:49,054 
‫شكراً‬

203
00:14:53,659 --> 00:14:55,995 
‫- صباح الخير‬
‫- مرحباً‬

204
00:14:57,062 --> 00:14:59,398 
‫أطلعني على المستجدات‬
‫ماذا حل بجائزتي؟‬

205
00:15:00,432 --> 00:15:05,971 
‫لم أحظ بوقت للاهتمام بها، لذا...‬
‫سأفعل ذلك، فهي في قائمة أولوياتي‬

206
00:15:06,505 --> 00:15:10,209 
‫لديك قائمة أولويات؟‬
‫لمَ أعطيتك الجائزة أساساً؟‬

207
00:15:11,410 --> 00:15:13,612 
‫أصلحها أو أعدها‬

208
00:15:17,583 --> 00:15:21,487 
‫حسناً، هذا سينفع، إذا أجلست آل‬
‫(رولاند) بالقرب من آل (كارترايت)...‬

209
00:15:21,620 --> 00:15:23,923 
‫- لكنهم يكرهون بعضهم بعضاً‬
‫- لا، تصالحوا الآن‬

210
00:15:24,089 --> 00:15:26,225 
‫وسيحبون آل (روفاتي)!‬

211
00:15:26,926 --> 00:15:33,232 
‫- حسناً، كم بات عدد المدعوين؟ 200؟‬
‫- (آشلي)، لمَ تجادلينني في كل شيء؟‬

212
00:15:33,565 --> 00:15:34,600 
‫أنا لا أفعل‬

213
00:15:36,001 --> 00:15:39,138 
‫في الواقع، سيسرك أن تعرفي‬
‫أنني غيرت رأيي‬

214
00:15:39,305 --> 00:15:43,642 
‫(آيمي) و(سورايا) ستكونان إشبينتي‬
‫وسيكون (تاي) إشبين (كايلب)‬

215
00:15:44,076 --> 00:15:46,245 
‫عجباً، هذا رائع!‬

216
00:15:46,578 --> 00:15:49,248 
‫سنصطحب الفتاتين‬
‫إلى الخياط الأسبوع المقبل‬

217
00:15:49,381 --> 00:15:52,217 
‫ولا تنسي أن لديك موعداً‬
‫الجمعة لتقيسي الفستان‬

218
00:15:52,351 --> 00:15:56,322 
‫(آشلي)، علينا أن نكلم كبير الطهاة‬
‫في نادي البولو لنحدد قائمة الطعام‬

219
00:15:56,689 --> 00:15:57,723 
‫حسناً...‬

220
00:16:01,593 --> 00:16:03,329 
‫- إشبينة؟‬
‫- أجل‬

221
00:16:03,963 --> 00:16:09,001 
‫- و(فال) هي من ينظم كل شيء؟‬
‫- أجل، و(تاي) الإشبين، يا للروعة‬

222
00:16:09,168 --> 00:16:11,003 
‫يا للهول، هذا سيئ‬

223
00:16:14,974 --> 00:16:17,977 
‫لا أتعمد أن أكون صعباً...‬

224
00:16:20,112 --> 00:16:24,616 
‫تعرفين تلك المساحة المُضافة إلى‬
‫غرفة الجلوس، بنيتها حين ولدت أمك‬

225
00:16:25,117 --> 00:16:28,654 
‫انتقلنا إليها أنا و(ليندي)‬
‫وباتت هذه غرفة أمك كطفلة‬

226
00:16:28,988 --> 00:16:32,391 
‫على الأرجح لم يعجبك شيء‬
‫من تلك التغييرات على الإطلاق، صحيح؟‬

227
00:16:33,125 --> 00:16:35,260 
‫أذكر أنني افتعلت عراكاً‬

228
00:16:36,362 --> 00:16:41,233 
‫كان كيل (ليندي) قد طفح مني‬
‫في تلك الفترة، بعد ولادة أمكما مباشرة‬

229
00:16:43,168 --> 00:16:47,606 
‫أتعتقدان أنني لا أتصرف‬
‫بمنطق بشأن موضوع الرحلة؟‬

230
00:16:47,740 --> 00:16:53,312 
‫- اعتبر الأمر مغامرة‬
‫- أعتقد أن عليك اتخاذ قراراتك بنفسك‬

231
00:16:57,249 --> 00:16:59,184 
‫سمعت أنهم يجبرونك على خلع جزمتك‬

232
00:17:01,420 --> 00:17:07,092 
‫أمي لم تدعُ الجميع‬
‫في البلاد بل العالم كله‬

233
00:17:07,393 --> 00:17:11,063 
‫- دعت أشخاصاً لم أقابلهم في حياتي‬
‫- ألا يمكنك أن ترفضي وحسب؟‬

234
00:17:11,330 --> 00:17:13,799 
‫لا أستطيع ذلك‬
‫فستجعلني أشعر بالذنب‬

235
00:17:15,034 --> 00:17:18,771 
‫ربما علينا أن نهرب من جديد‬
‫ونذهب في شهر عسل ثان‬

236
00:17:19,104 --> 00:17:25,144 
‫عزيزتي، أتمنى فعلاً‬
‫لو نستطيع ذلك لكننا لا نملك المال‬

237
00:17:26,578 --> 00:17:32,317 
‫هيا، في النهاية، كل ما يهم‬
‫أننا سنتزوج بالفعل‬

238
00:17:32,551 --> 00:17:35,287 
‫لا يهمني أين أو كيف نفعل ذلك‬

239
00:17:36,321 --> 00:17:37,823 
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

240
00:17:38,590 --> 00:17:41,093 
‫- أحبك يا راعي البقر‬
‫- أحبك أيضاً‬

241
00:17:46,365 --> 00:17:47,466 
‫يا إلهي! آسف‬

242
00:17:48,734 --> 00:17:51,270 
‫- لم أقصد أن...‬
‫- لا يا رجل، انسَ الأمر، لا بأس‬

243
00:17:51,403 --> 00:17:54,339 
‫- سآخذ سترتي من هنا‬
‫- أخبره!‬

244
00:17:55,741 --> 00:18:02,781 
‫اسمع أيها الإشبين، كنت أفكر‬
‫أتود تناول جعة أو ما شابه؟‬

245
00:18:03,682 --> 00:18:07,219 
‫- أجل، بالطبع‬
‫- أتعرف؟ لمَ لا نقم باحتفال صغير؟‬

246
00:18:07,352 --> 00:18:10,155 
‫- أنا وأنت وحسب‬
‫- يبدو ذلك جيداً، فلنفعله‬

247
00:18:10,289 --> 00:18:11,290 
‫حسناً‬

248
00:18:20,732 --> 00:18:23,368 
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- عند (مارني)‬

249
00:18:23,502 --> 00:18:26,705 
‫يبدو أن لديها كتب ديكورات رائعة‬
‫لأطلع عليها‬

250
00:18:27,172 --> 00:18:28,841 
‫يجب أن ترى غرفة‬
‫(جيري جونيور) الصغير‬

251
00:18:29,174 --> 00:18:32,144 
‫إنها مليئة بالأفكار عن رعاة البقر‬
‫إنها رائعة‬

252
00:18:32,311 --> 00:18:35,481 
‫يبدو أنها تأمل أن يكون الولد المقبل فتاة‬
‫ليتسنى لها صنع وحيدات قرن‬

253
00:18:35,614 --> 00:18:37,449 
‫- أين (آيمي)؟‬
‫- عند (ماغي)‬

254
00:18:37,583 --> 00:18:40,619 
‫(آشلي) تقيم اجتماعاً متأخراً للاشبينات‬

255
00:18:41,120 --> 00:18:43,288 
‫لذا يبدو أن المنزل لك وحدك أيها العجوز‬

256
00:18:43,789 --> 00:18:47,860 
‫وإن اتصل (بيتر)، قل له أن يتصل‬
‫بي على هاتفي الخلوي، إلى اللقاء‬

257
00:18:48,293 --> 00:18:49,328 
‫أراك لاحقاً‬

258
00:19:38,844 --> 00:19:39,878 
‫مرحباً‬

259
00:19:41,780 --> 00:19:42,814 
‫مرحباً‬

260
00:19:43,348 --> 00:19:47,486 
‫- عدت للتو من إجتماع، أتمانع مروري بك؟‬
‫- بالطبع لا‬

261
00:19:48,387 --> 00:19:51,723 
‫- سأجلب بعض الكؤوس‬
‫- حسناً‬

262
00:20:00,866 --> 00:20:02,634 
‫- فلنستمتع بوقتنا يا أخي‬
‫- حسناً!‬

263
00:20:04,436 --> 00:20:07,606 
‫- نخب السعادة الزوجية المستقبلية‬
‫- نخب السعادة الزوجية، الجولة الثانية‬

264
00:20:11,643 --> 00:20:12,678 
‫أعطنا المزيد يا سيدي‬

265
00:20:13,212 --> 00:20:16,415 
‫- كيف سنقود عائدين إلى المنزل؟‬
‫- سنسير، سنسير‬

266
00:20:16,548 --> 00:20:20,519 
‫- إذاً، أنت و(آيمي)...‬
‫- لا أريد التحدث في الأمر يا (كايلب)‬

267
00:20:20,652 --> 00:20:22,721 
‫- نحن هنا لنستمتع بوقتنا، صحيح؟‬
‫- وهذا ما سنفعله‬

268
00:20:22,854 --> 00:20:25,290 
‫لكن تعرف أن عليك أن تكلمها‬

269
00:20:26,959 --> 00:20:29,962 
‫- عليكما أن تكونا معاً‬
‫- لا، لا أحتاج إلى (آيمي)‬

270
00:20:30,295 --> 00:20:35,400 
‫- لا أريد أن أحتاج إليها أو إلى أحد‬
‫- اسمعني وحسب يا رجل‬

271
00:20:35,867 --> 00:20:41,473 
‫من الواضح أنني لست خبيراً‬
‫لكن أموري منظمة أكثر من أمورك‬

272
00:20:41,607 --> 00:20:44,576 
‫ألا يمكنكما نسيان الأمر والمضي قدماً؟‬

273
00:20:44,710 --> 00:20:47,012 
‫من الواضح أنك تنتميان‬
‫إلى بعضكما البعض‬

274
00:20:47,479 --> 00:20:49,748 
‫- الأمر ليس واضحاً أبداً‬
‫- حسناً‬

275
00:20:50,482 --> 00:20:52,584 
‫لكن لديك حياتك لتعيشها‬
‫مع أو من دون (آيمي)‬

276
00:20:52,884 --> 00:20:53,986 
‫أجل، صحيح‬

277
00:20:55,687 --> 00:20:58,790 
‫لا تريد أن تبقى محشوراً في مقطورة‬
‫مع عريسين جديدين‬

278
00:20:58,924 --> 00:21:04,796 
‫ما هذا؟ ليس ظريفاً أبداً‬
‫عليك أن تعود إلى سقيفتك‬

279
00:21:06,298 --> 00:21:09,001 
‫- أو إلى مكان آخر‬
‫- مكان آخر؟‬

280
00:21:09,568 --> 00:21:10,602 
‫أجل‬

281
00:21:12,804 --> 00:21:14,306 
‫لا تريدني أن أبقى في المقطورة؟‬

282
00:21:15,040 --> 00:21:18,010 
‫- أهذه طريقتك لتطلب مني الانتقال؟‬
‫- أنا أطلب منك كصديق‬

283
00:21:18,343 --> 00:21:19,745 
‫- كصديق؟‬
‫- أجل، كصديق‬

284
00:21:19,878 --> 00:21:22,381 
‫إذا كنت تريدني أن أنتقل‬
‫لمَ لم تقل ذلك وحسب؟‬

285
00:21:24,716 --> 00:21:26,685 
‫هذا مقيت يا رجل‬
‫بعد كل ما فعلته لك‬

286
00:21:27,886 --> 00:21:29,588 
‫بنيت لك حفرة نار يا رجل‬

287
00:21:30,589 --> 00:21:32,291 
‫بنيت له حفرة نار!‬

288
00:21:32,424 --> 00:21:34,693 
‫لا، أتعرف أمراً؟‬
‫أطلبت إليك فعل ذلك!‬

289
00:21:34,826 --> 00:21:36,995 
‫أنت (كايلب أوديل)‬

290
00:21:37,729 --> 00:21:41,066 
‫لا تبدو قوياً بالنسبة‬
‫إلى راكب فرس من (أوكتوكس)‬

291
00:21:41,400 --> 00:21:43,368 
‫- عذراً؟‬
‫- أعندك مشكلة يا رجل؟‬

292
00:21:45,437 --> 00:21:49,574 
‫لا مشكلة، أريدك أن تعرف أي رجل‬
‫ترافق، أنا (تريفور دارليغ)‬

293
00:21:49,741 --> 00:21:51,777 
‫(دارلينغ)؟‬
‫هيا، بالكاد أعرفك‬

294
00:21:53,445 --> 00:21:56,014 
‫هذا مضحك، رأيتك العام الماضي‬
‫في (هادسن)‬

295
00:21:56,815 --> 00:21:59,418 
‫لا بأس بك، أنا أمتطي الجياد أيضاً‬

296
00:21:59,651 --> 00:22:01,420 
‫- بدون سرج‬
‫- بدون سرج؟‬

297
00:22:01,920 --> 00:22:04,923 
‫- ما أعلى نتيجة سجلتها؟‬
‫- 89،5‬

298
00:22:05,324 --> 00:22:06,692 
‫سجلت هذا الرقم في أول منافسة لي‬

299
00:22:06,825 --> 00:22:09,528 
‫- وكنت في الـ15 من عمري وحسب‬
‫- حقاً؟‬

300
00:22:09,661 --> 00:22:12,064 
‫ما رأيكما لو نتناول بعض الأقداح‬
‫ونتحدث في الأمر، اتفقنا؟‬

301
00:22:12,597 --> 00:22:14,700 
‫- (بيت)! 3 أقداح أخرى‬
‫- "لك ذلك!"‬

302
00:22:20,105 --> 00:22:22,674 
‫ما هذه؟‬
‫"رافقني لعبور الجسر"‬

303
00:22:22,808 --> 00:22:26,812 
‫إنها جزء من أغنية وجدتها‬
‫في حافظة غيتار قديم‬

304
00:22:27,112 --> 00:22:30,649 
‫ما كان موضوع ذلك الاجتماع؟‬

305
00:22:30,782 --> 00:22:34,019 
‫كان مع رجل عنده‬
‫سلالة جيدة من الماشية‬

306
00:22:34,352 --> 00:22:37,422 
‫ويعمل خارج (أفينيون)‬
‫التي تبعد نصف ساعة عن منزلي‬

307
00:22:37,556 --> 00:22:42,360 
‫لذا فكرت في أن نقوم برحلة‬
‫قصيرة براً لرؤية مزرعته‬

308
00:22:44,129 --> 00:22:46,932 
‫عندما تأتي إلى (فرنسا)‬
‫هذا إن كنت قد حجزت تذكرتك‬

309
00:22:47,632 --> 00:22:49,801 
‫لا، لم أفعل‬

310
00:22:53,538 --> 00:22:55,040 
‫بدأ الأمر يصبح سخيفاً، صحيح؟‬

311
00:22:56,541 --> 00:22:58,376 
‫أقصد، أعرف أنك تخشى الطيران، لكن...‬

312
00:22:58,510 --> 00:23:01,513 
‫إذا كنت تفهمين ذلك‬
‫لمَ تضغطين علي لفعله؟‬

313
00:23:02,748 --> 00:23:03,882 
‫أضغظ عليك؟‬

314
00:23:04,616 --> 00:23:06,785 
‫أنا لا أضغط عليك‬
‫فأنت من وافق على الذهاب‬

315
00:23:07,986 --> 00:23:10,889 
‫- والآن؟‬
‫- أنا أتراجع عن ذلك، هاك!‬

316
00:23:11,890 --> 00:23:16,895 
‫هاك! أنا أتراجع، أعتقد أنه‬
‫من الصعب علي تغيير عاداتي‬

317
00:23:19,831 --> 00:23:21,166 
‫الأمر صعب علي أيضاً‬

318
00:23:21,566 --> 00:23:26,538 
‫- لكنك تتذمر دوماً حين أسافر‬
‫- أنا لا أتذمر!‬

319
00:23:26,872 --> 00:23:28,073 
‫بل تفعل‬

320
00:23:30,142 --> 00:23:35,547 
‫(جاك)، أحب (فرنسا)، إنها جميلة‬
‫وأريدك أن تأتي فالأمر مهم لي‬

321
00:23:35,680 --> 00:23:38,049 
‫ولكن إن رفضت الذهاب‬
‫فلن أكف عن العودة إليها‬

322
00:23:38,183 --> 00:23:39,651 
‫لن أفعل ذلك أبداً‬

323
00:23:40,585 --> 00:23:45,157 
‫لعل خشيتك من الطيران‬
‫أكبر من خشيتك خسارتي‬

324
00:23:45,490 --> 00:23:46,525 
‫عليك أن تفكر في ذلك‬

325
00:23:52,764 --> 00:23:55,567 
‫أجل، أخفقت كلياً‬
‫في (غرايت فولز، مونتانا)‬

326
00:23:56,468 --> 00:23:59,538 
‫- فقد ضربت رأسي ببوابة‬
‫- أجل، كان رأسه مفلطحاً كدمية‬

327
00:23:59,671 --> 00:24:01,039 
‫كان الأمر قاسياً جداً‬

328
00:24:01,173 --> 00:24:03,675 
‫لكنني عدت إلى المضمار‬
‫في أقل من ثلاثة أشهر، صحيح؟‬

329
00:24:04,009 --> 00:24:05,177 
‫كنت مذهلاً‬

330
00:24:06,077 --> 00:24:08,847 
‫- تحسنت بالكامل!‬
‫- في أي مرتبة حللت؟‬

331
00:24:08,980 --> 00:24:10,081 
‫- السادسة‬
‫- الثالثة...‬

332
00:24:10,582 --> 00:24:12,150 
‫الثالثة على حلبة (ألبرتا)‬

333
00:24:12,484 --> 00:24:14,052 
‫- صحيح؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

334
00:24:14,186 --> 00:24:17,155 
‫أجل، سجلت 15،824 نقطة‬

335
00:24:17,489 --> 00:24:18,790 
‫أيمكننا الحصول‬
‫على مزيد من الأقداح هنا؟‬

336
00:24:19,191 --> 00:24:20,859 
‫- اجلب المشروب للجميع‬
‫- أجل يا صاح‬

337
00:24:26,898 --> 00:24:29,134 
‫- فلنشربه مع الجعة‬
‫- ها نحن أولاء!‬

338
00:24:30,468 --> 00:24:31,503 
‫حسناً‬

339
00:24:35,006 --> 00:24:36,041 
‫أجل!‬

340
00:24:39,544 --> 00:24:40,612 
‫هكذا نشرب!‬

341
00:24:42,514 --> 00:24:45,550 
‫يجب أن تعرفوا‬
‫أنني لست مجرد راكب فرس‬

342
00:24:45,717 --> 00:24:48,587 
‫لا، هذا للذين لا يجيدون‬
‫إلا أمراً واحداً، كـ(تريفور)‬

343
00:24:48,920 --> 00:24:50,622 
‫أنت لا تجيد إلا شيئاً واحداً‬

344
00:24:50,989 --> 00:24:53,158 
‫كما أنني فزت بجائزة‬
‫(أول أراوند كاوبوي)‬

345
00:24:53,758 --> 00:24:55,961 
‫- في أي روديو؟‬
‫- (هادسن)‬

346
00:24:57,095 --> 00:24:58,129 
‫هذا إنجاز كبير‬

347
00:24:58,864 --> 00:25:01,266 
‫ما إنجازك الآخر؟ ركوب الخرفان؟‬

348
00:25:01,600 --> 00:25:05,103 
‫مهلاً، في الواقع، فزت بجائزة‬
‫(أول أراوند كاوبوي) مرتين‬

349
00:25:06,137 --> 00:25:08,740 
‫كما أنني فزت بجائزة (بانوكا)‬
‫وهي كبيرة‬

350
00:25:09,641 --> 00:25:11,710 
‫- (بانوكا)؟‬
‫- أجل، (بانوكا)‬

351
00:25:12,510 --> 00:25:15,080 
‫أنت كثير الهراء يا رجل‬
‫أنت كاذب‬

352
00:25:15,814 --> 00:25:17,749 
‫- أتنعتني بالكذاب؟‬
‫- فعلت تواً‬

353
00:25:18,783 --> 00:25:20,151 
‫لم يفز يوماً في (بانوكا)‬

354
00:25:20,852 --> 00:25:23,855 
‫لكنت تذكرت لو أنك ربحت جائزة‬
‫(أول أراوند كاوبوي) في (بانوكا)‬

355
00:25:24,890 --> 00:25:27,926 
‫- ولدت وترعرعت هناك‬
‫- حقاً؟ أنت مخطئ يا أخي‬

356
00:25:28,059 --> 00:25:29,628 
‫وهل تعرف أمراً؟‬
‫سأثبت لك ذلك‬

357
00:25:32,898 --> 00:25:33,932 
‫ماذا تفعل يا (كايلب)؟‬

358
00:25:36,001 --> 00:25:37,168 
‫لا، لا يا (كايلب)‬

359
00:25:37,736 --> 00:25:39,938 
‫لا تستطيع إدخال هذه الجائزة‬
‫فهي لـ(تيم)، هل أنت مجنون؟‬

360
00:25:40,071 --> 00:25:41,840 
‫أجل، أنا مجنون‬

361
00:25:44,142 --> 00:25:49,581 
‫- الغبي! (كايلب)!‬
‫- يا للهول، ثمة ما ستراه، انظر!‬

362
00:25:53,218 --> 00:25:55,153 
‫هيا يا (ليزا)!‬

363
00:26:07,899 --> 00:26:10,335 
‫"مغلق"‬

364
00:26:10,669 --> 00:26:15,073 
‫متى ستعود إذاً؟ كم عرضاً‬
‫بعد يا (تشايس)؟ أفتقد إليك‬

365
00:26:15,740 --> 00:26:18,176 
‫أجل، يتصرف كولد أحياناً‬

366
00:26:18,310 --> 00:26:20,145 
‫في الواقع، هو كذلك في غالبية الأحيان‬

367
00:26:20,278 --> 00:26:23,882 
‫لكن ما زلت أحب (كايلب)‬
‫بالرغم من جنونه‬

368
00:26:24,950 --> 00:26:26,818 
‫آسفة، هل أضجرك؟‬

369
00:26:27,852 --> 00:26:32,023 
‫لا، لكن من الصعب التسكع مع فتيات‬
‫فرحات بشكل سخيف بحياتهن العاطفية‬

370
00:26:32,891 --> 00:26:34,726 
‫أتعرفين؟ تغير (تاي) كلياً‬

371
00:26:34,893 --> 00:26:38,964 
‫كل ما أسمعه عنه بشأن تغيبه عن الجامعة‬
‫والتسكع دون فعل شيء‬

372
00:26:39,364 --> 00:26:41,833 
‫لا أدري كيف يمكنه أن يصبح‬
‫بهذا الغباء وهذه الأنانية‬

373
00:26:42,133 --> 00:26:45,337 
‫(آيمي)، يتمتع (تاي)‬
‫بكل الصفات إلا الأنانية‬

374
00:26:45,904 --> 00:26:49,274 
‫فقد أعطانا تواً أنا و(كايلب) مبلغاً كبيراً‬
‫من المال لمساعدتنا على تسديد ديننا‬

375
00:26:50,809 --> 00:26:53,311 
‫- من أين حصل على المال؟‬
‫- ربحه‬

376
00:26:53,645 --> 00:26:55,714 
‫أراد هو و(تشايس) المزايدة لشراء (دكستر)‬

377
00:26:55,847 --> 00:26:59,084 
‫وراهن (تاي) (تشايس) على 5 آلاف‬
‫دولار إن هزمه في لعبة البليارد وربح‬

378
00:26:59,217 --> 00:27:03,989 
‫وعندما سحب والدك (دكستر) من السباق‬
‫شاركنا (تاي) أرباحه‬

379
00:27:08,026 --> 00:27:09,060 
‫أجل يا صاح‬

380
00:27:09,260 --> 00:27:10,929 
‫"هيا، ابتسم للكاميرا"‬

381
00:27:12,998 --> 00:27:14,065 
‫المشروب على حسابي‬

382
00:27:14,699 --> 00:27:15,734 
‫"دعني ألقي نظرة عليها"‬

383
00:27:16,401 --> 00:27:18,069 
‫- هذه الصورة رائعة!‬
‫- أجل‬

384
00:27:19,371 --> 00:27:20,405 
‫حسناً‬

385
00:27:28,713 --> 00:27:32,717 
‫"رافقني لعبور الجسر"‬

386
00:27:33,118 --> 00:27:37,389 
‫"النهر عميق وعريض جداً"‬

387
00:27:37,722 --> 00:27:42,894 
‫"رافقني وحسب لعبور‬
‫ذلك الجسر يا عزيزي"‬

388
00:27:43,028 --> 00:27:48,199 
‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬

389
00:27:51,936 --> 00:27:55,673 
‫ألفت هذه الأغنية بعد‬
‫ولادة (ماريون)، أتعرف ذلك؟‬

390
00:27:56,841 --> 00:27:58,076 
‫أجل، تصورت ذلك‬

391
00:27:59,944 --> 00:28:04,249 
‫كنت تعيسة جداً وكنت قد اشتقت‬
‫إلى مرافقة الفرقة في رحلاتها‬

392
00:28:05,216 --> 00:28:11,022 
‫وأنت... كنت مشغولاً جداً بالمزرعة‬
‫ولم تدرك ما كنت أشعر به‬

393
00:28:11,156 --> 00:28:17,862 
‫- حاولت أن أخبرك، لكن...‬
‫- آسف، لم أعرف‬

394
00:28:22,267 --> 00:28:28,139 
‫تساءلت إن كنا سنتمكن من النجاح‬
‫لكننا نجحنا، أليس كذلك؟‬

395
00:28:30,475 --> 00:28:31,910 
‫أجل، نجحنا‬

396
00:28:33,311 --> 00:28:40,051 
‫- نجونا وكان الأمر في النهاية مفيداً لنا‬
‫- أجل، كان كذلك، كان جيداً جداً‬

397
00:28:41,086 --> 00:28:42,120 
‫الأفضل‬

398
00:29:10,849 --> 00:29:19,758 
‫"لا أزال بحاجة إليك‬
‫وأعجز عن نسيانك"‬

399
00:29:19,924 --> 00:29:20,959 
‫ماذا عن ذاك؟‬

400
00:29:21,359 --> 00:29:25,964 
‫هل أخبرتكم أن (تاي)‬
‫هذا سيكون إشبيني؟‬

401
00:29:27,265 --> 00:29:30,835 
‫- أنت كثير الهراء يا (أوديل)‬
‫- عمّ تتحدث؟‬

402
00:29:31,002 --> 00:29:37,008 
‫انظروا إلى هذا، ثمة تاريخ محفور‬
‫في أسفل هذه الجائزة، 1985‬

403
00:29:38,209 --> 00:29:43,214 
‫1985 يا رجل، هذه الجائزة‬
‫أكبر منك سناً‬

404
00:29:46,985 --> 00:29:48,019 
‫اهدأوا!‬

405
00:30:17,515 --> 00:30:18,550 
‫شكراً‬

406
00:30:24,422 --> 00:30:25,957 
‫هيا يا (كايلب)، فلنرحل!‬

407
00:30:33,031 --> 00:30:34,199 
‫أيمكنك القدوم في الحال؟‬

408
00:30:37,235 --> 00:30:39,470 
‫لا أصدق هذا! كل هذا الإذلال!‬

409
00:30:39,838 --> 00:30:42,574 
‫- أنت لا تستحق الأرض التي تطأها‬
‫- اهدأي يا (فال)‬

410
00:30:42,907 --> 00:30:44,843 
‫- اسمعيني وحسب...‬
‫- لا، اسمع أنت‬

411
00:30:45,143 --> 00:30:49,047 
‫عندما أفكر في الزفاف الجميل‬
‫الذي سأقيمه لكما والمال الذي يكلفني!‬

412
00:30:49,581 --> 00:30:50,615 
‫يجعلني أصاب بالقرف‬

413
00:30:51,082 --> 00:30:53,551 
‫لم يطلب أي منا إقامة زفاف‬
‫فاخر، صحيح يا (فال)؟‬

414
00:30:53,885 --> 00:30:56,321 
‫كانت تلك فكرتك "السمينة" وحسب‬

415
00:30:56,454 --> 00:30:59,357 
‫- عذراً؟‬
‫- لا تكلم أمي هكذا!‬

416
00:30:59,490 --> 00:31:02,026 
‫انظر إلى حالك، تفوح‬
‫منك رائحة المشروب‬

417
00:31:02,193 --> 00:31:05,096 
‫أنت من كانت تتذمر دوماً‬
‫بشأن خروجها عن السيطرة‬

418
00:31:05,430 --> 00:31:06,564 
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

419
00:31:06,898 --> 00:31:08,967 
‫الأمر صحيح، أعرف أنك تكرهين هذا!‬

420
00:31:09,100 --> 00:31:10,935 
‫لقد حوّلت الأمر برمته إلى سيرك!‬

421
00:31:12,503 --> 00:31:17,375 
‫- هذا رائع، أنت جاحدة جداً!‬
‫- لم أقل هذا يوماً!‬

422
00:31:17,542 --> 00:31:21,479 
‫أتعرفان؟ لا يهمني الأمر‬
‫حتى اكتفيت منك! ومنكما!‬

423
00:31:21,613 --> 00:31:26,150 
‫- افعلا ما تريدانه!‬
‫- يا لك من أحمق! أمي، انتظري!‬

424
00:31:29,520 --> 00:31:33,057 
‫"أحياناً لا أعرفك أبداً"‬

425
00:31:34,359 --> 00:31:39,063 
‫"ومهما كان ما سنعانيه‬
‫فسأكون حاضراً..."‬

426
00:31:44,535 --> 00:31:46,237 
‫من أين أتت الأبيات الأخرى؟‬

427
00:31:46,537 --> 00:31:48,306 
‫- هل ألفتها؟‬
‫- لا...‬

428
00:31:51,309 --> 00:31:56,114 
‫الأمر غريب، حلمت بهذه‬
‫الأغنية ليلة البارحة‬

429
00:31:56,247 --> 00:31:59,651 
‫وكانت (ليندي) تغنيها‬

430
00:32:00,285 --> 00:32:01,920 
‫كان الأمر...‬

431
00:32:02,387 --> 00:32:06,524 
‫كان حقيقياً!‬
‫كانت جالسة هناك، في كرسيها‬

432
00:32:08,459 --> 00:32:12,230 
‫وكانت الكلمات واضحة جداً‬

433
00:32:13,231 --> 00:32:17,468 
‫استيقظت ودونتها قبل أن أنساها‬

434
00:32:21,005 --> 00:32:23,441 
‫لا، لست مجنوناً‬

435
00:32:26,210 --> 00:32:28,379 
‫- يا إلهي!‬
‫- أطفئه!‬

436
00:32:36,020 --> 00:32:37,188 
‫فلنرحل من هنا يا صاح‬

437
00:32:44,562 --> 00:32:45,596 
‫تباً!‬

438
00:32:47,365 --> 00:32:50,435 
‫أذكر أنني تركتها على المنضدة‬
‫لا بد من أنها في مكان ما هنا‬

439
00:32:50,568 --> 00:32:53,071 
‫لا، لا فقد كان رجل يحملها هنا‬
‫على هذه الطاولة، صحيح؟‬

440
00:32:53,471 --> 00:32:55,707 
‫- هنا تماماً‬
‫- "لا، لا كان راعي البقر ذاك"‬

441
00:32:56,040 --> 00:32:57,141 
‫الذي كان يكلمني بوقاحة‬

442
00:32:57,542 --> 00:33:00,044 
‫- ذكرني باسمه؟‬
‫- ماذا تريدان يا مفتعلا المشاكل؟‬

443
00:33:00,278 --> 00:33:02,313 
‫أتذكر تلك الجائزة‬
‫التي دخلت بها ليلة البارحة؟‬

444
00:33:02,447 --> 00:33:04,282 
‫- أتعرف أين هي؟‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

445
00:33:04,415 --> 00:33:07,418 
‫ما زلت أنظف بعد الذي فعلتموه‬
‫اخرجا من هنا‬

446
00:33:08,987 --> 00:33:10,321 
‫اخرجا‬

447
00:33:12,090 --> 00:33:15,460 
‫نزعت لوحة الاسم، لا أصدق ذلك!‬
‫نزعت لوحة الاسم‬

448
00:33:15,593 --> 00:33:19,097 
‫اصمت، أحاول أن أفكر‬
‫لكنني لا أتوصل إلى شيء‬

449
00:33:19,664 --> 00:33:21,599 
‫علينا أن نفعل شيئاً‬
‫فلا يمكننا البقاء مكتوفي الأيدي‬

450
00:33:23,101 --> 00:33:30,508 
‫- أين جائزتي البائسة؟‬
‫- إنها في المتجر ويتم إصلاحها الآن‬

451
00:33:31,209 --> 00:33:32,410 
‫متى سأستعديها؟‬

452
00:33:33,111 --> 00:33:35,046 
‫- بعد بضعة أيام‬
‫- أجل‬

453
00:33:35,179 --> 00:33:36,214 
‫كحد أقصى‬

454
00:33:38,282 --> 00:33:39,417 
‫ماذا حصل لكما؟‬

455
00:33:47,759 --> 00:33:49,594 
‫لا، القبعة ليست نفسها يا رجل‬
‫فهو يعتمرها‬

456
00:33:49,727 --> 00:33:54,399 
‫- لا، أعتقد أنها تشبهها كفاية‬
‫- هيا، ستكلفنا ثروة‬

457
00:33:55,033 --> 00:33:59,804 
‫- إما أن نشتريها أو يقتلنا (تيم)‬
‫- لا، أنت، سيقتلك أنت‬

458
00:34:03,708 --> 00:34:06,544 
‫- أتظن أنه سيلاحظ الفرق؟‬
‫- لا‬

459
00:34:06,677 --> 00:34:08,613 
‫لم يرها (تيم) منذ زمن‬

460
00:34:10,348 --> 00:34:11,649 
‫فيمَ كنت تفكر؟‬

461
00:34:12,450 --> 00:34:15,787 
‫أتعرفين يا (آش)؟‬
‫لدي الآن أمور أهم لأقلق بشأنها‬

462
00:34:16,687 --> 00:34:21,826 
‫لا أعتقد ذلك! أتعرف أن أمي تفكر جدّياً‬
‫في التوقف عن تنظيم هذا الزفاف؟‬

463
00:34:22,693 --> 00:34:25,563 
‫- وإن يكن؟‬
‫- وإن يكن؟‬

464
00:34:26,197 --> 00:34:29,700 
‫لم يرد أي منا زفافاً‬
‫كبيراً وباهظاً، صحيح؟‬

465
00:34:30,134 --> 00:34:33,371 
‫لا أذكر أن أحدنا طلب‬
‫إقامة هكذا زفاف‬

466
00:34:34,405 --> 00:34:37,809 
‫قلت إنني سأجاريك في هذا‬
‫طالما أنه يسعدك‬

467
00:34:38,276 --> 00:34:41,579 
‫- هل أنت سعيدة؟‬
‫- لا‬

468
00:34:44,582 --> 00:34:45,850 
‫لمَ لا تقيمان حفلة شواء وحسب؟‬

469
00:34:47,418 --> 00:34:48,853 
‫فلديكما حفرة النار‬
‫المناسبة لذلك، صحيح؟‬

470
00:35:10,708 --> 00:35:11,776 
‫أمي ليست هنا‬

471
00:35:13,778 --> 00:35:16,547 
‫اتخذت قرارها، سيكون الأمر‬
‫على ما يرام يا عزيزتي‬

472
00:35:18,483 --> 00:35:19,517 
‫هل أنتما جاهزان؟‬

473
00:35:36,701 --> 00:35:37,702 
‫مرحباً (فال)‬

474
00:35:37,835 --> 00:35:38,903 
‫- مرحباً (جاك)‬
‫- مرحباً‬

475
00:35:39,804 --> 00:35:42,306 
‫- هل نبدأ؟‬
‫- زوّجنا‬

476
00:35:59,490 --> 00:36:03,327 
‫- أعلنكما الآن زوجاً وزوجة‬
‫- هل الأمر حقيقي هذه المرة؟‬

477
00:36:03,794 --> 00:36:06,230 
‫أجل، حقيقي‬

478
00:36:09,400 --> 00:36:11,602 
‫يمكنك أن تقبّل العروس‬

479
00:36:27,251 --> 00:36:28,286 
‫فعلناها!‬

480
00:36:33,624 --> 00:36:35,793 
‫- مرحباً أيتها الغريبة‬
‫- مرحباً‬

481
00:36:37,728 --> 00:36:41,832 
‫- كيف تجدين تلك الوظيفة الجديدة؟‬
‫- لا بأس بها‬

482
00:36:42,667 --> 00:36:45,336 
‫كيف هي الحياة معك؟‬
‫أتمضي أوقاتاً جيدة؟‬

483
00:36:47,605 --> 00:36:48,639 
‫أجل، مررت بأوقات أفضل‬

484
00:36:51,909 --> 00:36:54,812 
‫حسناً، كن صادقاً، أتفوح مني‬
‫رائحة الدهن الفرنسي المقلي؟‬

485
00:36:57,515 --> 00:37:00,685 
‫- لا، لا تفوح منك، لمَ تسألين؟‬
‫- لأن أحداً لم يدعني للرقص‬

486
00:37:03,621 --> 00:37:04,655 
‫أترغبين في الرقص؟‬

487
00:37:06,724 --> 00:37:08,459 
‫هيا، هيا بنا‬

488
00:37:12,597 --> 00:37:14,365 
‫أتجيدين رقصة الخطوتين؟ لا؟‬

489
00:37:14,865 --> 00:37:17,768 
‫حسناً، واحد، اثنان... هاك‬

490
00:37:20,805 --> 00:37:21,839 
‫أفتقد إليهما‬

491
00:37:25,543 --> 00:37:26,577 
‫أحسنت‬

492
00:37:27,612 --> 00:37:32,950 
‫إنها في النهاية حفلة ظريفة جداً‬

493
00:37:33,751 --> 00:37:38,623 
‫- يسرني جداً حضورك يا أمي‬
‫- عزيزتي، ما كنت لأفوتها‬

494
00:37:39,991 --> 00:37:43,961 
‫- أتمنى لكما كل السعادة‬
‫- شكراً لك (فال)‬

495
00:37:45,529 --> 00:37:51,602 
‫ولأنني لم أنظم حفل الزفاف الكبير‬
‫موفرة على نفسي مبلغاً أكبر مما تتخيلان‬

496
00:37:52,903 --> 00:37:55,406 
‫- أريد أن أمنحكما هدية زفاف‬
‫- لا يا أمي‬

497
00:37:56,340 --> 00:37:58,276 
‫- لست مضطرة لذلك‬
‫- أنا مصرة‬

498
00:37:59,744 --> 00:38:01,946 
‫حجزت لكما تذكرتي سفر‬
‫درجة أولى إلى (روما)‬

499
00:38:02,847 --> 00:38:05,516 
‫ستنزلان في فندق‬
‫خمس نجوم طوال أسبوع‬

500
00:38:05,683 --> 00:38:08,486 
‫ثم عرض أصدقائي المقربون، آل (روفاتي)‬

501
00:38:08,619 --> 00:38:10,855 
‫أن تنزلا في الفيلا خاصتهم‬
‫في (توسكانا) لثلاثة أسابيع‬

502
00:38:11,455 --> 00:38:15,393 
‫- وستكون لكما وحدكما‬
‫- هذا رائع يا أمي، شكراً لك‬

503
00:38:16,360 --> 00:38:18,029 
‫رائع، أين تقع (توسكانا)؟‬

504
00:38:20,498 --> 00:38:22,433 
‫(كايلب)؟ لدينا مشكلة‬

505
00:38:23,601 --> 00:38:24,635 
‫لا!‬

506
00:38:26,404 --> 00:38:28,973 
‫مرحباً (تيم)، توقيت جيد‬

507
00:38:31,676 --> 00:38:35,546 
‫انظر، استلمتها تواً‬
‫تبدو جيدة جداً، صحيح؟‬

508
00:38:35,880 --> 00:38:37,915 
‫"القاعدة متينة ولوحة الاسم مثبتة"‬

509
00:38:38,049 --> 00:38:42,019 
‫- إنها لامعة وكأنها جديدة‬
‫- القبعة على رأسه‬

510
00:38:43,854 --> 00:38:45,356 
‫كيف وضعها؟‬

511
00:38:47,058 --> 00:38:48,492 
‫هذه ليست جائزتي‬

512
00:38:50,361 --> 00:38:51,796 
‫أين جائزتي؟‬

513
00:38:54,832 --> 00:38:56,901 
‫سأقتلك يا (أوديل)‬

514
00:38:58,402 --> 00:39:02,373 
‫- ولم تدعني إلى زفافك حتى‬
‫- هيا يا (تيم)، أنا فقط...‬

515
00:39:03,841 --> 00:39:05,876 
‫الأخرى ذهبت في نزهة نوعاً ما‬

516
00:39:10,881 --> 00:39:12,683 
‫يرسل لك (تريفور دارلينغ) تحياته‬

517
00:39:18,823 --> 00:39:19,890 
‫تهانيّ‬

518
00:39:23,027 --> 00:39:25,496 
‫كلفتنا تلك الكتلة المعدنية 800 دولار!‬

519
00:39:28,499 --> 00:39:29,533 
‫هذا يناسبك جيداً‬

520
00:39:35,639 --> 00:39:40,478 
‫كممتطي فرس يا (كايلب)‬
‫نعتقد أن 8 ثوان كفيلة بصنع رجل‬

521
00:39:41,612 --> 00:39:44,982 
‫لأن تلك الثواني الثمانية‬
‫لا تنقضي بسرعة أبداً‬

522
00:39:45,983 --> 00:39:49,854 
‫والزواج يبدو، بطريقة غريبة، كامتطاء فرس‬

523
00:39:50,020 --> 00:39:53,691 
‫فهناك التفافات ومنعطفات‬
‫وصداع غريب‬

524
00:39:54,692 --> 00:39:57,661 
‫لكن إن امتطيتما هذه الفرس‬
‫وكأنه آخر يوم في حياتكما‬

525
00:39:58,162 --> 00:40:01,632 
‫فعمركما معاً سيمر بسرعة‬

526
00:40:03,100 --> 00:40:08,472 
‫- ونود أن نهدي (آشلي) و(كايلب) أغنية‬
‫- إنها أغنية ألفتها جدتي (ليندي)‬

527
00:40:14,011 --> 00:40:17,648 
‫"ثمة أمور كنت أنوي إطلاعك عليها"‬

528
00:40:18,816 --> 00:40:22,052 
‫"أمور علي قولها وحسب"‬

529
00:40:23,154 --> 00:40:27,992 
‫"لذا فلنذهب في نزهة‬
‫إلى مكان هادئ لنتحدث"‬

530
00:40:28,659 --> 00:40:32,129 
‫"لعلك تفهمين وجهة نظري"‬

531
00:40:33,464 --> 00:40:37,101 
‫"أعرف أن ما يجمعنا يستحق العناء"‬

532
00:40:38,035 --> 00:40:42,440 
‫"وأعرف أن ما ينتظرنا‬
‫يستحق العناء أكثر"‬

533
00:40:42,807 --> 00:40:51,115 
‫"لذا فلنذهب في نزهة إلى مكان هادئ‬
‫لنتحدث، ونرى ما تخبئه الحياة لنا"‬

534
00:40:52,783 --> 00:40:56,687 
‫"لذا رافقيني لعبور الجسر"‬

535
00:40:57,988 --> 00:41:01,525 
‫"النهر عميق وعريض جداً"‬

536
00:41:02,626 --> 00:41:07,731 
‫"رافقيني وحسب لعبور‬
‫الجسر يا عزيزتي"‬

537
00:41:07,898 --> 00:41:10,634 
‫"أرجوك أن تكوني مخبأي"‬

538
00:41:12,136 --> 00:41:17,708 
‫"رافقيني لعبور الجسر وحسب يا عزيزتي"‬

539
00:41:18,976 --> 00:41:23,914 
‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬

540
00:41:28,252 --> 00:41:29,487 
‫جميل!‬

541
00:41:47,638 --> 00:41:49,206 
‫كانت تلك أغنية جميلة‬

542
00:41:54,211 --> 00:41:59,850 
‫- تفتقد إليها، صحيح؟‬
‫- أجل، أحياناً‬

543
00:41:59,984 --> 00:42:04,822 
‫أهذا جسر نستطيع عبوره معاً؟‬

544
00:42:09,093 --> 00:42:14,765 
‫أفتقد إلى (ليندي) أحياناً‬
‫لكنني أحبك دوماً‬

545
00:42:16,000 --> 00:42:17,902 
‫سواء أذهبت إلى (فرنسا) أم لا‬

546
00:42:19,770 --> 00:42:22,573 
‫وسأرافقك ذات يوم‬

547
00:42:24,575 --> 00:42:27,244 
‫حسناً، سألزمك بهذا الوعد‬

548
00:42:28,712 --> 00:42:32,049 
‫- هلا تراقصينني؟‬
‫- أجل‬

549
00:43:02,179 --> 00:43:03,247 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

550
00:43:05,249 --> 00:43:06,917 
‫- إنها حفلة جميلة‬
‫- أجل‬

551
00:43:10,688 --> 00:43:12,756 
‫فوّت اتصالك ذلك اليوم‬
‫آسف على ذلك‬

552
00:43:14,158 --> 00:43:17,328 
‫لا بأس، يبدو أنك كنت منشغلاً‬

553
00:43:19,797 --> 00:43:25,135 
‫- أجل، (كايلب) مجنون‬
‫- صحيح‬

554
00:43:29,974 --> 00:43:32,109 
‫(تاي)، أعرف ما حاولت‬
‫فعله من أجل (دكستر)‬

555
00:43:33,243 --> 00:43:38,015 
‫- شكراً لك‬
‫- لا داعي للشكر، بالطبع أفعل ذلك‬

556
00:43:40,684 --> 00:43:43,087 
‫- كيف حاله؟‬
‫- بخير‬

557
00:43:44,688 --> 00:43:46,156 
‫إنه يحب القفز فعلاً‬

558
00:43:47,825 --> 00:43:51,729 
‫لم يقتنع أبي بالفكرة كلياً بعد‬
‫ولكن... سيغير رأيه‬

559
00:43:57,267 --> 00:44:02,172 
‫ربما علي أن... أحرص على‬
‫ألا يقع (كايلب) في مشكلة‬

560
00:44:02,306 --> 00:44:03,340 
‫أجل‬

561
00:44:06,710 --> 00:44:07,778 
‫- إلى اللقاء‬
‫- أراك لاحقاً‬

562
00:44:07,911 --> 00:44:10,914 
‫"رافقني لعبور الجسر"‬

563
00:44:11,382 --> 00:44:15,786 
‫"النهر عميق وعريض جداً"‬

564
00:44:15,919 --> 00:44:21,058 
‫"رافقني وحسب لعبور‬
‫الجسر يا عزيزتي"‬

565
00:44:21,925 --> 00:44:26,063 
‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬

