﻿1
00:00:17,440 --> 00:00:18,840 
‫"(بيب شو)"

2
00:00:19,360 --> 00:00:22,320 
‫"يا لليوم المذهل! الترقية."

3
00:00:22,400 --> 00:00:26,280 
‫"أخيراً، كل الغدر والمؤامرات والتملق..."

4
00:00:26,360 --> 00:00:30,440 
‫"...وسرقة الفضل والعمل بجهد قد أثمر
‫نجاحاً."

5
00:00:30,520 --> 00:00:32,840 
‫"وداعاً (مارك كوريغان) مدير القروض."

6
00:00:32,920 --> 00:00:36,120 
‫"مرحباً (مارك كوريغان) مدير القروض
‫الرفيع."

7
00:00:36,200 --> 00:00:39,400 
‫"حطمت السقف الزجاجي بعمود تملّقي
‫المدهن!"

8
00:00:39,480 --> 00:00:42,480 
‫- "صوفي"؟
‫- مرحباً!

9
00:00:42,560 --> 00:00:45,600 
‫"ماذا تفعل هنا؟ الزجاج المحطم في وعاء
‫الحليب ورقائق الذرة؟"

10
00:00:45,680 --> 00:00:47,280 
‫"بيستو في مشغلة الكمبيوتر؟"

11
00:00:47,360 --> 00:00:51,920 
‫أنا أنتظر وأردت أن أعطيك استمارات
‫الابطال...

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,120 
‫...وننسق الابطال.

13
00:00:55,120 --> 00:00:58,440 
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

14
00:00:58,520 --> 00:01:02,680 
‫دخنت سيجارتَي حشيش مع "جيز" خلال الانتظار
‫لذا...

15
00:01:02,760 --> 00:01:05,040 
‫نعم، أنا أدخن مجدداً.

16
00:01:05,120 --> 00:01:08,400 
‫شكراً، إلى اللقاء قريباً.

17
00:01:08,480 --> 00:01:10,000 
‫"أهذا كل شيء"؟

18
00:01:10,080 --> 00:01:15,200 
‫"لا إهانات ساخرة؟ لا تعذيب؟"

19
00:01:15,280 --> 00:01:18,040 
‫"ربما لأنها كانت تدخن الحشيش."

20
00:01:18,120 --> 00:01:19,760 
‫"يا لروعة المخدرات!"

21
00:01:19,840 --> 00:01:22,880 
‫- مرحباً، "جيز".
‫- مرحباً، "مارك".

22
00:01:22,960 --> 00:01:25,200 
‫أعتقد أن هذا قد يكون أفضل يوم في حياتي.

23
00:01:25,280 --> 00:01:28,600 
‫الحرب مع "صوفي" انتهت وسيرقيني "جونسون".

24
00:01:28,680 --> 00:01:31,320 
‫لدي مكتبي الصغير!

25
00:01:31,400 --> 00:01:33,000 
‫رائع.

26
00:01:33,080 --> 00:01:36,800 
‫يسعدني أن يومك كان مذهلاً جداً، ذلك رائع.

27
00:01:36,880 --> 00:01:40,760 
‫"فسدت المتعة، يجب أن أفصح."

28
00:01:40,840 --> 00:01:42,520 
‫لم يكن رائعاً جداً.

29
00:01:42,600 --> 00:01:44,600 
‫لم يكن الغداء مهماً.

30
00:01:44,680 --> 00:01:46,800 
‫البطاطس المخبوزة، مجدداً.

31
00:01:48,440 --> 00:01:50,400 
‫هل أنت بخير؟

32
00:01:50,480 --> 00:01:53,800 
‫كنت أفكر كثيراً مؤخراً.

33
00:01:53,880 --> 00:01:55,640 
‫تباً.

34
00:01:55,720 --> 00:01:58,200 
‫وكنت أفكر...

35
00:01:58,280 --> 00:02:02,120 
‫لمَ أفعل حتى نصف التفاهات التي أفعلها؟

36
00:02:02,200 --> 00:02:03,800 
‫ربما أنا غبي.

37
00:02:03,880 --> 00:02:05,920 
‫ماذا؟ لا.

38
00:02:06,000 --> 00:02:07,880 
‫لا.

39
00:02:07,960 --> 00:02:11,320 
‫ربما لست من نسبة الواحد بالمئة من الناس
‫الذين يعتقدون...

40
00:02:11,400 --> 00:02:14,280 
‫...أنهم سيكونون عازفين ناجحين وهُم
‫محقون تماماً...

41
00:02:14,360 --> 00:02:19,760 
‫...لكن من نسبة 99 بالمئة من الأغبياء
‫المضللين غير الموهوبين.

42
00:02:19,840 --> 00:02:24,560 
‫"جيز" لست غبياً مضللاً غير موهوب!

43
00:02:24,640 --> 00:02:27,160 
‫تلك آخر صفاتك.

44
00:02:28,400 --> 00:02:29,840 
‫تريد التجربة مجدداً؟

45
00:02:29,920 --> 00:02:32,360 
‫ربما، هل ننتظر رحيل الأولاد؟

46
00:02:34,600 --> 00:02:36,400 
‫أنظر.

47
00:02:36,480 --> 00:02:38,320 
‫- "مركز التعافي الجديد".
‫- شخص آخر يتكلم مع المجانين...

48
00:02:38,400 --> 00:02:40,440 
‫...الذين حاولوا إجراء اختبار الشخصية
‫لنا.

49
00:02:40,520 --> 00:02:43,040 
‫أنظر الى ذلك المجنون من "مركز التعافي
‫الجديد".

50
00:02:43,120 --> 00:02:45,960 
‫تعرف ما المضحك؟ أن نكون نحن هناك.

51
00:02:46,040 --> 00:02:49,520 
‫يجب أن نجري الاختبار ونأخذ مجنوناً في رحلة.

52
00:02:49,600 --> 00:02:50,720 
‫نثير جنون المجانين.

53
00:02:53,080 --> 00:02:55,040 
‫وقد يكون الجو دافئاً في الداخل.

54
00:02:57,560 --> 00:02:59,080 
‫"سيكون هذا مضحكاً."

55
00:02:59,160 --> 00:03:01,480 
‫"سأخيف هذا الخروف."

56
00:03:01,560 --> 00:03:03,600 
‫"سيخرج وهو يعبدني أنا."

57
00:03:03,680 --> 00:03:06,200 
‫إختبار الشخصية هو فقط بعض الأسئلة
‫لتحديد...

58
00:03:06,280 --> 00:03:09,200 
‫...كيف تكون ممنوعاً من بلوغ قدرتك
‫الحقيقية.

59
00:03:09,280 --> 00:03:11,000 
‫حسناً.

60
00:03:11,080 --> 00:03:14,440 
‫"سأقول لك ما يمنعك أنت من ذلك، ربطة العنق
‫تلك!"

61
00:03:14,520 --> 00:03:16,640 
‫أول سؤال.

62
00:03:16,720 --> 00:03:18,240 
‫هل غالباً ما تبذل مجهوداً...

63
00:03:18,320 --> 00:03:21,360 
‫...لجعل الذين لا تحبهم يضحكون أو
‫يبتسمون؟

64
00:03:21,440 --> 00:03:23,440 
‫"سأخدعه." لا.

65
00:03:23,520 --> 00:03:25,720 
‫"الجواب الصحيح هو نعم."

66
00:03:25,800 --> 00:03:29,160 
‫في الأوضاع الاجتماعية، هل تجد صعوبة في
‫التكيف؟

67
00:03:29,240 --> 00:03:31,240 
‫لا، أقصد نعم.

68
00:03:31,320 --> 00:03:35,440 
‫لكن، لا! الجواب هو لا.

69
00:03:35,520 --> 00:03:36,920 
‫"ما كانت خطتي؟"

70
00:03:37,000 --> 00:03:41,680 
‫رائع! الكثير من الناس المختلفين يأتون
‫ويجرون الاختبار...

71
00:03:41,760 --> 00:03:44,360 
‫...لكن نجد أن أكثر ما يتشاركون فيه هو
‫أنهم ليسوا...

72
00:03:44,440 --> 00:03:46,800 
‫...حيث يريدون أن يكونوا في حياتهم.

73
00:03:46,880 --> 00:03:49,000 
‫"فاشلون". صحيح.

74
00:03:49,080 --> 00:03:52,360 
‫هل تقول انك حيث تريد أن تكون في حياتك
‫الان؟

75
00:03:52,440 --> 00:03:53,640 
‫"تباً لك!"

76
00:03:53,720 --> 00:03:55,360 
‫ليس فعلاً.

77
00:03:55,440 --> 00:03:57,600 
‫هذه المشاكل تعود للطفولة.

78
00:03:57,680 --> 00:04:00,960 
‫كيف كانت الأحوال في عائلتك خلال نشأتك؟

79
00:04:01,040 --> 00:04:02,760 
‫تعرف...

80
00:04:02,840 --> 00:04:06,360 
‫هجر أبي البيت وكنت في العاشرة...

81
00:04:06,440 --> 00:04:08,960 
‫ماذا كان "جيريمي" إبن العاشرة...

82
00:04:09,040 --> 00:04:11,000 
‫...ليقول لأبيه لو كان يملك الشجاعة؟

83
00:04:11,080 --> 00:04:12,400 
‫لا أعرف، فقط...

84
00:04:14,960 --> 00:04:16,360 
‫لا تذهب.

85
00:04:17,839 --> 00:04:19,360 
‫لا تذهب.

86
00:04:21,079 --> 00:04:24,000 
‫لا بأس، أنت في مكان امن.

87
00:04:24,080 --> 00:04:25,680 
‫هذا مضحك.

88
00:04:32,000 --> 00:04:34,800 
‫ظننت أنني أعرف ما أفعله بحياتي...

89
00:04:34,880 --> 00:04:37,360 
‫لكن لا فكرة لدي!

90
00:04:37,440 --> 00:04:38,680 
‫لا تقلق.

91
00:04:38,760 --> 00:04:42,200 
‫سنتابع اختبار الشخصية.

92
00:04:42,280 --> 00:04:44,720 
‫هذا الجزء التالي سيجيب عن الكثير من تلك
‫الأسئلة.

93
00:04:45,600 --> 00:04:49,440 
‫"هذا ممتع، هذا ممتع جداً بالتأكيد."

94
00:04:49,520 --> 00:04:51,160 
‫"(جيه أل بي كريديت)"

95
00:04:51,240 --> 00:04:53,040 
‫- مرحباً، "دوبز".
‫- مرحباً، "مارك".

96
00:04:55,320 --> 00:04:57,560 
‫ما الشاشة التي أغلقتها للتو؟

97
00:04:57,640 --> 00:05:00,320 
‫ماذا؟ لا شيء.

98
00:05:00,400 --> 00:05:02,160 
‫كانت "فانتاسي ووركويست"؟

99
00:05:02,240 --> 00:05:04,760 
‫هل تلعبها؟

100
00:05:04,840 --> 00:05:08,360 
‫كان لدي "بالادين فاردور" في "دانجونز أند
‫دراغونز".

101
00:05:08,440 --> 00:05:10,320 
‫- أية مرحلة؟
‫- 14.

102
00:05:10,400 --> 00:05:11,240 
‫جميل!

103
00:05:11,320 --> 00:05:14,640 
‫لكن لم ألعب "ووركويست" يوماً، رغم
‫أنني قرأت الكثير عنها.

104
00:05:14,720 --> 00:05:18,200 
‫ألعب مع "جيرارد"، لا داعي للحرج.

105
00:05:18,280 --> 00:05:21,560 
‫- أعرف، لمَ نهمس؟
‫- لا أعرف.

106
00:05:24,440 --> 00:05:25,920 
‫- "ماذا يريد؟"
‫- "(جيريمي)"

107
00:05:26,000 --> 00:05:27,640 
‫ألو؟

108
00:05:27,720 --> 00:05:30,240 
‫أعتذر عن ازعاجك في العمل، أريد فقط أن
‫أعتذر.

109
00:05:30,320 --> 00:05:32,640 
‫أنا آخذ وآخذ ولا أعطي شيئاً في المقابل.

110
00:05:32,720 --> 00:05:35,800 
‫- نعم صحيح، هل أنت بخير؟
‫- "نعم، أنا بخير."

111
00:05:35,880 --> 00:05:38,360 
‫أعرف فقط أنني أناني وغير مسؤول.

112
00:05:38,440 --> 00:05:41,400 
‫- ويجب أن أعترف بتلك الحقيقة.
‫- "حسناً، صحيح."

113
00:05:41,480 --> 00:05:44,560 
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- نعم، حالي جيدة.

114
00:05:44,640 --> 00:05:46,520 
‫إلى اللقاء.

115
00:05:46,600 --> 00:05:50,920 
‫"غريب! ربما تناول حبة مخدرة أو شاهد حلقة
‫(جيريمي كايل) كاملة."

116
00:05:51,000 --> 00:05:54,400 
‫أوتعرف؟ يجب أن نلعب "ووركويست" معاً في وقت
‫ما.

117
00:05:54,480 --> 00:05:58,440 
‫البيتزا، الجعة، نسدل الستائر، ونقيم جلسة
‫ممتعة.

118
00:05:58,520 --> 00:06:00,480 
‫يبدو هذا مثيراً للاهتمام...
‫ "كم هي خطرة!"

119
00:06:00,560 --> 00:06:04,360 
‫رائع، حسناً يا "فاردور"!

120
00:06:04,440 --> 00:06:06,280 
‫لن أتوقع حماية يا "غوينلاث".

121
00:06:06,360 --> 00:06:08,360 
‫"هي حلمي."

122
00:06:08,440 --> 00:06:10,960 
‫"كابوسي، أنا متحمس."

123
00:06:11,040 --> 00:06:12,800 
‫"ومذنب."

124
00:06:12,880 --> 00:06:15,600 
‫(صوفي)، لمَ أشعر بالذنب؟

125
00:06:15,680 --> 00:06:17,160 
‫لم أخطئ التصرف.

126
00:06:17,240 --> 00:06:18,760 
‫أشعر بالذنب في كل شيء...

127
00:06:18,840 --> 00:06:21,360 
‫...من التلوث بسبب توسع الصناعة
‫الصينية...

128
00:06:21,440 --> 00:06:23,760 
‫...إلى عدم ارتداء سروال داخلي بقدر ما
‫أرتدي غيره.

129
00:06:23,840 --> 00:06:27,360 
‫"المعذرة أيها السروال الداخلي الأزرق
‫المخطط، أنت ضيّق جداً."

130
00:06:28,840 --> 00:06:32,040 
‫حسناً، سندخل مكتب الخيميائي اذاً.

131
00:06:32,120 --> 00:06:33,960 
‫نعرف جميعاً الأخطار، اتفقنا؟

132
00:06:34,040 --> 00:06:35,760 
‫اتفقنا.

133
00:06:35,840 --> 00:06:40,320 
‫ما رأيك في المجيء لتأدية الأدوار المباشرة
‫في "تشيزلهورست" أيها المدير؟

134
00:06:40,400 --> 00:06:43,680 
‫أنا مستعد، إن كانت "دوبي" مستعدة.

135
00:06:43,760 --> 00:06:47,600 
‫لكن "جيرارد"، لا تنادني بالمدير خارج
‫العمل، لا يعجبني ذلك.

136
00:06:47,680 --> 00:06:49,680 
‫"يعجبني ذلك كثيراً."

137
00:06:49,760 --> 00:06:52,560 
‫حسناً، ما زال الخيميائي هنا!

138
00:06:52,640 --> 00:06:57,680 
‫أغلق الباب، ربما يجب أن نخزن المؤن.

139
00:06:57,760 --> 00:07:01,440 
‫نذهب الى السوق ونشتري...العنبية.

140
00:07:01,520 --> 00:07:05,680 
‫لا تذهبا الى هناك! انه فخ! تلك الأشجار
‫ليست أشجاراً حقيقية.

141
00:07:08,040 --> 00:07:11,680 
‫"(دوبي)، وجه النساء المقبول."

142
00:07:11,760 --> 00:07:14,680 
‫"لا أضطر الى تعديل سلوكي وأنا معها."

143
00:07:14,760 --> 00:07:16,960 
‫"أعتقد حقاً أنها قد تكون فتاة أحلامي."

144
00:07:17,040 --> 00:07:19,280 
‫"مارك"، نظفت المطبخ...

145
00:07:19,360 --> 00:07:22,160 
‫...لذا لا تدخل الآن فالأرضية تجف.

146
00:07:22,240 --> 00:07:24,360 
‫وذهبت الى "تيسكو" لشراء الحليب
‫والخبز.

147
00:07:24,440 --> 00:07:25,960 
‫ليس لدينا الكثير.

148
00:07:26,040 --> 00:07:29,000 
‫- نظفت...ماذا؟
‫- المطبخ! الى اللقاء.

149
00:07:29,080 --> 00:07:31,920 
‫سأغيب اليوم وغداً، الى جلساتي.

150
00:07:34,200 --> 00:07:36,120 
‫سأعود بسرعة.

151
00:07:36,200 --> 00:07:40,000 
‫يمكنك استخدام مركبي الصغير.

152
00:07:40,080 --> 00:07:42,520 
‫أية جلسات؟ هل أنت بخير؟ هل الأحوال جيدة؟

153
00:07:42,600 --> 00:07:45,080 
‫نعم، هي للتطوير الشخصي والمهني.

154
00:07:45,160 --> 00:07:48,560 
‫حضرت أول يوم أمس، أفضل 400 جنيه أنفقتها
‫يوماً.

155
00:07:48,640 --> 00:07:50,800 
‫ونحصل على كتاب مجاني.

156
00:07:52,520 --> 00:07:55,000 
‫"مركز التعافي الجديد"؟

157
00:07:55,080 --> 00:07:57,600 
‫"جيز"، أعتقد أنني سمعت عن هؤلاء.

158
00:07:57,680 --> 00:07:59,680 
‫هناك أخبار على الانترنت عنهم.

159
00:07:59,760 --> 00:08:02,000 
‫صحيح، هناك مؤامرة عليهم على الانترنت.

160
00:08:02,080 --> 00:08:05,840 
‫هناك الكثير عن النيزك.

161
00:08:05,920 --> 00:08:08,680 
‫نعم، كل شيء مستند الى الحقائق التسع
‫المقدسة من الألواح الذهبية...

162
00:08:08,760 --> 00:08:11,600 
‫...التي وُجدت في النيزك الذي تحطم في
‫"سيبيريا" عام 1911.

163
00:08:11,680 --> 00:08:14,720 
‫إنه كتاب رائع حقاً، كنت لتحب فصل
‫الطاقة الكونية.

164
00:08:14,800 --> 00:08:16,480 
‫الطاقة الكونية؟

165
00:08:16,560 --> 00:08:19,320 
‫تعني الجزيئات الخفية لطاقة الحياة
‫الكونية...

166
00:08:19,400 --> 00:08:22,440 
‫...التي تتحكم بأمزجتنا وأفعالنا،
‫الجزيئات السلبية هي مصدر...

167
00:08:22,520 --> 00:08:24,000 
‫...كل المشاكل في العالم.

168
00:08:24,080 --> 00:08:25,280 
‫وأنت تصدّق ذلك؟

169
00:08:25,360 --> 00:08:28,680 
‫كيف تشرح أنت كل المشاكل في العالم؟

170
00:08:28,760 --> 00:08:30,400 
‫أقصد، لا يمكن...

171
00:08:30,480 --> 00:08:34,039 
‫هناك الكثير جداً من العوامل التاريخية
‫والاقتصادية التي...

172
00:08:34,120 --> 00:08:36,120 
‫بالضبط! لا تعرف شيئاً.

173
00:08:37,679 --> 00:08:39,480 
‫أرجوك! النيازك؟ الطاقة الكونية؟

174
00:08:39,559 --> 00:08:44,720 
‫ماذا تقول أنت إن أتيت أنا الى البيت
‫ذات يوم، متكلماً عن ذلك؟

175
00:08:44,800 --> 00:08:48,960 
‫سأقول "يبدو ذلك مذهلاً، أخبرني المزيد
‫من فضلك." إلى اللقاء.

176
00:08:49,040 --> 00:08:51,360 
‫"(جيريمي) في طائفة!

177
00:08:51,440 --> 00:08:55,400 
‫(جيريمي) في طائفة...وقع الجملة جميل."

178
00:08:58,000 --> 00:08:59,920 
‫"سو" غائبة.

179
00:09:00,000 --> 00:09:03,600 
‫نعم، بعض الزيادات عن الحاجة هو طوعي أكثر
‫من غيره.

180
00:09:03,680 --> 00:09:04,880 
‫هي تتقبل ذلك.

181
00:09:04,960 --> 00:09:07,120 
‫أرِني شخصاً يتقبل الخسارة وسأريك شخصاً فاشلاً.

182
00:09:07,200 --> 00:09:09,800 
‫مكتبك الجديد ذاك.

183
00:09:09,880 --> 00:09:12,880 
‫أعتقد أنه حان لنا أن نُفقده عذريته.

184
00:09:12,960 --> 00:09:15,600 
‫"لن يضاجعني في مكتبي، صحيح؟"

185
00:09:15,680 --> 00:09:17,360 
‫التسويق غابة مرعبة.

186
00:09:17,440 --> 00:09:20,120 
‫وأحتاج الى أن تحمل فأساً، هل ذلك مقبول،
‫"كوريغان"؟

187
00:09:20,200 --> 00:09:21,840 
‫طبعاً، "الآن".

188
00:09:21,920 --> 00:09:24,760 
‫"يا إلهي! طرد الناس!"

189
00:09:24,840 --> 00:09:27,800 
‫"ربما سيرغمني على طرد (دوبي)، يعرف
‫أنها تعجبني."

190
00:09:27,880 --> 00:09:30,240 
‫-"أحس بضعفي."
‫- مرحباً يا زوجي.

191
00:09:30,320 --> 00:09:31,960 
‫مرحباً "صوف"، كيف حالك؟

192
00:09:32,040 --> 00:09:34,640 
‫مريع جداً، هذا النبيذ مقرف جداً.

193
00:09:34,720 --> 00:09:37,040 
‫نعم، إنه مريع جداً.

194
00:09:37,120 --> 00:09:39,360 
‫إذاً، كيف حال "جيز"؟

195
00:09:39,440 --> 00:09:41,760 
‫إلتحق بطائفة وسيغير إسمه، لكنه بخير.

196
00:09:41,840 --> 00:09:44,440 
‫- ما اسمه الجديد؟
‫- "جاريد".

197
00:09:44,520 --> 00:09:47,080 
‫- ليس ذلك جيداً.
‫- أعرف.

198
00:09:47,160 --> 00:09:49,960 
‫قرأت مستند الأبطال؟

199
00:09:50,040 --> 00:09:52,400 
‫تريد أن تدخل مكتبك الجديد بعد قليل

200
00:09:52,480 --> 00:09:54,480 
‫وتبطل زواجنا؟

201
00:09:54,560 --> 00:09:56,800 
‫"طلاق سريع، عودة لأخذ القليل."

202
00:09:56,880 --> 00:09:58,560 
‫"(جيه أل بي كريديت)"

203
00:09:58,640 --> 00:10:02,440 
‫كيف الأحوال؟ ماذا أصاب ما اسمه؟ "تولي"؟

204
00:10:02,520 --> 00:10:04,800 
‫ليست جيدة.

205
00:10:04,880 --> 00:10:06,960 
‫إنتظرت حتى العطلة الأسبوعية الخامسة
‫تقريباً...

206
00:10:07,040 --> 00:10:11,240 
‫...ثم قلت "أريد طفلاً قريباً جداً."

207
00:10:11,320 --> 00:10:14,360 
‫فقال "ذلك مثير للاهتمام"، واختفى
‫فجأة.

208
00:10:14,440 --> 00:10:18,280 
‫الرجال لا يحبون الأطفال بقدر النساء،
‫ذلك تحليلي.

209
00:10:18,360 --> 00:10:22,160 
‫كيف أحوالك أنت؟ هل اشتقت إلي؟
‫أتواعد امرأة؟

210
00:10:22,240 --> 00:10:25,840 
‫تعرفين...هناك امرأة محتملة.

211
00:10:25,920 --> 00:10:28,160 
‫لكن قد أدعها تعيش وقتاً أطول بعد...

212
00:10:28,240 --> 00:10:30,320 
‫قبل أن أضغط الزناد.

213
00:10:30,400 --> 00:10:33,320 
‫لكن هل اشتقت إلي؟

214
00:10:33,400 --> 00:10:36,600 
‫نعم، حسناً...اشتقت إليك على الأرجح.

215
00:10:37,640 --> 00:10:40,280 
‫قليلاً
‫ "هي تتلاعب بي."

216
00:10:40,360 --> 00:10:42,240 
‫أنا اشتقت اليك قليلاً لذا...

217
00:10:42,320 --> 00:10:44,200 
‫"هل يجب أن أفعل ذلك؟"

218
00:10:44,280 --> 00:10:48,240 
‫"يمكنني أن أفعل ذلك فأنا لم أتقرّب من
‫(دوبستر)، ما زلت حراً."

219
00:10:51,320 --> 00:10:54,120 
‫"ربما أكون (شافت) أو (ترامب)."

220
00:10:54,200 --> 00:10:57,280 
‫"نعم، أنا (ترامب) في برجي القذر ذي
‫الشعر المستعار."

221
00:10:58,880 --> 00:11:02,760 
‫"أنظروا الى حالي، علاقة سُكر لليلة
‫واحدة."

222
00:11:02,840 --> 00:11:05,000 
‫"هي زوجتي."

223
00:11:05,080 --> 00:11:07,880 
‫"لكن أخيراً استطعت استخدام واقي
‫العزوبية للطوارئ."

224
00:11:08,840 --> 00:11:11,280 
‫"تباً!"

225
00:11:12,760 --> 00:11:16,640 
‫"صوف"، أعتقد أنه قد تكون هناك مشكلة.

226
00:11:16,720 --> 00:11:18,680 
‫ليس...

227
00:11:18,760 --> 00:11:22,320 
‫هو في محفظتي منذ وقت طويل، أعتقد
‫أن المطاط قد يكون فسد.

228
00:11:22,400 --> 00:11:26,440 
‫"ميغ القديم" مثقوب! عجباً، أنا آسف.

229
00:11:26,520 --> 00:11:28,000 
‫مثقوب؟

230
00:11:28,080 --> 00:11:29,400 
‫عجباً!

231
00:11:29,480 --> 00:11:31,520 
‫عجباً!

232
00:11:31,600 --> 00:11:36,440 
‫أفترض، فقط لدواعي الأمان...تناولي حبة
‫الصباح التالي.

233
00:11:36,520 --> 00:11:37,720 
‫يمكنك...

234
00:11:37,800 --> 00:11:42,480 
‫ربما، تحتوي الكثير من الهورمونات
‫القوية لذا قد...

235
00:11:42,560 --> 00:11:45,000 
‫- ماذا؟
‫- أدع الطبيعة تسلك مجراها.

236
00:11:45,080 --> 00:11:47,760 
‫الاحتمال في علاقة واحدة أن لا شيء...

237
00:11:47,840 --> 00:11:51,200 
‫- "صوف"، لمَ أنت جالسة هكذا؟
‫- كيف؟

238
00:11:51,280 --> 00:11:53,040 
‫- هكذا.
‫- هذا مريح.

239
00:11:53,120 --> 00:11:55,920 
‫لكن الجلوس هكذا قد...

240
00:11:56,000 --> 00:11:59,080 
‫- هكذا سأجلس، يعجبني هذا.
‫- توقفي عن الجلوس هكذا.

241
00:11:59,160 --> 00:12:02,040 
‫- لا.
‫- أرجوك أن تجلسي مستقيمة.

242
00:12:02,120 --> 00:12:05,160 
‫اهدأ، لن أجلس مستقيمة، أنا مرتاحة.

243
00:12:05,240 --> 00:12:07,880 
‫"ذلك دنيء، دنيء جداً."

244
00:12:07,960 --> 00:12:10,200 
‫"أخذت سائلي المنوي..."

245
00:12:10,280 --> 00:12:12,920 
‫"والسائل المنوي يشبه إقراض شخص أقل
‫من خمسة جنيهات."

246
00:12:13,000 --> 00:12:14,840 
‫"لا يمكن فعلاً طلب استردادها."

247
00:12:14,920 --> 00:12:19,920 
‫الخبر السار هو أنه في آخر جدول
‫لشخصيتي، ارتفعت 30 بالمئة...

248
00:12:20,000 --> 00:12:21,680 
‫...وكان ذلك رائعاً جداً.

249
00:12:21,760 --> 00:12:24,600 
‫مستويات التعافي يجب أن تكون مرتفعة جداً.

250
00:12:24,680 --> 00:12:27,160 
‫أنت تتبع الجدول الزمني تماماً، وفقاً للكتاب.

251
00:12:27,240 --> 00:12:30,400 
‫الكتاب الصلب الغلاف، المستند الى ألواح
‫أحضرها نيزك.

252
00:12:30,480 --> 00:12:31,800 
‫يمكنك الاعتماد عليه.

253
00:12:31,880 --> 00:12:36,800 
‫نعم، ما رأيك في النيازك؟

254
00:12:36,880 --> 00:12:39,880 
‫- هل تساورك شكوك؟
‫- لا، قطعاً!

255
00:12:39,960 --> 00:12:43,320 
‫- بل هي...أفكار.
‫- أفكار؟

256
00:12:43,400 --> 00:12:44,920 
‫تريد أن تتوقف عن ذلك.

257
00:12:45,000 --> 00:12:48,440 
‫فكرت في أفكار طوال حياتك، شاهد الى
‫أين أوصلك ذلك.

258
00:12:48,520 --> 00:12:49,880 
‫صحيح.

259
00:12:49,960 --> 00:12:55,080 
‫كنت أتكلم مع "باسكو" وهناك غرفتان توفرتا
‫في المركز.

260
00:12:55,160 --> 00:12:57,520 
‫والرائع إن سكنت هناك...

261
00:12:57,600 --> 00:13:00,440 
‫...يمكنك دفع كلفة الصفوف بالعمل في
‫المركز وايجاد متطوعين جدد.

262
00:13:00,520 --> 00:13:03,880 
‫- إنه نظام جديد، صحيح؟
‫- فعلاً.

263
00:13:03,960 --> 00:13:06,880 
‫أنت مستعد اذاً؟

264
00:13:06,960 --> 00:13:10,120 
‫"السكن في المجمّع؟ سيقول (مارك) انني ألتحق
‫بطائفة."

265
00:13:10,200 --> 00:13:11,920 
‫"لكن هو لا يريد بطاقة (نكتار)..."

266
00:13:12,000 --> 00:13:14,400 
‫"لأنه يظن أن ذلك يعني أنهم قبضوا عليه!
‫لكن أنا سأتابع حياتي."

267
00:13:14,480 --> 00:13:18,040 
‫يا صديقي، زد الطاقة الكونية وانقلني الى
‫المرحلة الثانية!

268
00:13:20,160 --> 00:13:21,520
{\an8}‫"(جيه ال بي كريديت)"

269
00:13:21,600 --> 00:13:23,560 
‫"أتمنى أنها لم تحبل."

270
00:13:23,640 --> 00:13:25,600 
‫"إنقضى وقت طويل، ولم تذكر الموضوع."

271
00:13:25,680 --> 00:13:29,840 
‫"لن تكون حاملاً، أنا لست خارق السائل
‫المنوي."

272
00:13:29,920 --> 00:13:32,240 
‫مرحباً، "ألان".

273
00:13:32,320 --> 00:13:34,520 
‫حالك جيدة هنا.

274
00:13:34,600 --> 00:13:36,840 
‫لدي تلفاز متطور من 32 انشاً في مكتبي.

275
00:13:36,920 --> 00:13:38,960 
‫تحصل على مستند عن ذلك الطفل...

276
00:13:39,040 --> 00:13:42,160 
‫...وأنت تنظر جدياً الى ذلك المستند.

277
00:13:42,240 --> 00:13:45,640 
‫هذه أرقام من قسم الموارد البشرية، لقطع
‫الرؤوس.

278
00:13:45,720 --> 00:13:48,000 
‫"صوفي" هي الأقل مرتبة لذا...

279
00:13:48,080 --> 00:13:49,880 
‫"صوفي"؟

280
00:13:49,960 --> 00:13:52,080 
‫تريد أن أطرد "صوفي"؟

281
00:13:52,160 --> 00:13:53,240 
‫هي تؤخرنا منذ شهور.

282
00:13:53,320 --> 00:13:55,720 
‫أتت متأخرة مجدداً صباح اليوم تفوح منها
‫رائحة الكحول والسجائر.

283
00:13:55,800 --> 00:13:58,000 
‫"لا يمكن أن تحمل!"

284
00:13:58,080 --> 00:13:59,520 
‫أنا لا أدير عيادة إعادة تأهيل.

285
00:13:59,600 --> 00:14:01,640 
‫هذه مؤسسة تجارية مشددة الامن...

286
00:14:01,720 --> 00:14:04,520 
‫...وإن لم تكن قادراً على العمل بقوة
‫فستُطلق النار على رأسك.

287
00:14:04,600 --> 00:14:06,360 
‫قم بواجبك.

288
00:14:06,440 --> 00:14:08,040 
‫"تشابمان"! "كوريغان".

289
00:14:12,200 --> 00:14:14,160 
‫أردت أن تراني؟

290
00:14:14,240 --> 00:14:17,720 
‫نعم، إجلسي.

291
00:14:17,800 --> 00:14:20,720 
‫"تباً!"

292
00:14:20,800 --> 00:14:23,560 
‫نعم، هناك...شيء أريد...

293
00:14:23,640 --> 00:14:27,360 
‫لا أريد لكن أنا مضطر...إلى إخبارك.

294
00:14:27,440 --> 00:14:30,880 
‫نعم، وأنا أحمل خبراً مهماً.

295
00:14:30,960 --> 00:14:31,960 
‫نعم؟

296
00:14:32,040 --> 00:14:33,520 
‫"أرجوك ألا تقولي بأنك حامل."

297
00:14:33,600 --> 00:14:35,280 
‫أنا حامل.

298
00:14:35,360 --> 00:14:37,400 
‫"تباً!"

299
00:14:37,480 --> 00:14:41,320 
‫صحيح، أنت حامل، طبعاً.

300
00:14:41,400 --> 00:14:44,400 
‫أجريت ثلاثة اختبارات منزلية البارحة وكانت
‫كلها ايجابية.

301
00:14:44,480 --> 00:14:45,920 
‫صحيح، ثلاثة فقط؟

302
00:14:46,000 --> 00:14:49,400 
‫أعرف أن لا أحد منا خطط لهذا
‫لكنه...حصل.

303
00:14:49,480 --> 00:14:51,640 
‫وأريد طفلاً.

304
00:14:56,120 --> 00:14:58,800 
‫- ما كان خبرك اذاً؟
‫- حسناً...

305
00:14:59,920 --> 00:15:04,800 
‫هل فكرت يوماً في الزيادة عن الحاجة؟
‫الطوعية؟

306
00:15:04,880 --> 00:15:06,080 
‫لا.

307
00:15:06,160 --> 00:15:09,920 
‫هل فكرت يوماً في الزيادة عن الحاجة غير
‫الطوعية؟

308
00:15:11,720 --> 00:15:14,960 
‫- هل تطردني؟
‫- لا، أقصد...

309
00:15:15,040 --> 00:15:18,840 
‫طُلب مني أن أطردك لكن ذلك لا يعني حتماً...

310
00:15:18,920 --> 00:15:21,760 
‫ذلك ممتاز، إنه ما أحتاج إليه.
‫ اكتشفت للتو بأنني حامل...

311
00:15:21,840 --> 00:15:23,960 
‫والآن أخسر وظيفتي اللعينة.

312
00:15:24,040 --> 00:15:27,400 
‫"مارك"! لا أعتقد أنني سأستطيع أن أحتمل
‫هذا.

313
00:15:27,480 --> 00:15:30,360 
‫"تباً! طبعاً، سأرزَق بطفل."

314
00:15:30,440 --> 00:15:32,120 
‫"رائع، سأتخلى عنه على الأرجح."

315
00:15:32,200 --> 00:15:35,200 
‫"أو سيكبر فيكتب مذكرات عن بعدي
‫عنه."

316
00:15:35,280 --> 00:15:36,440 
‫المعذرة.

317
00:15:36,520 --> 00:15:39,720 
‫"صوفي"، لن أطردك.

318
00:15:39,800 --> 00:15:44,200 
‫سنجد حلاً، سأطرد أحداً سواك.

319
00:15:44,280 --> 00:15:46,240 
‫"بول"، هو مزعج.

320
00:15:46,320 --> 00:15:48,720 
‫لكان ذلك لطيفاً.

321
00:15:48,800 --> 00:15:50,440 
‫"توقفي عن البكاء، أرجوك."

322
00:15:50,520 --> 00:15:54,840 
‫و...أريد فقط القول انني سأكون موجوداً
‫لمساعدتك.

323
00:15:54,920 --> 00:15:56,520 
‫سأرعاك...

324
00:15:56,600 --> 00:16:01,160 
‫...وسأطهو لك وجبات وأغسل ثيابك...

325
00:16:01,240 --> 00:16:02,600 
‫"ما زالت تبكي!"

326
00:16:02,680 --> 00:16:06,120 
‫إن أردت، فيمكنني أن أكون موجوداً
‫لمساعدتك على مدار الساعة.

327
00:16:07,080 --> 00:16:09,680 
‫حقاً؟ هل أنت مستعد لذلك؟

328
00:16:09,760 --> 00:16:11,920 
‫بالتأكيد.

329
00:16:12,000 --> 00:16:13,880 
‫"عليك فقط قول الكلمات الملائمة...

330
00:16:13,960 --> 00:16:15,880 
‫...يمكنك التفكير في معناها لاحقاً."

331
00:16:17,480 --> 00:16:20,440 
‫"برودزوورد" زائد اثنين!

332
00:16:20,520 --> 00:16:22,280 
‫الجرعة المنعشة!

333
00:16:22,360 --> 00:16:25,320 
‫- أنت مت!
‫- حييت مجدداً.

334
00:16:25,400 --> 00:16:30,560 
‫"ماذا أفعل؟ أنا في غابة في (كنت) وأحمل
‫سيفاً بلاستيكياً."

335
00:16:30,640 --> 00:16:33,880 
‫"تخطيت الحدود، أنا مدير وسأصبح أباً."

336
00:16:33,960 --> 00:16:36,480 
‫"هذا ليس أنا وهؤلاء ليسوا جماعتي."

337
00:16:36,560 --> 00:16:39,640 
‫الهمجيون! ابتعدوا! حضّروا مأدبة.

338
00:16:41,360 --> 00:16:45,800 
‫ستأتي الى الحانة؟ الجعة الرخيصة ورقائق
‫بطاطس رخيصة وكره الذات؟

339
00:16:45,880 --> 00:16:47,960 
‫"هي فتاة أحلامي، بالتأكيد."

340
00:16:48,040 --> 00:16:50,320 
‫يمكنني...أن أوصلك إلى البيت.

341
00:16:51,360 --> 00:16:55,920 
‫أعتقد أنني سأذهب في الحافلة، أحتاج
‫إلى الذهاب الى البيت.

342
00:16:56,000 --> 00:16:58,200 
‫- طلبت مني من "صوفي" الذهاب اليها.
‫- صحيح.

343
00:16:58,280 --> 00:17:01,560 
‫- الحانة، "جيرارد".
‫- طبعاً.

344
00:17:01,640 --> 00:17:05,880 
‫"ذهبت، الى اللقاء (دوبي) لأنني أنا
‫سأنجب طفلاً..."

345
00:17:05,960 --> 00:17:08,040 
‫"...من امرأة تكرهني سراً على الأرجح."

346
00:17:08,119 --> 00:17:11,000 
‫"لا أريد أن أفسد ذلك الأمر الجميل."

347
00:17:11,079 --> 00:17:14,440 
‫"مارك"، أردت أن أذكر شيئاً...عن "دوبي".

348
00:17:14,520 --> 00:17:16,880 
‫لأنني أعرف أنه كانت بينكما علاقة...

349
00:17:16,960 --> 00:17:19,960 
‫لكن أفكر في طلب موعد عاطفي منها.

350
00:17:20,040 --> 00:17:23,920 
‫في الواقع، هناك أمر أردت أن أذكره أنا
‫أيضاً.

351
00:17:24,000 --> 00:17:25,520 
‫نعم؟

352
00:17:25,599 --> 00:17:28,680 
‫- أنت مطرود.
‫- ماذا؟

353
00:17:28,760 --> 00:17:31,400 
‫من "جيه ال بي"، من وظيفتك.

354
00:17:31,480 --> 00:17:32,760 
‫"دوبي" هي السبب، صحيح؟

355
00:17:32,840 --> 00:17:35,800 
‫قطعاً لا، أنت لا تتحمل مسؤولياتك.

356
00:17:35,880 --> 00:17:38,800 
‫هي تعجبك لكنك تخاف أن تخطو الخطوة وتريد
‫ابعادي.

357
00:17:38,880 --> 00:17:40,480 
‫ذلك ببساطة غير صحيح.

358
00:17:40,560 --> 00:17:43,640 
‫إن طردتني، فسـأخبر "جونسون" والجميع
‫أن "دوبي" السبب.

359
00:17:43,720 --> 00:17:46,800 
‫سأحاكمك وأبذل كل الجهود.

360
00:17:46,880 --> 00:17:51,000 
‫حسناً، ربما تسرعت...قليلاً.

361
00:17:51,080 --> 00:17:55,200 
‫عملك يُظهر إشارات تحسن في
‫بعض المواقع لذا...

362
00:17:55,280 --> 00:17:57,880 
‫جيد جداً، بعد هذا الحديث...

363
00:17:57,960 --> 00:17:59,840 
‫...أنت لست مطروداً.

364
00:18:01,320 --> 00:18:02,480 
‫رضيت؟

365
00:18:02,560 --> 00:18:04,760 
‫"يا الهي! لا أستطيع أن أطرد أحداً!"

366
00:18:04,840 --> 00:18:07,480 
‫"أنا مثل (بريتيش ليلاند) عام 1976."

367
00:18:07,560 --> 00:18:09,040
{\an8}‫"(أبولو هاوس)"

368
00:18:09,120 --> 00:18:14,160 
‫"تلفاز جديد جاهز للتقنية المتطورة."

369
00:18:14,240 --> 00:18:16,800 
‫"أنا جاهز جداً للتقنية المتطورة."

370
00:18:16,880 --> 00:18:19,080 
‫"التقنية المتطورة ستحسّن كل شيء."

371
00:18:19,160 --> 00:18:22,920 
‫هل تريد أياً من هذه الأغراض قبل أن أنقلها
‫إلى المحرقة؟

372
00:18:23,000 --> 00:18:26,480 
‫- ما هي؟
‫- أغراض "جاريد" القديمة.

373
00:18:26,560 --> 00:18:30,080 
‫صور، أغانٍ، يوميات، رسائل غرامية، تفاهات
‫مماثلة.

374
00:18:30,160 --> 00:18:33,000 
‫نعم طبعاً، أنا...

375
00:18:33,080 --> 00:18:34,640 
‫سأحتفظ بها.

376
00:18:37,200 --> 00:18:39,120 
‫إذاً...

377
00:18:39,200 --> 00:18:43,960 
‫هل هو حقاً...ذاهب الى المركز؟

378
00:18:44,040 --> 00:18:46,600 
‫نعم، "صوفي" تودّعه.

379
00:18:46,680 --> 00:18:50,920 
‫"هي لطيفة، ربما ستكون العلاقة جيدة
‫بيننا."

380
00:18:51,000 --> 00:18:52,240 
‫"مباراة (ووركويست) سريعة."

381
00:18:52,320 --> 00:18:56,760 
‫"عندما ننجب طفلاً، على الأرجح ستزول
‫أية مشاكل ببساطة."

382
00:18:56,840 --> 00:18:59,680 
‫- نعم، "جيز".
‫- "جاريد".

383
00:18:59,760 --> 00:19:01,440 
‫أردت أن أكلمك سريعاً.

384
00:19:01,520 --> 00:19:04,120 
‫- ألا تحاولين إبطال برمجتي؟
‫- لا، البتة.

385
00:19:04,200 --> 00:19:08,480 
‫أتذكر تلك المرة عندما أتيت الى شقتك
‫في الشهر الماضي...

386
00:19:08,560 --> 00:19:10,760 
‫...لأعطي "مارك" مستندات الابطال؟

387
00:19:10,840 --> 00:19:12,360 
‫ماذا؟ عندما...

388
00:19:13,560 --> 00:19:16,080 
‫فعلنا الشيء الذي ما وجب أن نفعله...

389
00:19:16,160 --> 00:19:19,520 
‫...لكن في ذلك الوقت أردناه جداً؟

390
00:19:19,600 --> 00:19:20,840 
‫نعم.

391
00:19:20,920 --> 00:19:22,840 
‫نعم، لا تخالجني مشاعر رائعة حيال ذلك.

392
00:19:22,920 --> 00:19:24,840 
‫لا أريد حقاً أن أفعل ذلك مجدداً.

393
00:19:24,920 --> 00:19:28,120 
‫وأنا أيضاً! لا، لكن...

394
00:19:29,040 --> 00:19:31,400 
‫تعرف أنني ذهبت الى العيادة وأنا...

395
00:19:31,480 --> 00:19:34,400 
‫- تحملين طفل "مارك"؟
‫- أنا حامل، نعم.

396
00:19:34,480 --> 00:19:36,560 
‫يظهر أن التواريخ...

397
00:19:36,640 --> 00:19:40,040 
‫قد تكون خاطئة قليلاً في ما ظننته لذا...

398
00:19:40,120 --> 00:19:41,600 
‫ماذا؟

399
00:19:41,680 --> 00:19:45,000 
‫لن يولد...عجوزاً؟

400
00:19:46,440 --> 00:19:49,360 
‫صغيراً؟ لكنهم يولدون صغاراً على أية حال،
‫لذا...

401
00:19:49,440 --> 00:19:53,400 
‫لا. أخطأت في التواريخ لذا...

402
00:19:55,840 --> 00:19:57,600 
‫أنت تمزحين!

403
00:19:58,600 --> 00:20:00,200 
‫لا!

404
00:20:00,280 --> 00:20:01,800 
‫لا!

405
00:20:01,880 --> 00:20:04,120 
‫بلى، لذا لا أعرف وما من جواب.

406
00:20:04,200 --> 00:20:09,200 
‫نعم...هذا مثير للحماسة، يسرني أنك
‫أخبرتني.

407
00:20:09,280 --> 00:20:10,520 
‫"ليتك لم تخبريني."

408
00:20:10,600 --> 00:20:12,400 
‫"كان كل شيء رائعاً قبل أن أعرف."

409
00:20:12,480 --> 00:20:15,040 
‫"وكنت سألتحق بالطائفة...ليست طائفة."

410
00:20:15,120 --> 00:20:17,880 
‫بعد كل ما عشناه...

411
00:20:17,960 --> 00:20:21,120 
‫...لا أعتقد أنني أستطيع اخبار "مارك"،
‫هلا تخبره؟

412
00:20:21,200 --> 00:20:25,080 
‫- طبعاً.
‫- سأبقى على اتصال.

413
00:20:25,160 --> 00:20:26,320 
‫"سأرسل له رسالة."

414
00:20:26,400 --> 00:20:30,880 
‫"بطاقة جميلة عليها رسم طائر وجرذ
‫الحب وخمسة جنيهات."

415
00:20:30,960 --> 00:20:34,120 
‫إلى اللقاء قريباً، أتمنى ذلك.

416
00:20:34,200 --> 00:20:36,000 
‫نعم، إلى اللقاء.

417
00:20:36,080 --> 00:20:40,520 
‫"يمكنني إخباره بواسطة رسالة خطية
‫ودودة من مجهول."

418
00:20:40,600 --> 00:20:42,760 
‫إذاً...هذا مثير للحماسة.

419
00:20:42,840 --> 00:20:44,760 
‫سأسكن في المركز...

420
00:20:44,840 --> 00:20:48,440 
‫...وأنت ستكون لك زوجتك وعائلتك.

421
00:20:48,520 --> 00:20:49,840 
‫نعم.

422
00:20:49,920 --> 00:20:53,000 
‫باب "دوبي" أقفِل.

423
00:20:53,080 --> 00:20:56,240 
‫انتظرت أكثر مما يجب، هي و"جيرارد"
‫حبيبان.

424
00:20:57,560 --> 00:21:00,200 
‫"يجب أن أخبره. أشعر بحال مريعة."

425
00:21:00,280 --> 00:21:03,360 
‫"من أين أتت هذه الطاقة السلبية القوية؟"

426
00:21:03,440 --> 00:21:05,000 
‫حسناً...

427
00:21:06,240 --> 00:21:07,560 
‫إلى اللقاء.

428
00:21:21,960 --> 00:21:24,720 
‫كان هناك شيء واحد.

429
00:21:24,800 --> 00:21:27,880 
‫لا أعتقد أنك يجب أن تذهب، تعرف ذلك، صحيح؟

430
00:21:27,960 --> 00:21:32,520 
‫سأذهب وأحضرك ان أردت، يسعدني أن
‫أبطل برمجتك.

431
00:21:32,600 --> 00:21:34,400 
‫نعم، شكراً صديقي.

432
00:21:35,480 --> 00:21:37,680 
‫المسألة أنه...

433
00:21:40,280 --> 00:21:43,000 
‫أنا و"صوفي" قد نُرزق طفلاً.

434
00:21:43,080 --> 00:21:46,800 
‫لا، أنا وهي قد نُرزق طفلاً.

435
00:21:46,880 --> 00:21:51,640 
‫لا، أنا وهي.

436
00:21:51,720 --> 00:21:56,440 
‫قبل شهر تقريباً، عندما أتت، في النهاية...

437
00:21:56,520 --> 00:21:58,920 
‫يا الهي! كنت أعرف!

438
00:21:59,000 --> 00:22:02,560 
‫الجميع يتضاجعون خفية عني!

439
00:22:02,640 --> 00:22:03,720 
‫أنا آسف جداً.

440
00:22:03,800 --> 00:22:06,800 
‫لكن هذا ليس مؤكداً، قد يكون منك.

441
00:22:06,880 --> 00:22:10,320 
‫رائع! لن أرمي تذكرتي في يانصيب الطفل!

442
00:22:10,400 --> 00:22:13,680 
‫- هل غضبت؟
‫- مارست الجنس مع زوجتي!

443
00:22:13,760 --> 00:22:16,200 
‫ذلك عمل مشين حتى بالنسبة إليك!

444
00:22:16,280 --> 00:22:21,040 
‫لكن من جهة أخرى، كنت سأرزَق طفلاً
‫بالتأكيد...

445
00:22:21,120 --> 00:22:24,640 
‫...وبصراحة لم يكن ذلك على لائحة
‫مهامي لهذه السنة.

446
00:22:24,720 --> 00:22:27,000 
‫لذا، الأحوال تتحسن من ناحية ما.

447
00:22:27,080 --> 00:22:28,880 
‫صحيح.

448
00:22:28,960 --> 00:22:30,800 
‫كم يريحني إخبارك.

449
00:22:30,880 --> 00:22:33,560 
‫الوضع غريب جداً منذ أن حصل ذلك.

450
00:22:33,640 --> 00:22:38,680 
‫يخالجني شعور سيئ جداً، في دماغي...

451
00:22:38,760 --> 00:22:39,760 
‫يُسمى بالشعور بالذنب.

452
00:22:39,840 --> 00:22:42,480 
‫معظم الناس يشعرون به قوياً عندما يخطئون.

453
00:22:42,560 --> 00:22:45,640 
‫لذا أصبحت غبي الطائفة.

454
00:22:45,720 --> 00:22:47,280 
‫ماذا؟ لا!

455
00:22:47,360 --> 00:22:51,040 
‫التجربة أكبر من ذلك بكثير...

456
00:22:51,120 --> 00:22:53,920 
‫لكن التحقت بهم في اليوم الذي تلى ذلك.

457
00:22:54,000 --> 00:22:56,080 
‫"أجرِ الحساب، (جيريمي)."

458
00:22:56,160 --> 00:23:01,240 
‫لمَ تأخرت يا "جاريد"؟ يقفلون المحرقة الساعة
‫السادسة.

459
00:23:01,320 --> 00:23:05,600 
‫طبعاً، لكن...أتحدث مع "مارك"...

460
00:23:05,680 --> 00:23:10,040 
‫وأساساً قد أعيد التفكير في الانتقال.

461
00:23:10,120 --> 00:23:13,200 
‫تراودك أفكار أخرى، أخبرتك عن تلك
‫التفاهات.

462
00:23:13,280 --> 00:23:17,400 
‫لن ينتقل الى المجمّع، لا نحتاج الى أي
‫من طاقتك الكونية هنا، "سوبر هانز".

463
00:23:17,480 --> 00:23:20,640 
‫سيبقى في مكانه الطبيعي.

464
00:23:20,720 --> 00:23:23,120 
‫ستبقى في "ديث ستار" مع الكابتن "هادوك"؟

465
00:23:23,200 --> 00:23:25,400 
‫هو لا يمنحك قيمة، يظن أنك غبي.

466
00:23:25,480 --> 00:23:29,240 
‫إن كان غبياً فذلك لا يعني أنني لست
‫صديقه، أنا صديق أفضل منك.

467
00:23:29,320 --> 00:23:32,480 
‫قد يكون غبياً لكن أنا أعلّمه الطريقة
‫بحيث لا يبق غبياً.

468
00:23:32,560 --> 00:23:35,840 
‫هلا تتوقفان عن التوافق بأنني غبي؟
‫لست غبياً.

469
00:23:35,920 --> 00:23:39,440 
‫إن كان غبياً أو لا، مكانه هو هنا، عالم
‫الواقع.

470
00:23:39,520 --> 00:23:41,440 
‫تظن أن هذا عالم الواقع؟

471
00:23:41,520 --> 00:23:44,640 
‫الجن والأقزام السحريون و"ميرلين"؟

472
00:23:44,720 --> 00:23:49,360 
‫هو أفضل من النيازك والألواح والطاقة
‫الكونية.

473
00:23:49,440 --> 00:23:51,120 
‫عجباً!

474
00:23:51,200 --> 00:23:53,080 
‫حسناً أيها السافل!

475
00:23:54,800 --> 00:23:56,680 
‫لا! توقف!

476
00:23:57,280 --> 00:24:00,440 
‫لا "سوبر هانز"، لا التلفاز الجديد.

477
00:24:00,520 --> 00:24:03,720 
‫إنه تافه، إنه غرض تافه نتعلق به.

478
00:24:03,800 --> 00:24:06,840 
‫نعم، لكنه متطور!

479
00:24:06,920 --> 00:24:08,560 
‫"هانز"! لا!

480
00:24:13,200 --> 00:24:14,360 
‫عجباً!

481
00:24:14,440 --> 00:24:17,880 
‫حسناً! طفح الكيل! إرحل، مفهوم؟

482
00:24:17,960 --> 00:24:19,920 
‫حسناً...

483
00:24:20,000 --> 00:24:23,880 
‫إبقَ وشاهد طاقتك الكونية السلبية تزداد
‫إن كنت ترغب بذلك.

484
00:24:23,960 --> 00:24:25,680 
‫أنا سأرحل.

485
00:24:25,760 --> 00:24:28,200 
‫"يا الهي! حطم تلفازاً."

486
00:24:28,280 --> 00:24:31,000 
‫"أنا قد أصبح أباً...حطم تلفازاً!"

487
00:24:31,080 --> 00:24:34,600 
‫عجباً! أنا آسف جداً!

488
00:24:34,680 --> 00:24:38,080 
‫لا تقلق، التأمين المنزلي يا صديقي.

489
00:24:38,160 --> 00:24:41,000 
‫أخيراً، حان وقت الثأر.

490
00:24:41,080 --> 00:24:43,080 
‫- حقاً؟
‫- نعم.

491
00:24:43,160 --> 00:24:46,160 
‫سنشتري تلفازاً جديداً أكبر من هذا حتى.

492
00:24:46,240 --> 00:24:50,120 
‫وماذا...عن المشكلة؟

493
00:24:50,200 --> 00:24:53,440 
‫إن تابعت "صوفي" مسارها نحو تدمير
‫الذات...

494
00:24:53,520 --> 00:24:56,800 
‫فسنقوم بالتبني كوالدين مثليَي الجنس
‫على أية حال.

495
00:24:56,880 --> 00:24:58,480 
‫لن نحتاج إلى أن نعرف مَن يكون والده.

496
00:24:58,560 --> 00:25:03,400 
‫صحيح، مَن يعرف؟ من يهمه ذلك حتى؟

497
00:25:03,480 --> 00:25:04,800 
‫بالضبط!

498
00:25:04,880 --> 00:25:05,960 
‫"عجباً!"

499
00:25:06,040 --> 00:25:07,680 
‫"عجباً!"

