﻿1
00:00:08,108 --> 00:00:10,210 
‫هيا أيتها البقرة‬

2
00:00:11,378 --> 00:00:14,381 
‫- لنكتف بهذا القدر اليوم‬
‫- ماذا؟‬

3
00:00:14,514 --> 00:00:18,051 
‫- لنكتف بهذا القدر اليوم‬
‫- فلننته من العمل أولًا‬

4
00:00:18,184 --> 00:00:22,288 
‫حسناً، لكنني أخبرك، أشعر بألم‬
‫وإرهاق، وكتفي يؤلمني بشدة‬

5
00:00:22,422 --> 00:00:26,226 
‫- ستجعلني أبكي‬
‫- يومان على ظهر الحصان‬

6
00:00:26,359 --> 00:00:30,697 
‫هذا لا يفيد ظهري بشيء، أخبرتك أن علينا‬
‫استخدام أحدهم ليساعدنا في تطويق الأبقار‬

7
00:00:31,031 --> 00:00:33,800 
‫توقف عن الشكوى، تبدو كعجوز هرم‬

8
00:00:34,300 --> 00:00:38,638 
‫هرم؟ لست أنا من على وشك‬
‫الاحتفال بعيد مولده‬

9
00:00:38,772 --> 00:00:44,511 
‫إن كنت ستتذمر بشأن كل وجع وألم‬
‫فلتساعدنا السماء حين تصل إلى عمري‬

10
00:00:44,644 --> 00:00:49,282 
‫بربك، لن تكون هنا لتراني هكذا‬
‫ستكون تحت التراب في ذلك الحين‬

11
00:00:49,416 --> 00:00:51,418 
‫من حسن حظي أن هذا حقيقي‬

12
00:00:51,551 --> 00:00:55,288 
‫لن أكون موجوداً‬
‫لأسمع كل تأوهاتك وأنينك‬

13
00:01:13,373 --> 00:01:16,076 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

14
00:01:16,543 --> 00:01:19,412 
‫- شكراً على قدومك‬
‫- أجل، لا عليك‬

15
00:01:19,546 --> 00:01:23,483 
‫ظننتك كنت ستأتي إلى منزلي‬
‫ليلة أمس والليلة التي قبلها‬

16
00:01:23,616 --> 00:01:28,288 
‫- والليلة التي قبلهما‬
‫- حسناً، غلبني النوم‬

17
00:01:28,421 --> 00:01:30,723 
‫- غلبك النوم؟‬
‫- كنت أعمل لوقت متأخر مع (سكوت)‬

18
00:01:30,857 --> 00:01:34,494 
‫- وكنت مرهقاً بشدة، أنا آسف‬
‫- ماذا عن الليلة؟‬

19
00:01:34,627 --> 00:01:37,564 
‫أجل، يمكنني الحضور على العشاء‬
‫سيكون ذلك رائع، فقد مللت طهيي‬

20
00:01:37,697 --> 00:01:40,600 
‫- وسيكون رائعاً أن أتحدث إلى (جاك)‬
‫- (جاك) فقط؟‬

21
00:01:40,733 --> 00:01:45,472 
‫- كلا، ليس (جاك) فقط‬
‫- المعذرة‬

22
00:01:47,207 --> 00:01:51,211 
‫مرحباً، أجل بالطبع‬

23
00:01:51,344 --> 00:01:53,279 
‫كلا، لا بأس بالآ، سأصل حالاً‬

24
00:01:53,413 --> 00:01:55,615 
‫حسناً، أراك لاحقاً‬

25
00:01:55,882 --> 00:01:58,284 
‫لدي زبون في المنزل‬
‫أنا آسفة، أيمكنني...‬

26
00:01:58,418 --> 00:01:59,853 
‫- لا بأس‬
‫- أراك الليلة‬

27
00:02:00,186 --> 00:02:01,621 
‫- اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا‬

28
00:02:02,422 --> 00:02:04,724 
‫حسناً، هيا يا (سبارتان)، فلنذهب‬

29
00:02:12,632 --> 00:02:15,802 
‫- مرحباً، ألا توجد خدمة للزبائن هنا؟‬
‫- المعذرة‬

30
00:02:16,136 --> 00:02:18,705 
‫كنت أقوم فقط بتنزيل ملفات‬
‫ما الذي يمكنني إحضاره لك؟‬

31
00:02:19,506 --> 00:02:22,542 
‫أيمكنني الحصول على شطيرة‬
‫برغر بالجبن مع طماطم ومخلل وخردل‬

32
00:02:22,675 --> 00:02:23,776 
‫ولكن بدون بصل أو شبت؟‬

33
00:02:23,910 --> 00:02:25,745 
‫حسناً‬

34
00:02:27,247 --> 00:02:30,850 
‫- إذاً، هل أنت جديد هنا؟‬
‫- بدأت لتوي‬

35
00:02:31,351 --> 00:02:34,587 
‫- اسمي (أوستن مارس)‬
‫- (مالوري ويلس)‬

36
00:02:34,721 --> 00:02:37,824 
‫(ويلس)؟‬
‫هل أبوك هو (تشارلي ويلس)؟‬

37
00:02:38,158 --> 00:02:41,327 
‫- للأسف، هذا عبء عليّ تحمّله‬
‫- محال‬

38
00:02:41,461 --> 00:02:45,231 
‫- أحب موسيقاه، أنا من أشد المعجبين‬
‫- لن أحمل ضغينة تجاهك لهذا السبب‬

39
00:02:46,332 --> 00:02:49,736 
‫- إذاً، منذ متى وأنت تعمل هنا؟‬
‫- منذ يومان‬

40
00:02:50,303 --> 00:02:55,942 
‫- لكن لا أعتقد أنني سأبقى‬
‫- أشعر بألمك، فقد كنت موظفة سابقة هنا‬

41
00:02:56,276 --> 00:02:58,578 
‫لنقل أن آخر يوم لي في العمل هنا...‬

42
00:02:58,711 --> 00:03:03,416 
‫كان يتضمن سقوط 3 أطباق ساخنة‬
‫من المعكرونة بالجبن على أحد الزبائن‬

43
00:03:03,550 --> 00:03:06,619 
‫هي أنت إذاً، تعرفين أنك أسطورة هنا‬
‫أليس كذلك؟‬

44
00:03:07,320 --> 00:03:10,890 
‫- المعذرة‬
‫- أجل، أراك لاحقاً‬

45
00:03:16,796 --> 00:03:18,965 
‫- مرحباً يا (جايك)‬
‫- من يكون هذا؟‬

46
00:03:20,767 --> 00:03:24,370
{\an8}‫"(بارتليت)"‬

47
00:03:26,339 --> 00:03:28,908 
‫- سأسابقك يا جدي‬
‫- لك هذا‬

48
00:03:39,452 --> 00:03:41,487 
‫أراك لاحقاً‬

49
00:03:52,565 --> 00:03:54,667 
‫يا لها من جولة رائعة‬

50
00:03:54,934 --> 00:03:58,371 
‫أنت في مزاج جيد‬
‫رغم أنني سبقتك بفارق ميل‬

51
00:03:58,504 --> 00:04:03,576 
‫ورغم أنني كنت أستمع إلى أبيك‬
‫وهو يتذمر ويشكو طوال اليوم‬

52
00:04:03,710 --> 00:04:08,281 
‫- بشأن كتفه؟‬
‫- كتفه وركبته، وأياً ما تتخيلين‬

53
00:04:08,581 --> 00:04:15,288 
‫- إذاً، عيد المولد اقترب، ما الذي تريده؟‬
‫- ما لا أريده هو ضجة كبيرة‬

54
00:04:15,421 --> 00:04:17,323 
‫واحرصي على أن تخبري أختك بهذا‬

55
00:04:17,457 --> 00:04:19,492 
‫أنت لا تخشى من تقدمك في العمر‬
‫أليس كذلك؟‬

56
00:04:19,626 --> 00:04:22,895 
‫كلا، لا شأن للأمر بكم بلغت‬
‫من العمر، بل بأي عمر أشعر‬

57
00:04:23,029 --> 00:04:27,400 
‫وأنا أشعر أنني بأروع حال، وما زال‬
‫يمكنني سباق أبيك، وها قد تركته خلفي‬

58
00:04:27,900 --> 00:04:31,471 
‫- أجل، أعرف ذلك الشعور‬
‫- كم هذا مضحك‬

59
00:04:31,738 --> 00:04:34,307 
‫(آيمي)؟‬
‫أنا (كيلي جيمس)‬

60
00:04:34,440 --> 00:04:36,743 
‫- مرحباً يا (كيلي)‬
‫- أنت السيد (بارتليت)، أليس كذلك؟‬

61
00:04:37,443 --> 00:04:43,449 
‫- آخر لقاء بيننا كان في ظروف سيئة‬
‫- أجل، كان صديقك بصحة سيئة‬

62
00:04:44,350 --> 00:04:47,720 
‫- أجل، لم يكن بخير حال‬
‫- كان بحال أسوأ في اليوم التالي...‬

63
00:04:47,854 --> 00:04:51,691 
‫- حين جعلته يعمل لنوبتين، سررت لرؤيتك‬
‫- سررت لرؤيتك كذلك‬

64
00:04:51,824 --> 00:04:54,527 
‫- أريدك أن تلقي نظرة على (كلوفر)‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

65
00:04:54,661 --> 00:04:56,462 
‫- أراك لاحقاً يا سيد (بارتليت)‬
‫- بالتأكيد‬

66
00:04:56,596 --> 00:05:01,000 
‫باستثناء ذوقه السيىء في الموسيقى‬
‫(أوستن) هذا لطيف في الحقيقة‬

67
00:05:01,334 --> 00:05:02,769 
‫يكاد هذا يجعلني أريد العودة‬
‫للعمل في مطعم (ماغي)‬

68
00:05:02,902 --> 00:05:05,605 
‫هذا محال، أحتاج إليك هنا‬
‫لتساعديني في الرعاية بالطفلة‬

69
00:05:05,738 --> 00:05:08,408
{\an8}‫لطيف أن أشعر بتقدير عملي‬
‫من كان يتخيل ذلك؟‬

70
00:05:09,609 --> 00:05:12,879
{\an8}‫أما زلت تفكرين في البناء في المزرعة‬
‫السياحية؟ هل أنت واثقة من ذلك؟‬

71
00:05:13,012 --> 00:05:17,417 
‫- (بيتر) هو من يريد، أنا لا أريد ذلك‬
‫- أما زال يخطط لبنائه بنفسه؟‬

72
00:05:17,550 --> 00:05:19,919 
‫- هذا ما يقوله‬
‫- هذا غير مبشر‬

73
00:05:20,053 --> 00:05:23,089 
‫عليك التفكير في استخدام محام طلاق‬
‫بدلاً من مهندس معماري‬

74
00:05:23,423 --> 00:05:24,590 
‫ماذا؟‬

75
00:05:24,724 --> 00:05:27,026 
‫كاد أبواي أن يقتلا بعضهما البعض‬
‫حين جددنا الطهي‬

76
00:05:27,360 --> 00:05:30,396 
‫التجديدات المنزلية‬
‫ودمار العلاقة الزوجية متلازمان، صدقيني‬

77
00:05:30,563 --> 00:05:32,432 
‫- شكراً لك يا (مالوري)‬
‫- أنا أنبهك فقط...‬

78
00:05:32,565 --> 00:05:34,400 
‫لا تفعلي ذلك‬

79
00:05:34,867 --> 00:05:38,471 
‫مرحباً يا جدي‬
‫كيف يسير يومك؟‬

80
00:05:38,604 --> 00:05:42,842 
‫لا شيء يضاهي ركوب الخيل بوقت‬
‫مبكر لجعل الدماء تجري في العروق‬

81
00:05:42,975 --> 00:05:44,110 
‫رائع‬

82
00:05:44,444 --> 00:05:48,481 
‫- كنت أنا و(ليزا) نتحدث...‬
‫- هذا لا يبشر بالخير أبداً‬

83
00:05:48,614 --> 00:05:52,518 
‫كلا، اسمع، كنا نفكر في أن نعد‬
‫شيئاً مميزاً من أجل عيد مولدك‬

84
00:05:52,652 --> 00:05:56,089 
‫- لا أريد أي شيء مميز‬
‫- كفاك، اسمعني للنهاية‬

85
00:05:56,422 --> 00:05:58,858 
‫- نريد أن نجمع الجميع...‬
‫- (لو)...‬

86
00:06:01,360 --> 00:06:03,029 
‫"روديو المحترفين ينعي (جورج تاتل)"‬

87
00:06:03,996 --> 00:06:05,665 
‫ماذا؟‬

88
00:06:05,798 --> 00:06:08,101 
‫- (جورج تاتل)‬
‫- (جورج) من؟‬

89
00:06:09,669 --> 00:06:15,475 
‫(جورج تاتل)، كان يعزف الطبل في الفرقة‬
‫الموسيقية الخاصة بي أيام احترافي للروديو‬

90
00:06:15,608 --> 00:06:19,946 
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه نعيه، لقد مات‬

91
00:06:20,913 --> 00:06:22,582 
‫مات‬

92
00:07:04,857 --> 00:07:08,628
{\an8}‫- إذاً، من أوصاك بالمجيء إلي؟‬
‫- أحد أصدقائك القدامى، (تشايس باورز)‬

93
00:07:10,163 --> 00:07:11,798
{\an8}‫بالطبع فعل ذلك‬

94
00:07:14,100 --> 00:07:19,539
{\an8}‫حسناً، يبدو بخير‬
‫ويقف بشكل مناسب وهادىء‬

95
00:07:19,672 --> 00:07:23,576
{\an8}‫أجل، يبدو هادئاً، ولهذا اشتريته‬
‫ولكنه يعاني مشكلة كبيرة‬

96
00:07:23,709 --> 00:07:28,481
{\an8}‫- حقاً؟ ما هي المشكلة؟‬
‫- سأريك‬

97
00:07:34,887 --> 00:07:36,055 
‫اهدأ‬

98
00:07:37,590 --> 00:07:40,993 
‫هيا يا (كلوفر)‬

99
00:07:42,161 --> 00:07:44,130 
‫اخرج من هناك يا (كاليب)‬
‫ستتعرض للركل‬

100
00:07:44,464 --> 00:07:45,832 
‫عد إلى الخلف‬

101
00:07:47,233 --> 00:07:48,935 
‫- خذيه إلى الأمام‬
‫- هذا ما أفعله‬

102
00:07:49,068 --> 00:07:51,237 
‫- ارفعي رأسه لأعلى‬
‫- هذا ما أفعله‬

103
00:07:51,571 --> 00:07:52,939 
‫(كاليب)‬

104
00:07:53,072 --> 00:07:54,173 
‫اهدأ‬

105
00:07:55,875 --> 00:07:59,812
{\an8}‫- اهدأ يا فتى‬
‫- هل أنت بخير؟‬

106
00:07:59,946 --> 00:08:01,948
{\an8}‫- أجل، أنا بخير‬
‫- لم أقصدك أنت‬

107
00:08:02,148 --> 00:08:05,084
{\an8}‫- أجل، أنا بخير، مرحباً‬
‫- هل التقينا من قبل؟‬

108
00:08:05,485 --> 00:08:07,753
{\an8}‫أين أنبوب الغطس الخاص بك‬
‫أيها المتزلج على الماء؟‬

109
00:08:10,656 --> 00:08:12,992 
‫(ذا جاينتس)؟ هل كانت الفرقة‬
‫تدعى (ذا جاينتس)؟‬

110
00:08:13,125 --> 00:08:17,230
{\an8}‫- أجل، ها هو (جورج)، كان عازف الطبل‬
‫- دائماً ما يموت عازف الطبل أولاً‬

111
00:08:19,265 --> 00:08:24,504
{\an8}‫حقاً! (جون راتسي) من فرقة (راش)‬
‫(كيث مون) و(جون بونام) من فرقة (ليد زيبلن)‬

112
00:08:24,637 --> 00:08:28,774
{\an8}‫- أبي يعتقد بهذا بشدة‬
‫- جيد، على أية حال...‬

113
00:08:28,908 --> 00:08:32,578
{\an8}‫هذا (دوغ ولترز)‬
‫وكان الجميع يدعونه بـ"وجه الكلب"‬

114
00:08:32,712 --> 00:08:35,581
{\an8}‫ولا أدري سبب ذلك‬
‫لأنه رجل وسيم بالفعل‬

115
00:08:35,815 --> 00:08:38,818
{\an8}‫وهذا (بوبي مورو)‬
‫كان عازف هارمونيكا رائعاً‬

116
00:08:38,951 --> 00:08:44,290
{\an8}‫وهذا (إيلاي ستارك)، كان عازف آلة جهير‬
‫بارعاً حين لم يكن ثملاً أو يتشاجر مع أحد‬

117
00:08:44,624 --> 00:08:47,126
{\an8}‫- رائع‬
‫- تبدون جميعاً يافعين وسخفاء‬

118
00:08:47,260 --> 00:08:53,866 
‫لمعلوماتك، كانت الفتيات يتنازعن علينا حتى‬
‫(جورج) الذي كان يخافهن باستثناء الأفراس‬

119
00:08:54,901 --> 00:08:58,137 
‫التقطت تلك الصورة في آخر حفل لنا‬

120
00:08:59,105 --> 00:09:03,109 
‫وتعاهدنا أن نجتمع يوماً ما‬
‫ونلم شمل الفرقة...‬

121
00:09:03,242 --> 00:09:09,048 
‫ونؤدي في حفل أخير، لكن هذا‬
‫لم يحدث، وأعتقد أنه لن يحدث الآن‬

122
00:09:11,083 --> 00:09:14,287 
‫أجل يا (آيمي)، هذا الشاب‬
‫هو فتى الأحلام في موعد غرامي‬

123
00:09:14,620 --> 00:09:16,923 
‫- لم يكن موعداً غرامياً‬
‫- لم يكن يقوى على الترنح خارج الحانة‬

124
00:09:17,056 --> 00:09:20,192 
‫- كلها أكاذيب‬
‫- بالإضافة إلى سقوطك في الحظيرة...‬

125
00:09:20,326 --> 00:09:24,230 
‫قبل أن تتقيأ مباشرة وتفقد وعيك‬
‫كان هذا تصرفاً راقٍ للغاية‬

126
00:09:24,564 --> 00:09:29,101 
‫حسناً، هل يمكننا تغيير الموضوع؟‬

127
00:09:29,235 --> 00:09:32,705 
‫لدي سؤال، كيف تمكنت من البقاء‬
‫فوق ظهر هذا الحصان؟‬

128
00:09:32,838 --> 00:09:35,641 
‫تعلمت، أعني أنه يهدأ في النهاية‬
‫ويسير بشكل جيد‬

129
00:09:35,775 --> 00:09:38,978 
‫لكن بعد معاناة‬
‫لذا يجب أن يصبح أكثر هدوءاً‬

130
00:09:39,111 --> 00:09:41,681 
‫سأحاول بعض الطرائق‬
‫لكن هل عرضته على طبيب بيطري؟‬

131
00:09:41,814 --> 00:09:45,151 
‫أجل، لا توجد مشاكل مع سرجه‬
‫أو عدته أو ما شابه‬

132
00:09:45,284 --> 00:09:47,987 
‫حاول (تشايس) معها، وأقسم إنه‬
‫يمكنه معالجته، لكنك تعرفينه‬

133
00:09:48,287 --> 00:09:52,158 
‫- أجل‬
‫- (تشايس باورز)، كما لو يمكنه فعل شيء معه‬

134
00:09:52,291 --> 00:09:55,227 
‫- وهل تعتقد أنه يمكنك؟‬
‫- أجل‬

135
00:09:55,361 --> 00:09:58,864 
‫- حقاً؟‬
‫- إنها حرفتي، أنا أركب الجياد غير المدربة‬

136
00:09:58,998 --> 00:10:00,766 
‫هذا نقيض ترويضهم، أليس كذلك؟‬

137
00:10:00,900 --> 00:10:05,371 
‫إن أردت أن يتوقف هذا الحصان عن‬
‫الاهتياج فأنا الشخص المناسب لفعل ذلك‬

138
00:10:05,705 --> 00:10:10,009 
‫حسناً، فلتكن منافسة بينكما‬
‫لكنني أراهن على نجاح هذه الفتاة‬

139
00:10:10,142 --> 00:10:11,978 
‫- أراك لاحقاً يا (آيمي)‬
‫- أراك لاحقاً‬

140
00:10:14,380 --> 00:10:18,884 
‫- حظيتما بموعد غرامي أول مثير‬
‫- لم يكن موعداً غرامياً‬

141
00:10:19,151 --> 00:10:22,788 
‫- جعلتني أثمل واستغلتني‬
‫- أراهن أن هذا ضايقك كثيراً‬

142
00:10:22,922 --> 00:10:24,657 
‫للغاية‬

143
00:10:24,790 --> 00:10:29,762 
‫أتعرف، إنها زبونتي‬
‫لذا سأروض حصانها بطريقتي‬

144
00:10:33,866 --> 00:10:39,372 
‫إذاً، هناك أمر أود الإعلان عنه‬
‫أنا و(ليزا) لدينا خطة‬

145
00:10:39,705 --> 00:10:43,042 
‫- نود أن نقيم لك حفل عيد مولد صغيراً‬
‫- بعطلة نهاية هذا الأسبوع‬

146
00:10:45,211 --> 00:10:49,815 
‫أعتقد أنني أخبرتك أنني لا أريد ذلك‬
‫وهذا عيد مولدي، وأعتقد أن رأيي مهم‬

147
00:10:49,949 --> 00:10:53,185 
‫- وافق وحسب‬
‫- هيا، سيكون حفلاً ممتعاً‬

148
00:10:53,319 --> 00:11:00,292 
‫ممتع؟ لست في مزاج يسمح بمناقشة‬
‫عيد المولد، فعليّ حضور جنازة غداً‬

149
00:11:07,967 --> 00:11:13,439 
‫- أنا قلقة قليلاً بشأن جدي‬
‫- أعتقد أنها صدمة لخسارة صديق قديم‬

150
00:11:15,674 --> 00:11:19,011 
‫وهذا ليس بالأمر الجيد‬
‫قبل عيد مولده‬

151
00:11:19,912 --> 00:11:23,015 
‫- أعتقد أن على (لو) التراجع عن قرارها‬
‫- لن تتراجع‬

152
00:11:23,149 --> 00:11:26,152 
‫وبوجود (ليزا) معها‬
‫فلن تكون لديه فرصة للرفض‬

153
00:11:27,853 --> 00:11:29,355 
‫من تكون زبونتك الجديدة؟‬

154
00:11:30,156 --> 00:11:34,126 
‫أتتذكر تلك الفتاة من كارثة (كايلب)‬
‫ليلة الحفل؟‬

155
00:11:34,260 --> 00:11:36,362 
‫تلك الفتاة التي قال عنها‬
‫إنها سيئة الطباع؟‬

156
00:11:36,695 --> 00:11:40,332 
‫- أجل، إنها هي‬
‫- حقاً؟ هل هي سيئة الطباع بالفعل؟‬

157
00:11:40,466 --> 00:11:47,106 
‫كلا، ليست كذلك، بل لطيفة للغاية‬
‫إنها إحدى هؤلاء الفتيات، أتفهم؟‬

158
00:11:48,741 --> 00:11:55,081 
‫- كلا، ماذا تعنين؟‬
‫- الفتيات اللواتي يسلبن قلوب الرجال‬

159
00:11:59,151 --> 00:12:01,287 
‫هل أنا واحدة من هؤلاء الفتيات؟‬

160
00:12:03,923 --> 00:12:12,298 
‫أعرف، كنت أتمنى فقط لو كانت‬
‫عفوية أكثر ومثيرة للإعجاب، وتهكمية‬

161
00:12:12,798 --> 00:12:15,468 
‫وحتى مزعجة قليلاً، أجل‬

162
00:12:17,069 --> 00:12:20,239 
‫أراهن أنني كنت لأراك أكثر‬
‫لو كنت أثير الإعجاب‬

163
00:12:20,439 --> 00:12:26,745 
‫- أعتقد أنك مجنونة‬
‫- شكراً لك، سأعتبرها مديحاً‬

164
00:12:30,883 --> 00:12:33,285 
‫إلى ماذا يستمع؟‬

165
00:12:54,840 --> 00:12:56,408 
‫ما الطعام الذي علينا تناوله‬

166
00:12:59,979 --> 00:13:02,314 
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- مرحباً‬

167
00:13:02,448 --> 00:13:04,450 
‫أين (جاك)؟‬
‫لدي موعد معه هو ومئة بقرة‬

168
00:13:04,817 --> 00:13:08,888 
‫غادر مبكراً لحضور جنازة‬
‫شخص يدعى (تاتل)‬

169
00:13:09,021 --> 00:13:10,422 
‫- (جورج تاتل)‬
‫- ماذا؟ (جورج) من؟‬

170
00:13:10,556 --> 00:13:14,393 
‫- (تاتل)، كان يعزف في فرقة جدي‬
‫- كان ذلك قبل مولدي بزمن كبير‬

171
00:13:14,527 --> 00:13:19,865 
‫أجل، أنت أصغر عمراً من تذكّر ذلك‬
‫هل تريدين الذهاب إلى جدك؟‬

172
00:13:21,300 --> 00:13:25,371 
‫أنت، أنت الجد، هل تتذكر؟‬
‫أم أنك أصغر عمراً من ذلك أيضاً‬

173
00:13:25,504 --> 00:13:28,507 
‫ها نحن ذا‬
‫والآن، أحتاج إليك في أمر‬

174
00:13:28,841 --> 00:13:32,978 
‫فأنا و(ليزا) لدينا خطة‬
‫سنقيم حفل عيد مولد لجدي‬

175
00:13:33,112 --> 00:13:38,317 
‫- وأريدك أن تقنعه أنها فكرة جيدة‬
‫- كلا، لدي الكثير لأفعله بالفعل‬

176
00:13:38,450 --> 00:13:41,120 
‫بدلاً من تضييع وقتي‬
‫في إقناع (جاك) بأمر لا يريده‬

177
00:13:41,253 --> 00:13:43,856 
‫- لديك الكثير لتفعله؟‬
‫- أجل‬

178
00:13:44,356 --> 00:13:46,091 
‫أجل‬

179
00:13:48,360 --> 00:13:50,863 
‫لديك موهبة طبيعية في التعامل‬
‫مع الأطفال أيها الجد‬

180
00:13:50,996 --> 00:13:52,998 
‫موهبة طبيعية‬

181
00:14:02,074 --> 00:14:03,576 
‫(جاك)؟‬

182
00:14:05,211 --> 00:14:09,949 
‫(جاك بارتليت)، كيف حالك؟‬

183
00:14:10,216 --> 00:14:14,119 
‫- أنا بخير حال‬
‫- أمر مؤسف ما حدث لـ(جورج) المسن‬

184
00:14:14,253 --> 00:14:18,557 
‫أجل، إنه أمر مؤسف بحق‬

185
00:14:19,091 --> 00:14:23,028 
‫أنت لا تستطيع التعرف عليّ، أليس كذلك؟‬
‫أنا (إيلاي ستارك)‬

186
00:14:24,063 --> 00:14:28,868 
‫بالطبع تعرفت عليك‬
‫ولكنني لم أتوقع رؤيتك هنا‬

187
00:14:29,001 --> 00:14:31,537 
‫- ولمَ لن أحضر إلى هنا؟‬
‫- لأنك و(جورج)...‬

188
00:14:31,871 --> 00:14:35,608 
‫- ماذا عني أنا و(جورج)؟‬
‫- ليس بسر أنكما في خصومة لأعوام‬

189
00:14:35,941 --> 00:14:40,579 
‫تباً، أنا في خصومة مع الجميع لأعوام‬

190
00:14:40,946 --> 00:14:42,047 
‫حسناً‬

191
00:14:42,248 --> 00:14:47,019 
‫لكنني كنت أراجع نفسي‬
‫لن يفوت الأوان أبداً لإصلاح الأمور‬

192
00:14:47,152 --> 00:14:49,622 
‫- لذا بحثت عن (جورج)...‬
‫- حقاً؟‬

193
00:14:49,955 --> 00:14:54,593 
‫أجل، قضينا عدة أيام معاً‬
‫احتسينا الشراب وتبادلنا الأكاذيب‬

194
00:14:54,927 --> 00:14:57,463 
‫وتحدثنا عن الأيام الخوالي، وما شابه‬

195
00:14:57,596 --> 00:15:02,301 
‫ويا لحظي، فقد سقط ذلك الوغد ميتاً أمامي‬

196
00:15:02,434 --> 00:15:06,171 
‫أؤكد لك يا (جاك)، أعتقد أنني ملعون‬

197
00:15:06,305 --> 00:15:11,377 
‫- كلما أذهب إلى أي مكان، يموت أحدهم‬
‫- ذكّرني بألا أدعوك إلى منزلي‬

198
00:15:11,510 --> 00:15:15,114 
‫غريب أنك ذكرت هذا...‬

199
00:15:21,587 --> 00:15:26,458 
‫(كايلب)، أخبرتك‬
‫أنني من سيروض (كلوفر)‬

200
00:15:26,592 --> 00:15:31,063 
‫لا أعتقد أنه يشكو من أي شيء‬
‫فهو يسير بشكل جيد، أترين؟‬

201
00:15:32,464 --> 00:15:35,034 
‫حسناً، من كان يدري؟‬

202
00:15:48,681 --> 00:15:50,382 
‫- ليس سيىئاً‬
‫- إنه أحمق‬

203
00:15:50,516 --> 00:15:51,617 
‫لكنه مستقر على ظهره‬

204
00:15:58,123 --> 00:16:00,693 
‫أحسنت يا راعي البقر‬
‫ما زلنا لم نحقق شيئاً‬

205
00:16:01,026 --> 00:16:02,695 
‫ربما من الأفضل أن يعاود (تشايس) المحاولة‬

206
00:16:03,028 --> 00:16:06,699 
‫أتعرفين؟ إن كنت تعرفين الكثير‬
‫عن الجياد، قومي بترويضه بنفسك‬

207
00:16:07,032 --> 00:16:09,268 
‫ألم يخبرك أحد أنك تبدو لطيفاً‬
‫وأنت غاضب‬

208
00:16:10,135 --> 00:16:14,340 
‫(آيمي)، أريد التحدث إليك‬
‫تعالي إلى المنزل‬

209
00:16:14,473 --> 00:16:17,076 
‫جاءتني فكرة رائعة‬

210
00:16:24,550 --> 00:16:28,587 
‫إذاً، تريدان العثور على كل أعضاء الفرقة‬
‫وجمعهم من أجل حفل عيد مولد جدنا‬

211
00:16:28,721 --> 00:16:31,724 
‫- أجل، هذا ما نريد القيام به بالضبط‬
‫- أعتقد أنها فكرة رائعة‬

212
00:16:32,057 --> 00:16:36,628 
‫وأنا كذلك، فـ(جاك) ليس بشاب صغير‬
‫الرجل الذي مات كان أصغر منه عمراً‬

213
00:16:36,762 --> 00:16:39,999 
‫- مهلًا، أيمكننا جميعاً أن نكف عن ذلك؟‬
‫- حسناً، ليس لدينا وقت للمناقشة‬

214
00:16:40,432 --> 00:16:42,167 
‫فإن كنا سنقيم الحفل بعطلة نهاية‬
‫هذا الأسبوع، فعلينا البدء في التخطيط‬

215
00:16:42,301 --> 00:16:44,303 
‫- أجل‬
‫- إنه لا يحب الضجة، وتعرفين ذلك‬

216
00:16:44,436 --> 00:16:47,406 
‫- إنها فكرة سيئة‬
‫- لقد تعاهدوا معاً‬

217
00:16:47,539 --> 00:16:51,143 
‫وقالوا إنهم سيجمعون الفرقة يوماً ما‬
‫ونحن سنحقق ذلك‬

218
00:16:51,276 --> 00:16:55,547 
‫- قبل فوات الأوان‬
‫- من الواضح أنك اتخذت القرار بالفعل‬

219
00:16:55,781 --> 00:17:00,619 
‫بربك يا (آيمي)، ما خطبك؟‬
‫كوني عفوية، أليس لديك حس المغامرة؟‬

220
00:17:00,753 --> 00:17:04,323 
‫عليك أن تقبلي على الحياة‬
‫بقوة قبل فوات الأوان‬

221
00:17:05,124 --> 00:17:06,425 
‫هذا ندائي‬

222
00:17:07,226 --> 00:17:09,762 
‫(لو) محقة، إن أردت القيام بشيء‬
‫فعليك به‬

223
00:17:10,095 --> 00:17:11,764 
‫لذا، لم لا تهدئي وحسب؟‬

224
00:17:14,199 --> 00:17:15,734 
‫إنه مجرد حفل‬

225
00:17:18,537 --> 00:17:21,807 
‫- جدي سيكره هذا‬
‫- ربما‬

226
00:17:22,141 --> 00:17:25,644 
‫- ربما؟ أتعتقد أنني مخطئة؟‬
‫- كلا، الأمر فقط...‬

227
00:17:26,245 --> 00:17:29,048 
‫ربما من المناسب بالنسبة إليه أن يقضي‬
‫بعض الوقت مع أصدقائه القدامى...‬

228
00:17:29,181 --> 00:17:30,682 
‫اهدأ‬

229
00:17:36,055 --> 00:17:39,324 
‫تمسكي جيداً، إنها مذهلة‬

230
00:17:41,160 --> 00:17:42,728 
‫هيا‬

231
00:17:43,062 --> 00:17:47,166 
‫يا (كايلب)، لديك منافسة قوية هنا‬
‫أحسنت‬

232
00:17:48,500 --> 00:17:52,137 
‫أجل، أحسنت‬
‫لكن مؤخرتي تؤلمني‬

233
00:17:52,271 --> 00:17:56,308 
‫أعرف أنني لم أحرز أي تقدم ولكنني‬
‫سأحتاج إلى عدة أيام قبل أن تري أي فرق‬

234
00:17:56,442 --> 00:17:59,278 
‫أقصد أنه يمكنك البقاء على ظهر الحصان‬
‫لأكثر من 8 ثمانٍ، يمكنك احتراف الأمر‬

235
00:17:59,411 --> 00:18:01,513 
‫- أنت تقول هراء‬
‫- كلا، أنا جاد‬

236
00:18:01,647 --> 00:18:03,415 
‫لا يوجد الكثير من الفتيات اللواتي‬
‫يمكنهن امتطاء الجياد غير المدربة‬

237
00:18:03,549 --> 00:18:08,353 
‫- نعم، لأن الفتيات لسن مجنونات‬
‫- يمكنك تحقيق فوزاً كبيراً في الحلبة‬

238
00:18:08,487 --> 00:18:10,589 
‫- سيكون الأمر رائعاً‬
‫- سيكون مذهلاً‬

239
00:18:10,722 --> 00:18:14,460 
‫- يمكنني تعليمك‬
‫- لا يوجد ما يمكنك تعليمي إياه‬

240
00:18:14,593 --> 00:18:16,762 
‫أمسك، عليّ الرحيل‬

241
00:18:21,300 --> 00:18:25,737 
‫- إنها مثيرة للمشاكل‬
‫- أنت محق‬

242
00:18:27,639 --> 00:18:33,712 
‫- هل تعتقدين حقاً أنني لست عفوية؟‬
‫- أنت أكثر جدية مني حين كنت بعمرك‬

243
00:18:33,846 --> 00:18:39,384 
‫ربما أبالغ في القلق بالفعل، لا أدري‬
‫ربما سيحب جدي هذا الحفل‬

244
00:18:39,518 --> 00:18:43,856 
‫- أتقولين إنني ربما محقة؟‬
‫- لم أصل بعد، أريده أن يكون سعيداً‬

245
00:18:44,189 --> 00:18:48,393 
‫وأنا كذلك، وأعتقد أن إحدى طرائق‬
‫إسعاده، هي أن نلم شمله مع أصدقائه‬

246
00:18:48,527 --> 00:18:50,762 
‫- القدامى والجدد‬
‫- أعتقد ذلك‬

247
00:18:52,731 --> 00:18:57,369 
‫هاتان (آيمي) و(لو)‬
‫وهذا (إيلاي ستارك)‬

248
00:18:59,605 --> 00:19:02,174 
‫- أيمكنني رؤية هذا؟‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

249
00:19:02,307 --> 00:19:04,610 
‫- أريد شراء أحد تلك الأجهزة‬
‫- إنها رائعة‬

250
00:19:04,743 --> 00:19:09,148 
‫- كيف تضيف رقماً هنا؟‬
‫- هكذا‬

251
00:19:09,815 --> 00:19:15,287 
‫هذا رقم هاتفي الخلوي فقط إن أردت‬
‫نصيحة عن كيف تطرد من عملك‬

252
00:19:15,420 --> 00:19:17,489 
‫إنه أكثر روعة من الاستقالة‬

253
00:19:20,893 --> 00:19:25,898 
‫أريد أن أقدم نخباً لـ(جورج تاتل)‬
‫راكب جياد غير مدربة ماهر‬

254
00:19:26,231 --> 00:19:29,568 
‫وعازف طبل مقبول‬
‫لكنه رحل قبل أوانه‬

255
00:19:29,701 --> 00:19:32,671 
‫حين يزف وقت رحيلك‬
‫لا يمكنك تجنبه‬

256
00:19:32,804 --> 00:19:34,773 
‫- نخب (جورج)‬
‫- نخب (جورج)‬

257
00:19:48,420 --> 00:19:56,228 
‫عليكم تجاوز سوء آداب المائدة لدي‬
‫فأنا لست بشخص اجتماعي مثل (جاك)‬

258
00:19:56,562 --> 00:20:00,499 
‫بالطبع لم تكن تلك طباعه في السابق‬
‫يمكنني أن أخبركم بقصص مخيفة‬

259
00:20:00,632 --> 00:20:02,901 
‫في إحدى الليالي في (غراند بريري)‬
‫على وجه التحديد‬

260
00:20:03,235 --> 00:20:05,337 
‫أود سماع تلك القصة‬

261
00:20:05,804 --> 00:20:09,675 
‫- أين تعيش الآن؟‬
‫- لدي مزرعة صغيرة قرب (جاسبر)‬

262
00:20:09,808 --> 00:20:13,946 
‫مدينة المؤمنين، أعيش بمفردي‬
‫فقد ماتت (كلارا) منذ 10 سنوات‬

263
00:20:14,279 --> 00:20:16,882 
‫- يؤسفني سماع ذلك‬
‫- لا أعتقد أنك قابلتها من قبل‬

264
00:20:17,216 --> 00:20:24,790 
‫كانت زوجتي الـ4، لكن أرى سبب احتفاظ‬
‫(جاك) بشبابه حتى في هذا السن المتقدم‬

265
00:20:25,224 --> 00:20:26,858 
‫السن المتقدم؟‬

266
00:20:26,992 --> 00:20:29,795 
‫ما الذي جعلك تبحث‬
‫عن أصدقائك القدامى المسنين؟‬

267
00:20:29,928 --> 00:20:32,798 
‫هذا سؤال جيد أيتها الشابة‬

268
00:20:36,768 --> 00:20:39,638 
‫- أتود المزيد من الشراب؟‬
‫- فكرة رائعة‬

269
00:20:44,243 --> 00:20:51,416 
‫أنا آسف يا (لو) لأنني فاجأتك‬
‫بقدوم هذا الرجل، فقد فرض نفسه عليّ‬

270
00:20:51,550 --> 00:20:55,687 
‫وقال إن (هارتلاند) في طريق عودته، وأراد‬
‫استرجاع الأيام الخالية، ما كان بيدي حيلة‬

271
00:20:55,821 --> 00:20:59,524 
‫لا بأس يا جدي‬
‫أليس من اللطيف مقابلة صديق قديم؟‬

272
00:20:59,658 --> 00:21:01,793 
‫مقابلة الأصدقاء القدامى أمر رائع‬
‫أليس كذلك؟‬

273
00:21:02,294 --> 00:21:07,432 
‫أجل يا (جاك)، أنت محظوظ أنه ما زال‬
‫لديك أصدقاء أحياء في عمرك هذا‬

274
00:21:08,533 --> 00:21:12,504 
‫وحين تفكر في الأمر، فإن الحفل‬
‫يعد فكرة جيدة، أليس كذلك؟‬

275
00:21:12,638 --> 00:21:16,341 
‫قبل ان تمر رمال الوقت من الساعة الرملية‬

276
00:21:16,475 --> 00:21:19,978 
‫لن يكون هناك حفل‬

277
00:21:21,313 --> 00:21:23,749 
‫- أحسنت يا أبي‬
‫- ماذا؟‬

278
00:21:24,650 --> 00:21:27,986 
‫- ماذا؟‬
‫- (إيلاي) هنا، كم هذا رائع وملائم؟‬

279
00:21:28,420 --> 00:21:29,821 
‫- إنها إشارة‬
‫- إشارة؟‬

280
00:21:29,955 --> 00:21:35,527 
‫أجل، إشارة أن عليّ أن أقيم هذا الحفل‬
‫يجب أن أجمع باقي أعضاء الفريق‬

281
00:21:38,463 --> 00:21:40,032 
‫ها نحن ذا‬

282
00:21:45,437 --> 00:21:48,740 
‫لا يمكنني النوم هنا‬
‫إنه نظيف بشكل بالغ‬

283
00:21:49,641 --> 00:21:52,611 
‫فقط اعتبر نفسك في منزلك‬

284
00:21:54,546 --> 00:21:58,350 
‫- ستبقى حتى عطلة الأسبوع أليس كذلك؟‬
‫- عطلة الأسبوع؟ كلا‬

285
00:21:58,483 --> 00:22:03,021 
‫لكن عليك أن تبقى، عيد مولد جدي يوم‬
‫السبت وسيكون من الرائع أن تحضره‬

286
00:22:03,355 --> 00:22:08,927 
‫- شكراً لك، لكن...‬
‫- رجاء يا (إيلاي)، سيعني له الكثير‬

287
00:22:09,061 --> 00:22:14,966 
‫- ولي كذلك‬
‫- لكن كل ما لدي هو بذلة الجنازات تلك‬

288
00:22:15,100 --> 00:22:19,104 
‫- ولا أعتقد أنها ملائمة لحضور حفل‬
‫- لا تقلق، يمكنني تدبر الأمر‬

289
00:22:19,438 --> 00:22:21,740 
‫- يمكنك تدبر الأمر؟‬
‫- أجل‬

290
00:22:21,873 --> 00:22:24,076 
‫هل ستقومين بتحسين‬
‫مظهري كـ(إليزا دوليتل)؟‬

291
00:22:24,409 --> 00:22:28,613 
‫أجل، ستكون بمثابة (إليزا دوليتل)‬
‫الخاص بي، وأتمنى لك نوماً هنيئاً‬

292
00:22:28,880 --> 00:22:35,120 
‫وهناك أمر آخر، أيمكنك أن تعثر على‬
‫(دوغ والترز) و(بوبي مورو) من أجلي؟‬

293
00:22:35,454 --> 00:22:38,457 
‫- لماذا؟‬
‫- سيكون من الرائع حضورهما للحفل‬

294
00:22:38,590 --> 00:22:42,461 
‫هل أنت واثقة من أنك تريدين فعل ذلك؟‬
‫هل يعرف (جاك) بالأمر؟‬

295
00:22:42,594 --> 00:22:46,398 
‫- ليس بعد‬
‫- مفاجأة إذاً؟‬

296
00:22:47,499 --> 00:22:51,470 
‫المفاجآت يمكنها التسبب‬
‫بموت رجل، تعرفين ذلك‬

297
00:22:51,837 --> 00:22:53,905 
‫ليلة سعيدة يا (إيلاي)‬

298
00:23:30,408 --> 00:23:32,477 
‫لا بد وأنك تمزح‬

299
00:23:33,512 --> 00:23:38,450 
‫حسناً، إنها الخطوة الأولى‬
‫امتطاء (كلوفر) ليس بالأمر الصعب‬

300
00:23:38,583 --> 00:23:41,853 
‫فأنت معتادة عليه‬
‫لكن لا يوجد حصانان متشابهان‬

301
00:23:41,987 --> 00:23:44,923 
‫الحيوان الذي ستمتطينه في الحلبة‬
‫سيكون لعبة حظ بالنسبة إليك‬

302
00:23:45,056 --> 00:23:49,027 
‫- أضعت مالك هباء على هذا الشيء‬
‫- لن أضيع مالي من أجلك‬

303
00:23:49,161 --> 00:23:52,430 
‫- أحد اصدقائي أعاره لي‬
‫- لم أقل إنني سأتركك تعلّمني الركوب‬

304
00:23:52,564 --> 00:23:56,635 
‫حسناً، قليل من النساء يمكنهن‬
‫رفض طلب لـ(كايلب أوديل)‬

305
00:23:57,202 --> 00:23:59,838 
‫هل تريدين تعلم رمي الحبال أم ماذا؟‬

306
00:24:00,572 --> 00:24:06,812 
‫ربما أنت خائفة، لا بأس‬
‫فالخوف أمر طبيعي على ما أعتقد‬

307
00:24:14,986 --> 00:24:16,655 
‫أنت تقومين بعمل جيد‬

308
00:24:24,830 --> 00:24:27,999 
‫- يا إلهي، كان ذلك رائع‬
‫- أتريدين تجربة هذا ثانية؟‬

309
00:24:28,500 --> 00:24:32,804 
‫- دعني ألتقط أنفاسي أولًا‬
‫- هل سيجرب أحد آخر؟‬

310
00:24:32,938 --> 00:24:34,706 
‫- حسناً، سأجرب أنا‬
‫- ماذا تريد أن تفعل؟‬

311
00:24:34,840 --> 00:24:37,475 
‫أتريد أن تعيش 3 ثوان‬
‫من أيام مجدك في الروديو مرة أخرى؟‬

312
00:24:37,609 --> 00:24:40,679 
‫- لمَ لا تقوم بتشغيله على السرعة الـ10؟‬
‫- أنت مجنون يا (تاي)‬

313
00:24:42,581 --> 00:24:44,916 
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل، هيا بنا‬

314
00:24:48,653 --> 00:24:51,990 
‫- والآن، هكذا يكون امتطاء الثور‬
‫- أجل، يا صديقي‬

315
00:24:52,958 --> 00:24:54,593 
‫كلا‬

316
00:25:07,839 --> 00:25:11,743 
‫- يعجبني هذا للغاية‬
‫- لست بارعة في الكذب‬

317
00:25:11,877 --> 00:25:17,849 
‫أتذكر يوم سجلنا تلك الأغنية وكان‬
‫(جورج) متوتراً للغاية إلى درجة أنه تقيأ‬

318
00:25:17,983 --> 00:25:23,889 
‫وبعدها ثملت أنت للغاية ليلتها ودفعت‬
‫للساقي في حانة (وينشستر) ليدعنا نغني‬

319
00:25:24,022 --> 00:25:29,160 
‫وقد فعلها، وبعدها تشاجرت أنت و"وجه‬
‫الكلب" على من منكما كان أفضل في العزف‬

320
00:25:29,294 --> 00:25:31,596 
‫كسرت أنفه‬

321
00:25:31,730 --> 00:25:34,666 
‫- كلا‬
‫- هل كسرت أنف أحدهم؟‬

322
00:25:34,799 --> 00:25:37,903 
‫- حسناً، كنت...‬
‫- كان (جاك) سريع الغضب‬

323
00:25:38,036 --> 00:25:40,572 
‫وحين يفقد أعصابه‬
‫يمكنه أن يكون وغداً قوياً‬

324
00:25:40,705 --> 00:25:44,776 
‫- لا يمكنني تصديقك‬
‫- صدقيني‬

325
00:25:46,978 --> 00:25:49,814 
‫يا إلهي، استمع إلى هذا العزف‬

326
00:25:59,658 --> 00:26:01,159 
‫حصان جيد‬

327
00:26:03,094 --> 00:26:05,030 
‫ارفع ساقك‬

328
00:26:07,265 --> 00:26:09,200 
‫ارفع ساقك‬

329
00:26:11,703 --> 00:26:13,672 
‫ابقها مرفوعة‬

330
00:26:13,838 --> 00:26:15,740 
‫أحسنت‬

331
00:26:22,213 --> 00:26:24,249 
‫أحسنت‬

332
00:26:37,329 --> 00:26:44,002 
‫لن تصدق يا جدي، بفضل (إيلاي) استطعنا‬
‫التواصل مع (دوغ والترز) و(بوبي مورو)‬

333
00:26:44,135 --> 00:26:46,671 
‫وكلاهما سيتمكنان من حضور‬
‫حفل عيد مولدك‬

334
00:26:47,272 --> 00:26:51,109 
‫ستحب ذلك، سيحضران آلاتهما معهما‬

335
00:26:51,977 --> 00:26:56,214 
‫لذا، حفل لم الشمل الذي‬
‫كنتم تريدون إقامته سيتحقق‬

336
00:26:56,348 --> 00:26:59,784 
‫وسنحضر بعض الأصدقاء والجيران‬
‫لينضموا إلينا، ويبدأ الحفل‬

337
00:27:02,988 --> 00:27:09,227 
‫أخبرتك أنني لا أريد حفلاً‬
‫لا أدري كم مرة عليّ أن أقول ذلك‬

338
00:27:09,361 --> 00:27:14,833 
‫لذا اسمعيني‬
‫لن يكون هناك حفل‬

339
00:27:30,115 --> 00:27:31,950 
‫حسناً يا (جاك)...‬

340
00:27:33,918 --> 00:27:38,690 
‫كان ذلك كالأيام الخوالي، لم أعرف هل‬
‫عليّ أن أنبطح أم أهرب لأحتمي بشيء‬

341
00:27:42,994 --> 00:27:48,133 
‫(جاك)، هل تتذكر الليلة السابقة‬
‫لزواجك بـ(ليندي)؟‬

342
00:27:48,767 --> 00:27:51,036 
‫كنت على وشك الهروب‬

343
00:27:51,169 --> 00:27:56,374 
‫كنت على وشك أن تركب شاحنتك‬
‫وتبتعد عن الكنيسة إلى أبعد ما تستطيع‬

344
00:27:57,175 --> 00:28:00,779 
‫أتتذكر أننا جلسنا يومها واحتسينا الشراب؟‬

345
00:28:00,912 --> 00:28:02,881 
‫احتسينا أكثر من اللازم في الحقيقة‬

346
00:28:03,381 --> 00:28:07,385 
‫وأخبرتك أنك لن تعثر على امرأة كتلك أبداً‬

347
00:28:07,719 --> 00:28:13,158 
‫لن تعثر أبداً على فتاة بجمالها‬
‫وذكائها وموهبتها‬

348
00:28:13,758 --> 00:28:19,097 
‫والأكثر أهمية‬
‫فتاة يمكنها تحمّل وغد مثلك‬

349
00:28:19,330 --> 00:28:22,033 
‫أتتذكر ما قلته حينها؟‬

350
00:28:22,967 --> 00:28:26,871 
‫لم تقل شيئاً، غضبت‬
‫وأنا هربت لأحتمي بشيء، لكنك بقيت‬

351
00:28:27,305 --> 00:28:32,444 
‫وفي الصباح التالي تزوجت من تلك الفتاة‬
‫وكان ذلك أفضل ما حدث لك في حياتك‬

352
00:28:32,777 --> 00:28:36,714 
‫أقسم إن أفضل خصالك اليوم‬
‫تدين بها لتلك المرأة‬

353
00:28:36,881 --> 00:28:41,219 
‫يقولون إن المرء لا يتغير‬
‫لكنها غيرتك يا (جاك)‬

354
00:28:42,253 --> 00:28:44,723 
‫- أنت مخطىء‬
‫- كلا بالتأكيد‬

355
00:28:44,856 --> 00:28:48,426 
‫لم تكن الليلة السابقة للزفاف‬
‫بل كان الأسبوع السابق له‬

356
00:28:48,993 --> 00:28:57,869 
‫أياً يكن، بيت القصيد أنك كنت مستعداً‬
‫للهروب من أي شيء يمكنه أن يفيدك‬

357
00:28:58,203 --> 00:29:02,340 
‫ومن الواضح أنك ما زلت كذلك‬
‫كل ما أرادوا فعله هو أن يقيموا لك حفلاً‬

358
00:29:02,474 --> 00:29:04,409 
‫ما العيب في ذلك؟‬

359
00:29:06,244 --> 00:29:13,184 
‫أتعرف؟ الليلة السابقة لزفافي‬
‫كنت خائفاً حتى الموت‬

360
00:29:16,287 --> 00:29:19,023 
‫وأنا خائف الآن يا (إيلاي)‬

361
00:29:19,157 --> 00:29:25,130 
‫أتذكركم جميعاً (جورج) و(دوغ) و(بوبي)‬
‫أفكر فينا وكأننا ما زلنا في الـ20 من عمرنا‬

362
00:29:25,263 --> 00:29:30,034 
‫لكننا لسنا كذلك، فهم مسنون‬
‫ونحن مسنان‬

363
00:29:30,268 --> 00:29:34,439 
‫و(جورج) قد مات‬
‫لا أدري كيف مر الزمن‬

364
00:29:34,873 --> 00:29:39,911 
‫الزمن يمر بسرعة‬
‫حين تقضي أوقاتاً ممتعة‬

365
00:29:41,846 --> 00:29:48,386 
‫اسمع يا (جاك)، أنت رجل محظوظ‬
‫فما زلت بصحة جيدة ولديك عائلة رائعة‬

366
00:29:48,520 --> 00:29:51,156 
‫بربك، لديك حبيبة مثيرة‬

367
00:29:51,289 --> 00:29:57,195 
‫ماذا ستفعل؟ ستعتزل الحياة مبكراً‬
‫لأنك تتخيل أنك ستموت قريباً‬

368
00:29:57,328 --> 00:30:03,034 
‫إياك أن تفعل هذا، صدقني‬
‫فتلك النهاية ستأتي أقرب مما تتخيل‬

369
00:30:03,401 --> 00:30:08,239 
‫إلى جانب، يميل المرء منا إلى التفكير‬
‫بجدية حول مرور الزمن‬

370
00:30:08,373 --> 00:30:13,912 
‫- خاصة حين نصل إلى عمرنا هذا‬
‫- ماذا تعني بعمرنا؟ أنت أكبر مني‬

371
00:30:14,045 --> 00:30:15,480 
‫- كلا، لست كذلك‬
‫- بل أنت كذلك‬

372
00:30:15,814 --> 00:30:17,882 
‫- لست كذلك‬
‫- تبدو بحالة سيئة‬

373
00:30:18,016 --> 00:30:23,955 
‫أجل، وأشعر أن بداخلي سيىء كذلك‬
‫لكنني غير مندهش‬

374
00:30:25,456 --> 00:30:27,959 
‫أنا مريض بالسرطان‬

375
00:30:31,429 --> 00:30:34,365 
‫- متى علمت بالأمر؟‬
‫- منذ حوالى شهر‬

376
00:30:34,499 --> 00:30:37,068 
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- لا شيء‬

377
00:30:37,202 --> 00:30:41,606 
‫لن أذهب للعلاج، فإنهم يقتلونك بطرائق‬
‫مختلفة بالسموم التي يمنحونك إياها‬

378
00:30:41,940 --> 00:30:45,009 
‫وأنا لا أريد أن أموت إلا مرة واحدة‬

379
00:30:45,310 --> 00:30:48,446 
‫أتعرف؟ سأقدّر لك‬
‫إن لم تذكر هذا الأمر لأحد‬

380
00:30:48,580 --> 00:30:52,350 
‫لأن الناس يتصرفون بغرابة‬
‫مع مريض السرطان‬

381
00:30:54,953 --> 00:30:57,021 
‫الوقت تأخر‬

382
00:30:58,223 --> 00:31:03,294 
‫ما زالت تدق‬
‫تدق والوقت يمر‬

383
00:31:05,129 --> 00:31:10,101 
‫- سأخلد إلى النوم‬
‫- حسناً‬

384
00:31:11,502 --> 00:31:13,605 
‫يا (جاك)...‬

385
00:31:14,339 --> 00:31:19,077 
‫شكراً لك، سررت بالفعل لرؤيتك مرة أخرى‬

386
00:31:31,389 --> 00:31:34,893 
‫مرحباً، ذهبت (لو) إلى الفراش‬

387
00:31:35,159 --> 00:31:38,529 
‫أنا آسفة‬
‫و(لو) تشعر بالأسف كذلك‬

388
00:31:38,663 --> 00:31:41,566 
‫- لا تتأسفي‬
‫- يخالجني شعور سيىء‬

389
00:31:41,900 --> 00:31:44,936 
‫ظننا أنها فكرة رائعة‬
‫وكان علينا أن نستمع إليك‬

390
00:31:45,069 --> 00:31:49,207 
‫توقفي، لا بأس‬

391
00:31:51,476 --> 00:31:54,545 
‫إنها فكرة رائعة بالفعل‬

392
00:31:56,281 --> 00:32:00,351 
‫- الحفل فكرة رائعة‬
‫- ماذا؟‬

393
00:32:01,119 --> 00:32:05,223 
‫أنا من أعتذر منك‬
‫فقد بالغت في رد الفعل‬

394
00:32:05,356 --> 00:32:11,229 
‫- وأنا آسف‬
‫- كلا‬

395
00:32:11,596 --> 00:32:13,631 
‫هذا جيد‬

396
00:32:23,608 --> 00:32:28,246 
‫- (مالوري)، سيلوثها العشب‬
‫- إنها رسالة من (أوستن)‬

397
00:32:29,681 --> 00:32:33,584 
‫سمع بشأن الحفل ويريد الحضور‬
‫هل أدعوه؟‬

398
00:32:33,718 --> 00:32:35,653 
‫أيمكنني دعوته؟‬
‫رجاء أخبريني أنه يمكنني دعوته‬

399
00:32:35,987 --> 00:32:37,488 
‫فلتفعلي‬

400
00:32:42,193 --> 00:32:45,997 
‫- تبدو وسيماً‬
‫- شكراً لك يا سيدتي‬

401
00:32:46,130 --> 00:32:49,534 
‫- تبدين جميلة كذلك‬
‫- إذاً فقد قامت بتحسين مظهرك‬

402
00:32:49,667 --> 00:32:54,405 
‫أجل، فعلت‬
‫نظرت في المرآة فأجفلت من الرعب‬

403
00:32:55,039 --> 00:33:01,446 
‫- انظر من أتى‬
‫- (بوبي مورو)، لم تتغير على الإطلاق‬

404
00:33:01,579 --> 00:33:04,482 
‫- باستثناء الشعر الأبيض‬
‫- كيف حالك؟ سررت لرؤيتك‬

405
00:33:04,615 --> 00:33:08,152 
‫"وجه الكلب"، هل هذا أنت حقاً؟‬
‫ما الذي حدث لك بحق السماء؟‬

406
00:33:08,286 --> 00:33:13,091 
‫- كنت وسيماً في الماضي‬
‫- أرى أنك ما زلت قبيحاً كما اعتدناك‬

407
00:33:13,291 --> 00:33:19,063 
‫- (جاك)، ما زال أنفي حيث تركته‬
‫- يسعدني أنك ما زلت تمزح بهذا الشأن‬

408
00:33:20,331 --> 00:33:23,067 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، لقد أتيت‬

409
00:33:23,201 --> 00:33:25,670 
‫بالطبع فعلت‬
‫شكراً لك على الدعوة‬

410
00:33:26,204 --> 00:33:28,006 
‫- تبدين رائعة‬
‫- شكراً لك‬

411
00:33:28,139 --> 00:33:30,508 
‫- أتريدين أن نأكل شيئاً؟ أشعر بالجوع‬
‫- بالتأكيد‬

412
00:33:30,742 --> 00:33:35,646 
‫- هل يحتمل أن يكون أبوك هنا؟‬
‫- كلا، آمل ألا يكون‬

413
00:33:35,780 --> 00:33:38,716 
‫حسناً، لنذهب‬

414
00:33:50,261 --> 00:33:52,563 
‫تمسكي جيداً‬

415
00:33:57,335 --> 00:33:59,404 
‫أحسنت‬

416
00:34:01,506 --> 00:34:03,574 
‫عليك أن تجربيها‬

417
00:34:04,308 --> 00:34:06,444 
‫أجل، حسناً، تراجعوا جميعاً‬

418
00:34:06,644 --> 00:34:10,615 
‫- هيا يا (آيمي)‬
‫- مرحى‬

419
00:34:11,416 --> 00:34:14,152 
‫- انتظروا‬
‫- هل أنت مستعدة؟‬

420
00:34:14,285 --> 00:34:16,621 
‫- أجل‬
‫- ارفعي ذراعك‬

421
00:34:23,194 --> 00:34:25,096 
‫مرحى يا فتاة‬

422
00:34:27,432 --> 00:34:29,434 
‫هيا يا (آيمي)‬

423
00:34:34,772 --> 00:34:36,607 
‫كان ذلك رائع‬

424
00:34:38,342 --> 00:34:40,244 
‫حسناً، من التالي‬

425
00:34:41,079 --> 00:34:42,747 
‫أحسنت‬

426
00:34:50,655 --> 00:34:53,157 
‫- هذا اسطوانتي الغنائي التجريبي‬
‫- حقاً؟‬

427
00:34:53,291 --> 00:34:58,229 
‫أجل، أنا أكتب أغاني الخاصة‬
‫كنت أود أن أعطيه لأبيك الليلة‬

428
00:34:58,362 --> 00:35:00,731 
‫لكنه ليس هنا‬

429
00:35:02,366 --> 00:35:05,837 
‫- يمكنني أن أعطيه إياه من أجلك‬
‫- حقاً؟‬

430
00:35:06,170 --> 00:35:09,540 
‫سيكون ذلك رائعاً‬
‫ألا تمانعين؟‬

431
00:35:09,674 --> 00:35:13,444 
‫- كلا، على الإطلاق‬
‫- أتودين الرقص؟‬

432
00:35:16,848 --> 00:35:20,885 
‫تبدين جميلة للغاية‬
‫اخترت ملابس رائعة اليوم‬

433
00:35:21,352 --> 00:35:26,357 
‫أنت فاتنة الحفل‬
‫أجل أنت كذلك‬

434
00:35:26,491 --> 00:35:30,661 
‫كم هذا لطيف‬
‫يا لها من طفلة جميلة‬

435
00:35:30,862 --> 00:35:34,565 
‫إنها حفيدتي‬
‫أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك‬

436
00:35:34,699 --> 00:35:37,668 
‫- كم حفيداً لديك؟‬
‫- ولا حفيد‬

437
00:35:37,802 --> 00:35:42,340 
‫- لا حفيد آخر، فقط هذه، إنها الأولى‬
‫- لا بد وأنك فخور للغاية‬

438
00:35:42,507 --> 00:35:47,445 
‫أنا فخور بالفعل‬

439
00:35:48,546 --> 00:35:50,781 
‫أيمكنك أن تقولي "جدي"‬

440
00:35:51,382 --> 00:35:59,690 
‫لأنني جدك الوسيم‬
‫الفاتن، الشاب، الراقص‬

441
00:36:01,225 --> 00:36:03,528 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

442
00:36:04,295 --> 00:36:07,865 
‫يجب أن أسألك‬

443
00:36:08,199 --> 00:36:11,202 
‫ما الذي جعلك تريدين ركوب ذلك الثور؟‬
‫ظننت أنك تكرهين هذه الأشياء‬

444
00:36:11,335 --> 00:36:13,171 
‫أعرف...‬

445
00:36:13,738 --> 00:36:18,442 
‫فقط عليّ أن أتعلم أن أكون أكثر انفتاحاً‬

446
00:36:18,576 --> 00:36:22,847 
‫أريد أن أكون أكثر عفوية‬
‫لا أريد أن أكون مملة أبداً‬

447
00:36:23,181 --> 00:36:26,484 
‫أريد أن أقوم بما هو غير متوقع‬
‫وليس المتوقع‬

448
00:36:26,617 --> 00:36:29,520 
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

449
00:36:29,654 --> 00:36:32,290 
‫ألأنك تعتقدين أنك مملة؟ أتمزحين؟‬

450
00:36:32,423 --> 00:36:34,192 
‫كلا‬

451
00:36:35,259 --> 00:36:39,897 
‫حسناً، أحياناً تنام أثناء مواعيدنا الغرامية‬

452
00:36:40,631 --> 00:36:42,333 
‫(آيمي)...‬

453
00:36:43,801 --> 00:36:48,306 
‫أنت لست مملة‬
‫لا يمكنك أن تكوني مملة حتى ولو حاولت‬

454
00:36:48,606 --> 00:36:51,976 
‫حين أراقبك وأنت تدربين (سبارتان)‬
‫أو مع أحصنة زبائنك...‬

455
00:36:52,376 --> 00:36:57,748 
‫الأمور التي يمكنك أن تفعلينها‬
‫مذهلة بحق، لا يمكنني أن أفعل مثيلها‬

456
00:36:59,617 --> 00:37:02,920 
‫أنت لست فتاة عادية‬
‫أنت مذهلة‬

457
00:37:03,688 --> 00:37:05,890 
‫لم أقل هذا منذ فترة...‬

458
00:37:06,791 --> 00:37:10,328 
‫- أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك كذلك‬

459
00:37:13,931 --> 00:37:16,234 
‫- أتودين الرقص؟‬
‫- أجل‬

460
00:37:31,515 --> 00:37:35,653 
‫- بعد إذنك؟‬
‫- لا مشكلة يا صديقي‬

461
00:37:39,590 --> 00:37:44,262 
‫تعرفين أنه يقضي الوقت معك لأنه ظن أن‬
‫أباك سيكون هنا الليلة، من أجل أغانيه؟‬

462
00:37:44,395 --> 00:37:46,464 
‫أنت لا تدري شيئاً عن الأمر‬

463
00:37:47,398 --> 00:37:51,702 
‫- أعرف أنني لا أريدك أن تتعرضي للأذى‬
‫- يمكنني الاعتناء بنفسي، شكراً لك‬

464
00:37:52,903 --> 00:37:56,340 
‫والآن، اللحظة التي كنا ننتظرها جميعاً‬

465
00:37:56,474 --> 00:37:59,377 
‫مجموعة من الرجال الرائعين‬
‫وفريق غنائي رائع‬

466
00:37:59,510 --> 00:38:03,681 
‫يجتمعون معاً لأول مرة منذ...‬
‫دعونا لا نذكر الفترة‬

467
00:38:04,048 --> 00:38:07,952 
‫وهذا ليعزفوا في حفل تجمعهم‬
‫وليحتفلوا بهذا اليوم‬

468
00:38:08,286 --> 00:38:11,789 
‫سيداتي وسادتي‬
‫صفقوا لفريق (ذا جاينتس)‬

469
00:38:12,556 --> 00:38:14,992 
‫حسناً، اصعد إلى هناك‬

470
00:38:17,962 --> 00:38:24,068 
‫(جورج)، أعرف أنك لا يمكنك أن تكون هنا‬
‫لتعزف معنا، لذا جئنا بأحدهم مكانك‬

471
00:38:24,435 --> 00:38:28,506 
‫ربما لا يكون ببراعتك‬
‫ولكنه أكثر وسامة‬

472
00:38:29,807 --> 00:38:32,410 
‫تعالي إلى هناك أنت كذلك يا (آيمي)‬

473
00:38:32,543 --> 00:38:35,680 
‫هيا نحتاج إلى من يتقن الغناء‬

474
00:38:58,569 --> 00:39:01,439 
‫- أيمكننا أن نرقص؟‬
‫- لا أدري، أيمكنك الرقص؟‬

475
00:39:01,572 --> 00:39:04,075 
‫- رجاء‬
‫- بالتأكيد، لم لا؟‬

476
00:40:03,567 --> 00:40:08,406 
‫هناك أمر أريد أن أقوله‬
‫أعتقد أنك راكبة بارعة‬

477
00:40:08,539 --> 00:40:09,774 
‫شكراً لك‬

478
00:40:09,907 --> 00:40:13,778 
‫- أعتقد أنه يمكنك أن تصبحي نجمة روديو‬
‫- بالتأكيد‬

479
00:40:13,911 --> 00:40:16,414 
‫- يمكنني أن أعلّمك كل ما أعرفه‬
‫- لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً‬

480
00:40:16,547 --> 00:40:20,718 
‫جدياً، أريد فقط أن أقضي معك‬
‫بعض الوقت‬

481
00:40:20,851 --> 00:40:23,954 
‫فأنت رائعة وجميلة‬

482
00:40:24,755 --> 00:40:26,924 
‫أريد فقط أن أتعرف عليك أكثر‬

483
00:40:28,592 --> 00:40:30,494 
‫ماذا؟‬

484
00:40:33,030 --> 00:40:36,066 
‫لا أعبث مع المتزوجين يا راعي البقر‬
‫فليكن ذلك واضح‬

485
00:40:40,738 --> 00:40:43,107 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

486
00:40:44,575 --> 00:40:46,677 
‫أعتقد أنني وقعت في الحب‬

487
00:41:31,121 --> 00:41:35,993 
‫أمضينا وقتاً رائعاً يا (جاك)‬
‫ولن أنساه أبداً‬

488
00:41:36,126 --> 00:41:39,230 
‫بالتأكيد، وسرتني رؤيتك‬

489
00:41:41,198 --> 00:41:44,735 
‫لا يمكنني أن أخبرك بما عليك فعله‬
‫ولكن لو كنت مكانك لذهبت إلى العلاج‬

490
00:41:44,869 --> 00:41:47,137 
‫سأفكر في الأمر‬

491
00:41:47,271 --> 00:41:51,175 
‫عزف الموسيقى معكم أيها المجانين‬
‫مرة أخرى، جعلني في حال أفضل‬

492
00:41:51,509 --> 00:41:56,647 
‫- وأكثر شباباً‬
‫- لا يمكنك الاعتزال قبل الأوان‬

493
00:42:00,150 --> 00:42:04,154 
‫- كل التوفيق لك يا صديقي القديم‬
‫- ولك كذلك‬

494
00:42:30,915 --> 00:42:33,117 
‫حصان جيد يا (سبارتان)‬

495
00:42:38,155 --> 00:42:41,659 
‫تلقيت اتصالك‬
‫هل أنت مستعدة لعرض شيء لي؟‬

496
00:42:41,959 --> 00:42:45,796 
‫أعتقد ذلك، هل أنت مستعد؟‬

497
00:43:29,974 --> 00:43:33,344 
‫أحسنت‬

498
00:43:38,015 --> 00:43:41,752 
‫انحن، جيد‬

499
00:43:51,662 --> 00:43:54,865 
‫هذه هدية عيد مولد لن أنساها أبداً‬

