﻿1
00:00:24,391 --> 00:00:26,693 
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟‬
‫- قال الرجل إنهم في واد جاف‬

2
00:00:27,027 --> 00:00:29,629 
‫- عند المنعطف‬
‫- إنها ليست ببلدة مناسبة للأحصنة‬

3
00:00:49,649 --> 00:00:51,217 
‫يا إلهي‬

4
00:00:58,191 --> 00:01:00,393 
‫(آيمي)، إن هذا الحصان‬
‫في حالة سيئة للغاية‬

5
00:01:00,627 --> 00:01:01,728 
‫بالكاد يتنفس‬

6
00:01:02,228 --> 00:01:05,265 
‫هذا الحصان مصاب‬
‫بعدوى ما حول عنقه‬

7
00:01:05,398 --> 00:01:08,201 
‫إنه مريض للغاية، لا أعرف‬
‫لا يبدو في حالة جيدة‬

8
00:01:08,334 --> 00:01:09,736 
‫ولكنني أظن أنه حصان أصيل‬

9
00:01:10,070 --> 00:01:12,605 
‫هذا الحصان أيضاً‬
‫لديه وشم على شفته‬

10
00:01:12,739 --> 00:01:14,207 
‫إنه من حلبة السباق‬

11
00:01:16,242 --> 00:01:18,478 
‫فلنر إن كان بإمكاني وضع‬
‫ذلك الحصان على العربة‬

12
00:01:21,481 --> 00:01:25,585 
‫(سكوت)، معك (آيمي) لدينا مشكلة هنا‬
‫يمكنك معاودة الاتصال بأسرع وقت ممكن؟‬

13
00:01:25,819 --> 00:01:27,153 
‫شكراً‬

14
00:01:54,247 --> 00:01:55,582 
‫مرحباً (وايد)‬

15
00:01:56,749 --> 00:01:58,151 
‫(تاي)‬

16
00:01:58,885 --> 00:02:00,487 
‫يا لها من مفاجئة‬

17
00:02:02,288 --> 00:02:04,457 
‫- لقد تلقيت رسالتك‬
‫-رسالة؟‬

18
00:02:04,691 --> 00:02:06,860 
‫لقد أعطيت أحدهم بضعة آلاف‬
‫من الدولارات باعثاً برسالة‬

19
00:02:07,193 --> 00:02:09,729 
‫كلا، أعني أنني لم أفكر‬
‫بالأمر بتلك الطريقة قط‬

20
00:02:09,863 --> 00:02:11,731 
‫ولكن، كما تعرف، أنت‬
‫ستذهب إلى الجامعة الآن‬

21
00:02:11,865 --> 00:02:13,600 
‫وتصورت أنك قد تكون‬
‫بحاجة إلى المال‬

22
00:02:13,867 --> 00:02:16,269 
‫هذه بادرة حسنة النية مني لك‬

23
00:02:16,736 --> 00:02:18,538 
‫المشكلة الوحيدة هي‬
‫أنني لا أريد نقودك‬

24
00:02:18,738 --> 00:02:20,874 
‫بحقك، إنها هدية‬

25
00:02:21,307 --> 00:02:23,376 
‫إنها رسوم الدراسة، مستقبلك‬

26
00:02:23,543 --> 00:02:25,311 
‫مستقبلي لا يتضمنك‬

27
00:02:29,516 --> 00:02:31,784 
‫(تاي)‬
‫بحقك يا رجل‬

28
00:02:35,522 --> 00:02:36,756 
‫ستكون بحاجة إليه‬

29
00:02:38,625 --> 00:02:40,426 
‫أحاول القيام بمعروف لك فحسب‬

30
00:02:47,834 --> 00:02:49,202 
‫أنت في (ريد دير)؟‬

31
00:02:49,335 --> 00:02:51,504 
‫كم من الوقت ستستغرق‬
‫للوصول إلى هنا برأيك؟‬

32
00:02:52,605 --> 00:02:55,341 
‫أحدهما واقف على قدميه‬
‫ولكنه في حالة لا يرثى لها‬

33
00:02:55,475 --> 00:02:56,910 
‫وعلينا أن ننقله‬
‫إلى عيادتك يا (سكوت)‬

34
00:02:57,243 --> 00:03:00,446 
‫الآخر مستلق على الأرض‬
‫وهو ليس على ما يرام‬

35
00:03:00,580 --> 00:03:01,881 
‫وتنفسه ضعيف جداً‬

36
00:03:03,249 --> 00:03:04,350 
‫(كاليب)‬

37
00:03:05,251 --> 00:03:07,520 
‫لم يكن بوسعنا فعل أي‬
‫شيء آخر يا (آيمي)‬

38
00:03:10,857 --> 00:03:13,192 
‫لم أتمكن من تركه مستلقياً هكذا‬

39
00:03:14,827 --> 00:03:17,430 
‫هيا بنا، فلنتحرك‬
‫قبل أن يفت الآوان على الآخر‬

40
00:04:03,343 --> 00:04:06,980 
‫- إذاً ما رأيك في هاتفك الجديد؟‬
‫- أظن أنه رائع، شكراً‬

41
00:04:09,249 --> 00:04:13,486 
‫إذاً، أخبرني يا (تيم)‬
‫لمَ يطلق عليه سباق الخيول العذراء؟‬

42
00:04:13,686 --> 00:04:16,756 
‫حسناً، لم يسبق لأي من تلك‬
‫الأحصنة الفوز بأي سباق من قبل‬

43
00:04:17,757 --> 00:04:21,494
{\an8}‫مهلاً، أتقول لي إن (سيسكو) يخوض‬
‫أول سباق له ضد مجموعة من الخاسرين‬

44
00:04:21,628 --> 00:04:24,564
{\an8}‫كلا، إنه ينافس بعضاً من أفضل‬
‫الأحصنة ذات العامين في البلدة‬

45
00:04:24,764 --> 00:04:28,301
{\an8}‫- ولكن أتظن أنه يحظى بفرصة للفوز؟‬
‫- فرصة؟ إنه سيفوز بالسباق‬

46
00:04:28,434 --> 00:04:31,371
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- أجل، يجب أن نبقى إيجابيين‬

47
00:04:31,504 --> 00:04:34,474
{\an8}‫إننا الفريق (سيسكو)‬
‫وهذا يجعلك فتى الفريق‬

48
00:04:34,907 --> 00:04:37,343
{\an8}‫- مرحباً (تيم)‬
‫- مرحباً (جانيس)‬

49
00:04:39,579 --> 00:04:41,014
{\an8}‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟‬

50
00:04:42,015 --> 00:04:43,549
{\an8}‫هل أعرفك؟‬

51
00:04:44,784 --> 00:04:47,420 
‫أجل. أنت من سرق‬
‫(لايتنينغ دكستر)‬

52
00:04:48,888 --> 00:04:50,490
{\an8}‫(لايتنينغ دكستر)؟‬

53
00:04:51,824 --> 00:04:53,559
{\an8}‫لا أعرف عما تتحدث‬

54
00:04:56,829 --> 00:05:00,066
{\an8}‫أجل، ولا أنا أيضاً‬
‫(تيم)، ما الذي يحدث؟‬

55
00:05:01,567 --> 00:05:02,602 
‫كلا‬

56
00:05:03,569 --> 00:05:06,939
{\an8}‫لا شيء، لقد ظننت أنني‬
‫أعرف ذلك الرجل‬

57
00:05:10,043 --> 00:05:12,845
{\an8}‫ما فعله (كاليب) كان هو الصواب‬

58
00:05:13,446 --> 00:05:15,548
{\an8}‫ولكن لا يسعني التوقف‬
‫عن التفكير بالموضوع‬

59
00:05:17,317 --> 00:05:20,620
{\an8}‫أعني، من يدري منذ متى كان‬
‫ذلك الحصان المسكين مستلقياً هناك‬

60
00:05:21,020 --> 00:05:24,757
{\an8}‫- كيف حال الحصان الآخر؟‬
‫- إنه ضعيف ومصاب بالتجفاف‬

61
00:05:25,792 --> 00:05:28,061
{\an8}‫ولكن (سكوت) يقول‬
‫إن هناك أمل في نجاته‬

62
00:05:28,628 --> 00:05:30,430
{\an8}‫هذا أمر جيد، أليس كذلك؟‬

63
00:05:31,831 --> 00:05:33,433
{\an8}‫- ها هي الفاتورة‬
‫- شكراً لك‬

64
00:05:37,503 --> 00:05:38,871
{\an8}‫(آيمي)، هل لديك مانع في أن...‬

65
00:05:39,038 --> 00:05:42,341 
‫هل بإمكانك دفعها؟ أنا أعاني‬
‫من مشكلة مالية الآن ولهذا...‬

66
00:05:44,744 --> 00:05:47,480 
‫- لقد فعلتها إذاً؟‬
‫- أجل‬

67
00:05:47,814 --> 00:05:49,949 
‫لقد استعرت نقود من (سكوت)‬
‫وذهبت لرؤيته هذا الصباح‬

68
00:05:50,883 --> 00:05:54,721 
‫يا للعجب، لا بد من‬
‫أن هذا كان أمراً غريباً‬

69
00:05:55,421 --> 00:05:57,390 
‫هل قال أي شيء؟‬

70
00:05:57,557 --> 00:05:59,826 
‫ليس الكثير، فأنا لم أمنحه‬
‫فرصة لفعل هذا، ولذلك‬

71
00:06:00,893 --> 00:06:04,430 
‫حسناً، سأتحمل أنا التكلفة‬
‫بكل تأكيد من باب الاحتفال‬

72
00:06:05,431 --> 00:06:07,834 
‫(تاي)، أنت لم تتعد عليه‬
‫أليس كذلك؟‬

73
00:06:11,003 --> 00:06:12,038 
‫حسناً‬

74
00:06:14,774 --> 00:06:19,779 
‫- حسناً، لمَ كان هذا؟‬
‫- اسمه (ليام) وكان يعمل لدى (ليزا)‬

75
00:06:20,379 --> 00:06:23,015 
‫كان قد أمسك به‬
‫وهو يصعق (دكستر)‬

76
00:06:24,951 --> 00:06:27,820 
‫إذاً، هل أصبح أعز أصدقائك الآن أم...؟‬

77
00:06:28,387 --> 00:06:30,990 
‫بحقك يا (تيم)، إنه مجرد‬
‫عامل في حلقة السباق‬

78
00:06:31,124 --> 00:06:33,860 
‫يعمل كسائس لدى مالك آخر‬
‫ولهذا الأمر لا يعينك مطلقاً‬

79
00:06:34,026 --> 00:06:35,495 
‫حسناً، أنا لا أثق به‬

80
00:06:35,628 --> 00:06:38,931 
‫فلتلق نظرة حول هذا المكان، الجميع‬
‫يخرقون القوانين بين الحين والآخر‬

81
00:06:39,799 --> 00:06:42,769 
‫إن حملت الضغينة لهم‬
‫فلن تجد أحداً ليمتطي أحصنتك‬

82
00:06:43,970 --> 00:06:45,505 
‫تسعدني معرفة هذا‬

83
00:06:52,478 --> 00:06:55,648 
‫مرحباً! أنظري إليك‬
‫يا للروعة، إنك تبدين...‬

84
00:06:55,782 --> 00:06:58,718 
‫واثقة من نفسي؟ مهنية؟‬
‫أنيقة وبملابس شبه رسمية؟‬

85
00:06:58,851 --> 00:07:01,454 
‫أجل وذلك اللعاب الذي‬
‫على قميصك يضيف إلى قيمته أيضاً‬

86
00:07:01,587 --> 00:07:02,989 
‫يا إلهي‬

87
00:07:03,723 --> 00:07:05,057 
‫عزيزي، ما هذا الذي أفعله؟‬

88
00:07:05,191 --> 00:07:09,495 
‫لعل هذا تصرف خاطئ‬
‫فطفلتي ما زالت طفلة، إنها بحاجة إلي‬

89
00:07:09,662 --> 00:07:15,201 
‫ستكون بخير، فوالدها معها وجدها الكبير‬
‫وخالتها و(مالوري) إذا اقتضت الضرورة ذلك‬

90
00:07:15,535 --> 00:07:17,470 
‫أتحاول أن تقول‬
‫إنها لن تفتقدني حتى؟‬

91
00:07:17,603 --> 00:07:21,607 
‫ستتهشم الروابط الهشة ما بين الأم وطفلتها‬
‫وخلال بضع سنوات سيقبض عليها‬

92
00:07:21,741 --> 00:07:24,510 
‫وهي تسرق مستحضرات التجميل‬
‫من سوق مفتوح وستكون هذه غلطتي؟‬

93
00:07:24,644 --> 00:07:27,647 
‫أمهات كثيرات يهتمن بأولادهن ومهامهن‬
‫الوظيفية في نفس الوقت، ستكونين بخير‬

94
00:07:27,947 --> 00:07:30,483 
‫ستفوتني كل تلك اللحظات الساحرة‬

95
00:07:30,683 --> 00:07:33,519 
‫ستسير وتتحدث ولن أكون‬
‫متواجدة لمعايشة تلك الأمور‬

96
00:07:33,686 --> 00:07:35,888 
‫امضي قدماً!‬
‫يجب أن تذهبي الآن‬

97
00:07:36,022 --> 00:07:37,557 
‫إنه يومك الأول للعمل‬
‫ولا ينبغي أن تتأخري‬

98
00:07:37,690 --> 00:07:38,758 
‫- حسناً‬
‫- إلى اللقاء‬

99
00:07:40,593 --> 00:07:42,862 
‫لا تقلقي، إن حدث أي أمر هام‬
‫سيتم توثيقه لك بالتفصيل‬

100
00:07:42,995 --> 00:07:45,531 
‫رائع، بإمكاني مشاهدتها‬
‫وهي تكبر على هاتفي الذكي‬

101
00:07:45,665 --> 00:07:46,732 
‫اخرجي من هنا‬

102
00:07:57,743 --> 00:07:58,778 
‫ماذا؟‬

103
00:07:59,745 --> 00:08:01,547 
‫ماذا قلت يا (كايتي)؟‬

104
00:08:04,050 --> 00:08:07,053 
‫أجل! هذا أنا‬
‫أنا والدك، أجل‬

105
00:08:07,920 --> 00:08:12,258 
‫أحسنت! أنت هي الأذكى‬
‫يا (كايتي) الصغيرة‬

106
00:08:14,126 --> 00:08:15,695 
‫(جاك)، هل سمعت هذا؟‬

107
00:08:15,828 --> 00:08:19,065 
‫كل ما أسمعه هو رجل بالغ‬
‫يتحدث بلغة الأطفال‬

108
00:08:19,198 --> 00:08:21,701 
‫كلا، ما أقصده هو‬
‫لقد قالت للتو... ألم تسمعها؟‬

109
00:08:21,868 --> 00:08:22,969 
‫ماذا؟‬

110
00:08:26,973 --> 00:08:29,976 
‫...لقد... تجشأت وبدا هذا‬

111
00:08:32,011 --> 00:08:33,746 
‫كأنه كانت تعاني من الانتفاخ‬

112
00:08:37,717 --> 00:08:38,918 
‫ولكن...‬

113
00:08:39,952 --> 00:08:41,087 
‫ماذا قلت؟‬

114
00:08:43,089 --> 00:08:46,759 
‫ما لا أفهمه هو إن أراد المرء التخلص‬
‫من حصان فلم يلقيه في واد جاف؟‬

115
00:08:47,226 --> 00:08:50,263 
‫حسناً، إن امتلاك حصان سباق‬
‫من الممكن أن يكون عرضاً مكلفاً‬

116
00:08:51,664 --> 00:08:53,165 
‫وبالأخص إن كان مصاباً‬

117
00:08:53,299 --> 00:08:55,301 
‫وحتى القضاء عليهم‬
‫يكلف مبلغاً كبيراً من المال‬

118
00:08:55,668 --> 00:08:57,236 
‫يلجأ البعض إلى الطريقة الأسهل‬

119
00:08:58,170 --> 00:09:00,239 
‫لا يمكنني تصديق أنهم سمحوا‬
‫لذلك الرجل بالعودة إلى حلبة السباق‬

120
00:09:00,706 --> 00:09:02,542 
‫ولا أنا أيضاَ يا هذا‬
‫يا هذا‬

121
00:09:03,609 --> 00:09:05,311 
‫حصاني يقاد إلى المربط الأمامي‬

122
00:09:06,546 --> 00:09:08,014 
‫وما الفرق الذي يحدثه هذا؟‬

123
00:09:08,147 --> 00:09:10,583 
‫لأنني أريده أن يعرف أنه‬
‫هو أول من يخرج من البوابة‬

124
00:09:14,687 --> 00:09:15,721 
‫تفضل‬

125
00:09:29,835 --> 00:09:32,905 
‫أتعلمين، أتمنى لو كان بإمكاني‬
‫الركوب معه في عربة المقطورة‬

126
00:09:33,205 --> 00:09:34,807 
‫أجل، أتفهم ما تعينه‬

127
00:09:35,241 --> 00:09:37,877 
‫حسناً، سنرحل في الصباح الباكر غداً‬

128
00:09:38,277 --> 00:09:41,080 
‫- سنخرج في رحلة؟ رائع‬
‫- ما رأيك؟‬

129
00:09:41,213 --> 00:09:43,282 
‫الفريق (سيسكو) في رحلة‬
‫على الطريق‬

130
00:09:43,749 --> 00:09:44,884 
‫حسناً‬

131
00:09:51,958 --> 00:09:53,192 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

132
00:09:54,226 --> 00:09:57,330 
‫سأطلب وجبة الـ(رانشمان) الخاصة‬
‫مع اللحم المقدد والنقانق‬

133
00:09:57,930 --> 00:09:58,998 
‫شكراً‬

134
00:10:10,876 --> 00:10:12,712 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

135
00:10:13,779 --> 00:10:15,214 
‫هل هذا المقعد محجوز؟‬

136
00:10:15,348 --> 00:10:17,683 
‫ماذا؟ ألم تصلك رسالتي عندما ضربتك؟‬

137
00:10:18,217 --> 00:10:20,953 
‫أنا راعي بقر يمارس الروديو‬
‫أعني، من لكمة واحدة صغيرة؟‬

138
00:10:21,921 --> 00:10:25,691 
‫اسمعي، من حيث أتيت‬
‫تعد هذه دعوة للإقبال‬

139
00:10:25,825 --> 00:10:26,826 
‫حقاً؟‬

140
00:10:26,959 --> 00:10:29,962 
‫من حيث أتيت، لا يثير رعاة البقر‬
‫الممارسون للروديو إعجابي كثيراً‬

141
00:10:30,162 --> 00:10:31,731 
‫وبالأخص المتزوجون منهم‬

142
00:10:32,999 --> 00:10:34,133 
‫هذا مقبول‬

143
00:10:34,667 --> 00:10:36,068 
‫أراك في الجوار‬

144
00:10:50,349 --> 00:10:51,784 
‫مرحباً، (تاي)‬

145
00:10:55,788 --> 00:10:57,657 
‫إنك تعرف بالتأكيد كيفية‬
‫إبقاء أحدهم في انتظارك‬

146
00:10:59,392 --> 00:11:02,862 
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- لقد شعرت بالسوء حيال لقاءنا الأخير‬

147
00:11:02,995 --> 00:11:05,231 
‫وفكرت في أنه لربما‬
‫بإمكاننا المحاولة مرة أخرى‬

148
00:11:05,931 --> 00:11:07,433 
‫حسناً، بإمكانك نسيان الأمر‬

149
00:11:07,767 --> 00:11:11,137 
‫(تاي)، أعرف أنه لا يمكنني تعويضعك‬
‫عن الوقت الذي قضيته في سجن الأحداث‬

150
00:11:11,270 --> 00:11:13,005 
‫أنت محق، لا يمكنك فعل هذا‬

151
00:11:13,339 --> 00:11:15,674 
‫أنا فخور بكيفية استعادتك لحياتك‬

152
00:11:16,342 --> 00:11:18,077 
‫وفكرت أنه لربما إن‬
‫دفعت رسوم دراستك‬

153
00:11:18,210 --> 00:11:20,780 
‫سيكون بإمكاننا الموازنة‬
‫بين الأفعال السيئة والجيدة‬

154
00:11:21,113 --> 00:11:22,148 
‫ما رأيك؟‬

155
00:11:22,782 --> 00:11:25,017 
‫هيا، أعلم أنه بإمكانك الاستفادة‬
‫من هذه المساعدة، استعدها‬

156
00:11:25,785 --> 00:11:27,019 
‫ألا تفهم الأمر؟‬

157
00:11:27,420 --> 00:11:30,356 
‫لا أريد نقودك ولست بحاجة إليها‬
‫ولا أريد رؤيتك في الجوار‬

158
00:11:31,223 --> 00:11:32,358 
‫(تاي)‬

159
00:11:32,825 --> 00:11:35,928 
‫لقد جئت إلى هنا بأفضل النوايا‬
‫لا تتخذ قراراً قد تندم عليه‬

160
00:11:36,062 --> 00:11:39,398 
‫لا تتحدث، اتفقنا؟ اركب سيارتك‬
‫وغادر من هنا، الآن‬

161
00:11:40,366 --> 00:11:42,134 
‫حسناً، فهمت‬

162
00:11:44,170 --> 00:11:49,942 
‫بعدما تحظى بفرصة لتفكر بالأمر‬
‫بتمعن أكثر، اتصل بي، حسناً؟‬

163
00:11:51,077 --> 00:11:52,344 
‫لن يحدث هذا يا (وايد)‬

164
00:11:55,481 --> 00:11:57,283 
‫هذا ما يعجبني بك يا (تاي)‬

165
00:11:58,117 --> 00:12:04,323 
‫عندما تقع في مشكلة لا تتصرف‬
‫بمكر وتشتكي للآخرين‬

166
00:12:04,790 --> 00:12:08,227 
‫بل تتصرف برجولة وبشكل مباشر‬
‫فلتبذل ما بوسعك، يعجبني ذلك‬

167
00:12:09,795 --> 00:12:10,930 
‫إن هذا أشبه بي نوعاً ما‬

168
00:12:24,877 --> 00:12:27,446 
‫سنحضر بعض الجبن‬

169
00:12:27,847 --> 00:12:29,415 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

170
00:12:29,748 --> 00:12:30,950 
‫ها هي والدتك‬

171
00:12:31,917 --> 00:12:33,119 
‫هل بإمكانك قول، أمي؟‬

172
00:12:34,153 --> 00:12:36,322 
‫إذاً، اليوم الأول في الشركة الكبيرة‬
‫كيف سارت الأمور؟‬

173
00:12:36,455 --> 00:12:39,024 
‫حسناً، لا بد من أنهم أعجبوا بي‬
‫لقد حظيت بمكتب بباب‬

174
00:12:39,158 --> 00:12:40,526 
‫كيف حال طفلتي؟‬

175
00:12:40,860 --> 00:12:42,027 
‫مكتب بباب، هذا أقل شيء‬

176
00:12:42,161 --> 00:12:43,796 
‫- وبنافذة‬
‫- يا للروعة‬

177
00:12:43,929 --> 00:12:47,133 
‫أجل. لم أكد استقر به وإذ بهم‬
‫يستدعوني لاجتماع كبير‬

178
00:12:47,466 --> 00:12:50,035 
‫- اجتماع؟‬
‫- أجل، كان مجمله بغرض مقابلة الفريق‬

179
00:12:50,202 --> 00:12:51,270 
‫مُجمله؟‬

180
00:12:51,403 --> 00:12:53,806 
‫ذكرت تلك المشكلة البسيطة‬
‫المتعلقة بتقييم (مارتن)‬

181
00:12:53,939 --> 00:12:57,376 
‫وفجأة أصبح مهتماً‬
‫بآرائي بخصوص كل شيء‬

182
00:12:58,878 --> 00:13:01,247 
‫إنها تبدي النصح إلى رئيسها‬
‫في اليوم الأول، أبإمكانك تصديق هذا؟‬

183
00:13:01,380 --> 00:13:03,449 
‫اسمع يا (بيتر)‬
‫لم يكن هذا شيئاً‬

184
00:13:03,782 --> 00:13:06,919 
‫ما هو أكثر أهمية‬
‫كيف حال طفلتي الصغيرة؟‬

185
00:13:07,052 --> 00:13:09,121 
‫مرحباً! هل افتقدت والدتك؟‬

186
00:13:09,255 --> 00:13:11,357 
‫هل لديك الكثير لقوله؟‬

187
00:13:12,124 --> 00:13:14,994 
‫كلا، كلا ولا صوت زقزقة حتى‬
‫لم يفوتك شيء‬

188
00:13:16,295 --> 00:13:20,132 
‫- كيف تسير الأمور بخصوص منزلكما؟‬
‫- إننا بصدد العمل فيه يا أبي‬

189
00:13:20,266 --> 00:13:24,837 
‫المشكلة هي أنه لدينا مقاول‬
‫ولكنه نسي أن يخبرنا أنه لن يظهر مجدداً‬

190
00:13:26,071 --> 00:13:29,341 
‫أجل، ولهذا أفكر في القيام‬
‫بهذا العمل بنفسي‬

191
00:13:30,309 --> 00:13:33,512 
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، سأخلي الأرض واستأجر جرافة‬

192
00:13:33,846 --> 00:13:35,147 
‫وأقوم بتحديد الملكية‬

193
00:13:35,514 --> 00:13:38,851 
‫كنت أرغب في أسألك يا (جاك) ما إن‬
‫لم تكن تمانع في أن يساعدني (كاليب)؟‬

194
00:13:38,984 --> 00:13:41,954 
‫حسناً، إنه لا يفعل الكثير هنا‬
‫ولهذا تفضل‬

195
00:13:42,354 --> 00:13:45,524 
‫(لو)، إن تلك البوريتو رائعة‬
‫هل لديك المزيد منها؟‬

196
00:13:45,858 --> 00:13:48,227 
‫لقد بدأت عملي الجديد اليوم‬
‫يا أبي، (بيتر) هو من أعدها‬

197
00:13:48,360 --> 00:13:52,031 
‫وما معك هي القطعة الأخيرة‬
‫لم نكن نتوقع قدوم أحد اليوم مجدداً‬

198
00:13:52,264 --> 00:13:56,168 
‫تقوم بتغيير الحفاضات وحفر الأساس‬
‫للمنزل وطهي الطعام المكسيكي؟‬

199
00:13:56,902 --> 00:13:57,937 
‫إن هذا...‬

200
00:13:59,205 --> 00:14:01,607 
‫هذا أمر ملفت للانتباه، يجب أن‬
‫أرد على هذا المكالمة، المعذرة‬

201
00:14:04,577 --> 00:14:05,878 
‫ماذا؟‬

202
00:14:06,545 --> 00:14:08,380 
‫كلا، أنا...‬

203
00:14:09,515 --> 00:14:11,283 
‫كلا، سأتولى الأمر‬

204
00:14:11,417 --> 00:14:14,420 
‫- ماذا حدث؟‬
‫كان هذا مدير الحظيرة من (نورثلاندز)‬

205
00:14:14,887 --> 00:14:15,955 
‫هناك مشكلة بخصوص الأحصنة‬

206
00:14:16,956 --> 00:14:17,990 
‫إنها لم تصل‬

207
00:14:18,190 --> 00:14:20,025 
‫- هل وقع حادث؟‬
‫- هل (سيسكو) بخير؟‬

208
00:14:20,159 --> 00:14:23,162 
‫لا أعرف، لا أعرف‬
‫يجب أن أذهب إلى حلبة السباق‬

209
00:14:23,963 --> 00:14:25,865 
‫-هل بإمكاني المجيء؟‬
‫- كلا، ابقَ أنت هنا‬

210
00:14:27,199 --> 00:14:29,068 
‫سيتصل بك عندما يعرف أي شيء‬

211
00:14:31,871 --> 00:14:33,606 
‫- اختطاف؟‬
‫- يا للهول‬

212
00:14:33,939 --> 00:14:36,876 
‫أجل، سائق العربة، (رالف ميرشانت)‬
‫يبلغ من العمر 45 عاماً‬

213
00:14:37,009 --> 00:14:40,980 
‫توقف لشراء كعكة محلاة بالعسل‬
‫بالقرب من مفترق طرائق 2 و11‬

214
00:14:41,113 --> 00:14:44,049 
‫وعندما عاد إلى الخارج، كانت‬
‫الشاحنة والمقطورة قد اختفتا بالأحصنة‬

215
00:14:44,216 --> 00:14:47,620 
‫أجل، ترك المفاتيح والمحرك مُدار‬
‫وانتظر شركائه في الجريمة‬

216
00:14:47,953 --> 00:14:50,055 
‫لقد استجوبته شرطة (ريد دير)‬
‫وقصته استبعدته‬

217
00:14:50,189 --> 00:14:51,924 
‫ماذا، "أنا آسف أيها الشرطة‬
‫لست أنا من فعل هذا"؟‬

218
00:14:52,091 --> 00:14:54,927 
‫إنه موظف في (بلادين)‬
‫منذ ما يتعدى الـ7 سنوات‬

219
00:14:55,060 --> 00:14:56,595 
‫أعني، بقدر ما تبين لنا‬
‫هو مجرد ضحية بريئة‬

220
00:14:56,929 --> 00:14:59,498 
‫- أنا هو الضحية البريئة يا (مورفي)‬
‫- اصمت يا (تيم)، دعه يتحدث‬

221
00:14:59,632 --> 00:15:02,401 
‫صحاب مزرعة محلي قد عثر‬
‫على الشاحنة متروكة في ملكيته‬

222
00:15:02,601 --> 00:15:05,337 
‫- ماذا عن الأحصنة؟‬
‫- للأسف، كانت قد اختفت‬

223
00:15:07,006 --> 00:15:08,674 
‫أهذا كل شيء؟‬

224
00:15:09,141 --> 00:15:10,309 
‫حتى الآن‬

225
00:15:10,476 --> 00:15:13,545 
‫مهلاً لحظة، كانوا مهتمين بالأحصنة‬
‫فقط ولم يأبهوا بالعربة؟‬

226
00:15:13,946 --> 00:15:16,215 
‫لا تقلق، سأبقيك على معرفة‬
‫بأية تطورات في القضية‬

227
00:15:16,348 --> 00:15:18,484 
‫جيد، جيد يا (مورفي)‬
‫فلتطلعني على المستجدات‬

228
00:15:19,018 --> 00:15:21,587 
‫طالما أنا على اطلاع بالمستجدات‬
‫أعرف أن كل شيء سيكون على ما يرام‬

229
00:15:31,196 --> 00:15:33,999 
‫- حصان والدك؟‬
‫- أجل و3 أحصنة غيره‬

230
00:15:34,533 --> 00:15:36,268 
‫- جميعها نقل إلى (نورثلاندز)؟‬
‫- أجل‬

231
00:15:36,402 --> 00:15:39,171 
‫ما هو جنوني بهذا الأمر‬
‫هو أنها جميعها أحصنة سباق‬

232
00:15:39,338 --> 00:15:42,174 
‫فهي عليها وشم ومسجلة‬
‫ومن السهل تعقبها‬

233
00:15:42,408 --> 00:15:45,444 
‫لا يمكنك بيعها أو استخدامها‬
‫في سباق، فلم قد يسرقها أي أحد؟‬

234
00:15:45,577 --> 00:15:47,079 
‫المقطورة، ما هي شركة الشحن‬
‫المتقاعد معها؟‬

235
00:15:47,212 --> 00:15:49,615 
‫(بلادين)، جميع من في‬
‫حلقة السباق يتعامل معها‬

236
00:15:50,215 --> 00:15:51,717 
‫لا أعرف ما إذا كانت‬
‫هذه مصادفة أم لا‬

237
00:15:52,051 --> 00:15:54,553 
‫لكن الأحصنة التي عثرت عليها‬
‫و(كاليب) كانت أحصنة سباق أيضاً‬

238
00:15:58,223 --> 00:16:02,027 
‫- (بلادين) للنقل، (وايد دالتون)‬
‫- أجل، (وايد) يعمل لديهم‬

239
00:16:02,161 --> 00:16:04,697 
‫- أتظن أن له علاقة بهذا الأمر؟‬
‫- لا أعرف‬

240
00:16:05,197 --> 00:16:06,465 
‫لا يستعصي عليه شيء‬

241
00:16:07,066 --> 00:16:10,102 
‫ولكنه كان واقفاً هناك يتحدث إلي‬
‫عندما كانت الأحصنة على الطريق‬

242
00:16:21,447 --> 00:16:24,650 
‫- هل وجدوا (سيسكو)؟‬
‫- كلا، لم يجدوه، حسب علمي‬

243
00:16:25,985 --> 00:16:28,554 
‫لقد وعدني والدك بالاتصال بي‬
‫إن وصلته أية أخبار‬

244
00:16:29,421 --> 00:16:31,623 
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، على ما أعتقد‬

245
00:16:33,759 --> 00:16:35,561 
‫أتمنى فقط لو بإمكاني‬
‫فعل شيء للمساعدة‬

246
00:16:36,428 --> 00:16:39,698 
‫أجل، إن والدك ليس بارعاً‬
‫في التعامل مع مثل تلك الأمور‬

247
00:16:40,499 --> 00:16:43,569 
‫من الأفضل الابتعاد عن طريقه‬
‫فلا تضيف الوقود إلى النار‬

248
00:16:44,336 --> 00:16:47,139 
‫لربما بإمكانك تفهّم ما يمر به‬

249
00:16:47,272 --> 00:16:49,708 
‫ماذا إذاً، هل من المفترض‬
‫أن أكون أنا الشخص البالغ؟‬

250
00:16:51,310 --> 00:16:55,080 
‫عندما يتعلق الأمر بوالدك، أجل‬
‫هذه طريقة جيدة للتعبير عن هذا الأمر‬

251
00:17:05,424 --> 00:17:08,327 
‫بناء المنزل كان من الأمور التي دائماً‬
‫ما كنت أظن أنني سأفعلها مع (آشلي)‬

252
00:17:08,794 --> 00:17:12,431 
‫- أجل، يؤسفني سماع خبر انفصالكما‬
‫-أجل، لقد انتهى الأمر بالكامل‬

253
00:17:12,564 --> 00:17:14,400 
‫بالرغم من هذا‬
‫فأنا لست متأكداً كلياً‬

254
00:17:14,566 --> 00:17:16,235 
‫ليس الوضع شبيهاً بحال الحصان‬

255
00:17:16,568 --> 00:17:18,537 
‫تعرف متى ينتهي أوانه ولكن الزواج؟‬

256
00:17:18,771 --> 00:17:21,640 
‫- إنه أكثر تعقيداً؟‬
‫- فلتسألني أنا عن هذا‬

257
00:17:21,774 --> 00:17:24,743 
‫لقد قابلت فتاة جديدة‬
‫وهي على النقيض تماماً من (آشلي)‬

258
00:17:25,077 --> 00:17:28,580 
‫ولكن لديها مشكلة مع رعاة‬
‫البقر المتزوجين ولا تقترب منهم‬

259
00:17:29,648 --> 00:17:31,750 
‫- هل بإمكانك أن تلومها على هذا؟‬
‫- أعتقد لا‬

260
00:17:35,554 --> 00:17:37,556 
‫- (بيت)؟ هل سمعت هذا؟‬
‫- كلا‬

261
00:17:37,823 --> 00:17:41,060 
‫كلا، ما زال باكراً جداً عليها للتحدث‬
‫لم أسمع شيء وكذلك أنت‬

262
00:17:41,193 --> 00:17:42,594 
‫لا أعرف يا رجل لقد كان‬
‫هذا واضحاً وضوح الشمس‬

263
00:17:42,728 --> 00:17:45,230 
‫لقد قالت، "أبي"‬
‫لقد قلت "أبي"، أليس كذلك؟‬

264
00:17:45,831 --> 00:17:48,634 
‫اسمع، أنت تعرف (لو)، صحيح؟‬

265
00:17:48,801 --> 00:17:50,636 
‫وتعرف كيف هي ولهذا كيف‬
‫ستكون ردة فعلها برأيك‬

266
00:17:50,803 --> 00:17:53,238 
‫إن اكتشفت أن (كايتي) قد قالت أول‬
‫كلمة لها أثناء تواجدها بالعمل؟‬

267
00:17:53,705 --> 00:17:56,108 
‫فهمتك، لم أسمع أي شيء‬

268
00:17:56,241 --> 00:17:57,843 
‫- لا تقلق يا أخي‬
‫- شكراً‬

269
00:18:00,079 --> 00:18:02,514 
‫هيا يا حبيبتي‬
‫هل بإمكانك قول "ماما"؟‬

270
00:18:06,385 --> 00:18:08,420 
‫لقد خاب ظني بك قليلاً يا (تاي)‬

271
00:18:09,288 --> 00:18:11,824 
‫أتظن حقاً أنني قد أسرق‬
‫الشركة التي أعمل بها؟‬

272
00:18:13,725 --> 00:18:15,594 
‫هذا ما أفعله‬

273
00:18:15,761 --> 00:18:18,130 
‫هذه هي طريقة إدخاري‬
‫للمال لتحمّل تكلفة رسوم دراستك‬

274
00:18:18,797 --> 00:18:21,800 
‫- أنت تكذب عليّ وفي وجهي‬
‫- حقاً؟‬

275
00:18:22,267 --> 00:18:26,205 
‫ماذا تظن؟ أتظن أنني‬
‫مراهن أو ما شابه؟‬

276
00:18:30,409 --> 00:18:32,511 
‫فزت بالنقود من سباق للخيل؟‬

277
00:18:32,811 --> 00:18:34,880 
‫- أين هي الثقة؟‬
‫- الثقة؟‬

278
00:18:35,481 --> 00:18:38,283 
‫أحد تلك الأحصنة تخص والد حبيبتي‬

279
00:18:38,517 --> 00:18:40,152 
‫- والد حبيبتك؟‬
‫- أجل‬

280
00:18:40,285 --> 00:18:41,386 
‫حقاً؟‬

281
00:18:41,820 --> 00:18:43,856 
‫حسناً، إنه أمر شخصي إذاً‬
‫أليس كذلك؟‬

282
00:18:44,356 --> 00:18:47,726 
‫صدقني، لم آبه لتلك الشحنة‬
‫ولهذا لم أكن منتبهاً لها‬

283
00:18:48,527 --> 00:18:50,162 
‫أمهلني لحظة‬

284
00:18:51,430 --> 00:18:53,465 
‫حسناً، ها نحن ذا‬

285
00:18:53,866 --> 00:18:56,401 
‫(سيسكو)، (تيم فايمينغ)، صحيح؟‬

286
00:18:57,870 --> 00:18:59,138 
‫كم هذا مزعج!‬

287
00:19:00,772 --> 00:19:02,541 
‫سأحيطك علماً إن سمعت أي شيء‬

288
00:19:02,774 --> 00:19:04,209 
‫أجل، حسناً‬

289
00:19:10,549 --> 00:19:12,284 
‫مرحباً أيها الأرعن، كيف حالك؟‬

290
00:19:15,387 --> 00:19:18,157 
‫- تصورت أنك قد تكون في البلدة‬
‫- بحقك يا (وايد) أنا مشغول، أنا أعمل‬

291
00:19:18,323 --> 00:19:21,527 
‫كلا، ستأخذ استراحة‬
‫وتحدثني عن تلك الأحصنة‬

292
00:19:22,694 --> 00:19:25,430 
‫- لمَ تهتم لهذا الأمر؟‬
‫- لمَ أهتم لهذا الأمر؟‬

293
00:19:28,400 --> 00:19:29,868 
‫تعال إلى هنا، تعال‬

294
00:19:30,235 --> 00:19:31,336 
‫هل أنت غبي؟‬

295
00:19:33,472 --> 00:19:35,474 
‫أنا أعمل لدى (بالادين)‬

296
00:19:35,674 --> 00:19:39,278 
‫- كيف سيبدو هذا برأيك؟‬
‫- لا علاقة لهذا بي يا (وايد)‬

297
00:19:41,580 --> 00:19:43,582 
‫أين تلك الأحصنة؟‬

298
00:19:44,249 --> 00:19:46,685 
‫- لقد ظننت أنك خارج الموضوع‬
‫- حسناً، لست كذلك‬

299
00:19:47,352 --> 00:19:48,587 
‫مرحباً‬

300
00:19:49,221 --> 00:19:50,656 
‫هل فقدتما شيئاً أيها الرجلان؟‬

301
00:19:51,356 --> 00:19:54,660 
‫أجل، شكراً، لقد أفلت‬
‫من صديقي فحسب‬

302
00:19:58,497 --> 00:20:00,699 
‫- أين هي؟‬
‫- لقد تأخرت قليلاً‬

303
00:20:00,832 --> 00:20:04,636 
‫ستنطلق غداً ولكن إن كنت ترغب‬
‫في القليل من الإثارة، فمرحب بك‬

304
00:20:05,270 --> 00:20:06,405 
‫شكراً يا (ليام)‬

305
00:20:07,372 --> 00:20:09,675 
‫لست بحاجة إلى دعوتك، حسناً؟‬

306
00:20:19,952 --> 00:20:21,553 
‫من كان ذاك الرجل؟‬

307
00:20:21,820 --> 00:20:24,223 
‫تتمتع بذاكرة انتقائية‬
‫أليس كذلك يا صاح؟‬

308
00:20:24,423 --> 00:20:25,791 
‫طبقاً لما سمعته‬
‫هذا هو الرجل الذي تسبب‬

309
00:20:25,924 --> 00:20:28,694 
‫في إخفاقك في السباق‬
‫الأول بـ(لايتنينغ دكستر)‬

310
00:20:28,827 --> 00:20:29,895 
‫(وايد دالتون)‬

311
00:20:30,963 --> 00:20:33,932 
‫فتلحزر أين يعمل الآن؟‬
‫(بلادين) للنقل‬

312
00:20:38,637 --> 00:20:42,407 
‫ديك رومي طري وبطاطا حلوة‬

313
00:20:42,674 --> 00:20:45,644 
‫وكأننا في عيد الشكر‬
‫كل يوم، أليس كذلك يا (كايتي)؟‬

314
00:20:45,877 --> 00:20:48,547 
‫- انظري! ها هو والدك‬
‫- مرحباً‬

315
00:20:49,881 --> 00:20:52,884 
‫من يهتم لوالدك عندما‬
‫تطعمك والدتك، صحيح؟‬

316
00:20:53,252 --> 00:20:54,286 
‫هل بإمكانك قول، أمي؟‬

317
00:20:55,520 --> 00:20:57,589 
‫- أمي‬
‫-عزيزي أنت تربكها‬

318
00:20:57,723 --> 00:20:59,691 
‫99،9 بالمائة من الأطفال‬
‫ينطقون كلمة أبي أولاً، صحيح؟‬

319
00:21:01,827 --> 00:21:04,496 
‫حقاً، ماذا عن أبي إذاً؟‬
‫هل بإمكانك قول أبي؟‬

320
00:21:04,730 --> 00:21:06,265 
‫- أبي‬
‫- أبي‬

321
00:21:06,932 --> 00:21:08,567 
‫- أبي‬
‫- أبي‬

322
00:21:08,700 --> 00:21:09,701 
‫لا شيء‬

323
00:21:09,835 --> 00:21:11,270 
‫حسناً، لنا في الغد محاولة أخرى‬

324
00:21:11,436 --> 00:21:14,640 
‫أتعلم، طفلة (مارني) بدأت‬
‫في ربط كلماتها ببعضها البعض‬

325
00:21:14,806 --> 00:21:17,909 
‫حسناً، كيف، في جمل نحوية‬
‫صحيحة وما إلى ذلك من أمور؟‬

326
00:21:18,443 --> 00:21:19,578 
‫- إن هذا جنون‬
‫- ماذا؟‬

327
00:21:19,711 --> 00:21:23,482 
‫هل من الجنون أن ترغب في أن‬
‫تتخطى طفلتك المعدل الطبيعي لها؟‬

328
00:21:28,887 --> 00:21:31,623 
‫مرحباً (تاي)، كنت عند حلقة‬
‫السباق وقابلت زوج والدتك‬

329
00:21:31,790 --> 00:21:33,358 
‫لم أكن أعرف أنه في البلدة‬

330
00:21:33,492 --> 00:21:35,427 
‫ولا أنا أيضاً، حتى بضعة أيام مضت‬

331
00:21:35,560 --> 00:21:37,796 
‫- ماذا حدث؟ هل اجتمع شمل العائلة؟‬
‫- بحقك يا أبي‬

332
00:21:37,929 --> 00:21:40,532 
‫كلا، ما أحاول قوله هو إنك لو رأيته‬
‫مجدداً اسأله عن مكان حصاني‬

333
00:21:40,666 --> 00:21:42,467 
‫حسناً يا (تيم)، لمَ لا‬
‫تكف عن هذا، اتفقنا؟‬

334
00:21:42,601 --> 00:21:43,635 
‫شكراً‬

335
00:21:43,769 --> 00:21:46,405 
‫- ما الذي يحدث هنا؟‬
‫- أتعرف ذلك الخيال (ليام)؟‬

336
00:21:46,705 --> 00:21:50,809 
‫قابلته عند حلبة السباق برفقة‬
‫رجل اتضح أنه زوج والدة (تاي)‬

337
00:21:50,942 --> 00:21:52,678 
‫- (وايد)؟‬
‫- احزر أين يعمل؟‬

338
00:21:52,811 --> 00:21:55,080 
‫- (بالادين) للنقل‬
‫- أتعلم يا (تيم)؟‬

339
00:21:55,547 --> 00:21:58,583 
‫هو وأمي انفصلا منذ وقت‬
‫طويل مما يعني أنه ليس زوج مي‬

340
00:21:58,717 --> 00:22:01,386 
‫إن كانت لديك مشكلة معه‬
‫فلتذهب إلى الشرطة وليس لي أنا‬

341
00:22:02,621 --> 00:22:05,657 
‫- شكراً جزيلاً يا أبي‬
‫- لست أنا الشخص السيىء‬

342
00:22:06,692 --> 00:22:11,096 
‫(تيم) أعلم أن مشكلة الحصان‬
‫هذه صعبة عليك‬

343
00:22:11,430 --> 00:22:13,332 
‫ليس الحصان يا (جاك)‬

344
00:22:13,865 --> 00:22:17,102 
‫بل (شاين)‬
‫لقد كان مستمتعاً جداً بهذا الأمر‬

345
00:22:17,669 --> 00:22:20,505 
‫- كنت بدأت أحدث تغييراً مع الصبي‬
‫- أتفهم هذا‬

346
00:22:20,706 --> 00:22:25,343 
‫ولكن لوم حبيب إبنتك على اختيار‬
‫سيىء قامت به والدته؟ فهذه سخافة‬

347
00:22:30,449 --> 00:22:32,584 
‫(تاي)، اعتذر عن كون‬
‫أبي فظاً هكذا‬

348
00:22:33,118 --> 00:22:36,955 
‫ولكن عليك تفهّم أنه قلق على حصانه‬
‫ولا تأخذ الأمر بمحمل شخصي‬

349
00:22:41,126 --> 00:22:42,627 
‫لقد تلقيت رسالة من (سكوت)‬

350
00:22:45,530 --> 00:22:47,699 
‫أتعلمين ذلك الحصان الذي أحضرته‬
‫أنت و(كاليب) إلى العيادة؟‬

351
00:22:48,100 --> 00:22:50,902 
‫سيكون بخير‬
‫ولكن أربطته المعلقة قد أصيبت‬

352
00:22:51,036 --> 00:22:54,473 
‫- أيام التسابق له قد انتهت‬
‫- تعرفين الجراح الملتهبة حول عنقه؟‬

353
00:22:54,973 --> 00:22:56,575 
‫(سكوت) يظن أنهم كانوا‬
‫يحقنونه بالميثامفيتامين‬

354
00:22:57,409 --> 00:23:00,045 
‫- حتى يبقيه واقفاً لأطول وقت ممكن‬
‫- أياً من معه تلك الأحصنة‬

355
00:23:00,378 --> 00:23:04,082 
‫- يقودها للموت فحسب؟‬
‫- بعدها يرميها على الطريق كالقمامة‬

356
00:23:06,518 --> 00:23:08,587 
‫(تاي)، ماذا لو حدث هذا لـ(سيسكو)؟‬

357
00:23:14,760 --> 00:23:17,863 
‫أتعلم، لا أتوقع منها‬
‫التغني بأغاني أطفال‬

358
00:23:17,996 --> 00:23:20,532 
‫ولكنني اعتقدت أنها قد تقول‬
‫كلمة فعلية من آن لآخر‬

359
00:23:22,534 --> 00:23:24,736 
‫ماذا؟ طفلتك قالت هذا؟‬

360
00:23:24,903 --> 00:23:26,471 
‫أخبرتك أنها تحبك؟‬

361
00:23:26,905 --> 00:23:28,440 
‫- يا للروعة‬
‫- يا إلهي‬

362
00:23:28,573 --> 00:23:31,510 
‫حسناً، أجل، يجب أن‬
‫أذهب الآن يا (مارني)، إلى اللقاء‬

363
00:23:32,110 --> 00:23:35,547 
‫أظن أنك سمعت هذا‬
‫طفلة (مارني) قد سبقت (كايتي) بكثير‬

364
00:23:35,680 --> 00:23:37,449 
‫رباه، ومن يهتم لهذا؟‬
‫هيا فلنذهب‬

365
00:23:37,849 --> 00:23:40,652 
‫إنها أكبر منها بشهر يا (لو)‬
‫لم أبدأ بالتحدث حتى بلغت الثانية‬

366
00:23:40,786 --> 00:23:42,187 
‫هل من المفترض‬
‫أن يشعرني هذا بتحسن؟‬

367
00:23:42,521 --> 00:23:43,889 
‫ما أحاول قوله هو أن الأطفال‬
‫ينمون بمعدلات مختلفة‬

368
00:23:44,022 --> 00:23:45,757 
‫أجل، كنت أتحدث وأنا‬
‫في الشهر التاسع من عمري‬

369
00:23:45,891 --> 00:23:47,559 
‫أجل ولم تتوقفي منذ ذلك الوقت‬

370
00:23:48,160 --> 00:23:49,661 
‫- تفضلي، هيا‬
‫- إلى اللقاء‬

371
00:23:49,795 --> 00:23:50,996 
‫- استمتعي بوقتك‬
‫- إلى اللقاء يا عزيزتي‬

372
00:23:51,797 --> 00:23:55,000 
‫هل بإمكانك قول إلى اللقاء "ماما"؟‬

373
00:23:55,167 --> 00:23:57,702 
‫ليس أبي بل أمي‬

374
00:23:57,836 --> 00:23:59,971 
‫ليس أبي بل أمي‬

375
00:24:01,039 --> 00:24:04,643 
‫ألاحظ ما كنت تعنيه الآن‬
‫إنها طفلة ثرثارة حقاً‬

376
00:24:16,888 --> 00:24:18,056 
‫يا رجل‬

377
00:24:18,957 --> 00:24:23,094 
‫تستمر في قول إنك لا ترغب‬
‫في رؤيتي ولكنك لمرة أخرى تأتي‬

378
00:24:23,728 --> 00:24:26,665 
‫أريد بعض المعلومات فحسب‬
‫أريد معرفة ما تعرفه‬

379
00:24:26,798 --> 00:24:28,767 
‫بخصوص تلك الأحصنة المسروقة؟‬

380
00:24:29,534 --> 00:24:32,137 
‫حسناً، لقد آذيتني الآن‬
‫ولكنني أتفهم الأمر‬

381
00:24:32,504 --> 00:24:35,473 
‫أتعلم، بناء الثقة أشبه بعملية منظمة‬
‫فهمت الأمر، كخطوات الأطفال‬

382
00:24:35,607 --> 00:24:38,710 
‫هيا. أعرف أنك تعمل بهذا‬
‫المجال ويتوارد على مسامعك أمور‬

383
00:24:39,110 --> 00:24:41,746 
‫حسناً، لعليّ أريد‬
‫مساعدتك ولكن كيف أتأكد‬

384
00:24:41,880 --> 00:24:44,950 
‫ما إذا كنت لن تقدم على تصرف‬
‫أحمق كالاتصال بالشرطة؟‬

385
00:24:45,650 --> 00:24:48,820 
‫- أعدك بشرفي‬
‫- بشرفك؟‬

386
00:24:50,222 --> 00:24:52,524 
‫أرغب في أخذ كلامك‬
‫بمحمل الجد يا (تاي)‬

387
00:24:53,825 --> 00:24:55,060 
‫حسناً‬

388
00:24:55,227 --> 00:24:59,197 
‫وإن يكن؟ حتى بسجلك الشرطة على‬
‫الأرجح لن تصدق أي شيء تقوله، صحيح؟‬

389
00:25:01,700 --> 00:25:03,501 
‫حسناً، إليك بما عليك فهمه‬

390
00:25:03,735 --> 00:25:07,105 
‫في هذه الأيام، التجارة المتعلقة‬
‫بالمسابقات يتم تنظيمها حتى الموت‬

391
00:25:07,239 --> 00:25:09,608 
‫فهي مثيرة كالذهاب إلى النوم‬

392
00:25:09,808 --> 00:25:11,676 
‫إن كنت تبحث عن شيء ما...‬

393
00:25:19,017 --> 00:25:23,188 
‫إن كنت تبحث عن شيء أشد ضراوة‬
‫سيسهل العثور عليه إن عرفت أين تبحث‬

394
00:25:23,788 --> 00:25:27,158 
‫تتمكن بالصلات الصحيحة من‬
‫شراء يوم خاص في حلبة السباق‬

395
00:25:27,292 --> 00:25:29,995 
‫بدون حدود ولا مخاوف ولا أي شيء‬

396
00:25:30,595 --> 00:25:32,831 
‫فلنقل إذاً أنني أريد رؤية هذا بنفسي؟‬

397
00:25:33,632 --> 00:25:37,302 
‫حسناً، تلك الأشياء أشبه بالولائم‬
‫المتحركة فهي في كل مكان، صحيح؟‬

398
00:25:38,003 --> 00:25:42,107 
‫كنت أفادي نفسي نوعاً ما على حساب‬
‫عادتي المزعجة للمقامرة ولكن...‬

399
00:25:43,842 --> 00:25:48,179 
‫قد أتمكن من مساعدتك دعني أرى‬
‫ماذا بإمكاني فعله، إبق أنت صامتاً‬

400
00:25:58,023 --> 00:25:59,724 
‫حسناً، شكراً على القهوة‬

401
00:26:00,258 --> 00:26:03,094 
‫- ألديك مانع في البقاء هنا مع (جاك)؟‬
‫- لمَ لا يمكنني المجيء؟‬

402
00:26:03,561 --> 00:26:05,096 
‫لأنني سأتحدث إلى (مورفي)‬

403
00:26:05,230 --> 00:26:07,732 
‫إن لم أفعل هذا‬
‫سينتهي أمر التحقيق بالتوقف‬

404
00:26:08,033 --> 00:26:11,803 
‫- أجل ولكنك قلت إنني جزء من الفريق‬
‫- أجل، هذا أمر لا بد أن أفعله بنفسي‬

405
00:26:11,937 --> 00:26:12,971 
‫سأتحدث إليك لاحقاً‬

406
00:26:13,605 --> 00:26:15,307 
‫أجل، بالتأكيد، لا يهم‬

407
00:26:18,576 --> 00:26:20,879 
‫- سباق خيل ثنائي؟‬
‫- أجل‬

408
00:26:21,079 --> 00:26:23,048 
‫أجل، حصانان في آن لربع ميل متواصل‬

409
00:26:23,181 --> 00:26:24,816 
‫حتى يتمكنوا من إطلاقها إلى أي مكان‬

410
00:26:25,150 --> 00:26:28,687 
‫ولكنهم يستخدمون أحصنة سباق خارج‬
‫حلبة السباق وعادة ما تكون مسروقة‬

411
00:26:28,820 --> 00:26:31,122 
‫- مثل (سيسكو)‬
‫- وخيالين حقيقيين‬

412
00:26:31,289 --> 00:26:33,692 
‫وبهذا يصبح وكأنه يوم خاص في‬
‫حلبة السباق لبعض من المراهنين‬

413
00:26:33,992 --> 00:26:37,062 
‫- مثل (وايد)‬
‫- أجل، لقد كنت محقة‬

414
00:26:37,195 --> 00:26:41,066 
‫عندما تخور قوى الأحنصة يحقنوها‬
‫بمنشطات حتى يحظوا بسباقات أكثر‬

415
00:26:42,634 --> 00:26:44,102 
‫حسناً، ماذا سنفعل؟‬

416
00:26:46,805 --> 00:26:48,206 
‫لقد أعطاني (وايد) عنواناً‬

417
00:26:59,651 --> 00:27:01,386 
‫إذاً، يا راعي البقر‬

418
00:27:03,188 --> 00:27:04,889 
‫ماذا؟ ماذا حدث؟‬

419
00:27:05,256 --> 00:27:07,225 
‫بعد كل تلك المغازلات‬
‫ظننتك ستتصل على الأقل‬

420
00:27:07,359 --> 00:27:08,760 
‫كان ذلك تغازلاً إذاً‬

421
00:27:08,893 --> 00:27:11,062 
‫أنا لم أضربك، لذا بماذا‬
‫يمكنك وصفه غير ذلك؟‬

422
00:27:11,229 --> 00:27:13,631 
‫- بكوني أتودد كصديق فحسب‬
‫- كلا، لدي ما يكفي من الأصدقاء‬

423
00:27:14,966 --> 00:27:18,269 
‫- حسناً، ماذا يجعلني هذا إذاً؟‬
‫- حسناً، لا أعرف‬

424
00:27:18,636 --> 00:27:19,938 
‫لمَ لا نخرج سوياً لمعرفة هذا؟‬

425
00:27:21,639 --> 00:27:23,208 
‫لتناول العشاء أو لمشاهدة فيلم‬
‫أياً ما يعجبك‬

426
00:27:24,743 --> 00:27:26,911 
‫بكل تأكيد، ولكن...‬

427
00:27:27,712 --> 00:27:29,814 
‫- مشكلة راعي البقر المتزوج تلك؟‬
‫- ماذا؟‬

428
00:27:30,382 --> 00:27:33,952 
‫لقد تحريت عن أمرك ومن الواضح‬
‫أن زوجتك هجرتك في شهر العسل‬

429
00:27:34,119 --> 00:27:36,921 
‫وحاولت بعد ذلك بالتسبب في إبعادك إلى‬
‫(كولومبيا البريطانية) وبعد ذلك هجرتك‬

430
00:27:37,055 --> 00:27:38,957 
‫اسمعي، زواجي لم يكن مزاحاً‬

431
00:27:40,358 --> 00:27:43,261 
‫ما أحاول قوله هو أنك لست‬
‫متزوجاً بشكل فعلي ولهذا‬

432
00:27:44,796 --> 00:27:47,799 
‫أنا على استعداد للإقدام على استثناء‬
‫قاعدة راعي البقر المتزوج إن كنت كذلك‬

433
00:27:49,801 --> 00:27:50,969 
‫فكر في الأمر‬

434
00:27:58,943 --> 00:28:00,945 
‫سيقابلنا هناك ليحرص‬
‫على تمكننا من الدخول‬

435
00:28:01,079 --> 00:28:02,347 
‫ولمَ ينبغي علينا تصديق ما يقوله (وايد)؟‬

436
00:28:02,714 --> 00:28:05,383 
‫- لأن لديه فكرة عمن سرق (سيسكو)؟‬
‫- أنت تثق به إذاً؟‬

437
00:28:05,784 --> 00:28:08,820 
‫لا أعرف ولكن إن لم نفعل‬
‫شيئاً تلك الأحصنة ستموت‬

438
00:28:08,953 --> 00:28:10,155 
‫إلى أين أنتما ذاهبان؟‬
‫هل بإمكاني المجيء؟‬

439
00:28:10,288 --> 00:28:11,756 
‫كلا يا (شاين)، ليست هذه المرة‬

440
00:28:11,890 --> 00:28:13,892 
‫(شاين)، هلا تغلق الباب الخلفي؟‬
‫شكراً‬

441
00:28:30,742 --> 00:28:33,144 
‫أتعلم، أنا لست من النوع المخادع‬

442
00:28:34,345 --> 00:28:38,183 
‫- لن تخرج معها إذاً؟‬
‫- ليس بالضبط‬

443
00:28:38,450 --> 00:28:40,852 
‫أعني، إننا سنتناول العشاء‬
‫في مطعم (ماغي) ولكن...‬

444
00:28:41,019 --> 00:28:42,921 
‫بمجرد أن تمضي في موعد غرامي‬
‫حقيقي لن تكون هناك رجعة‬

445
00:28:44,022 --> 00:28:48,760 
‫بمجرد أن تبدأ في مقابلة نساء أخريات‬
‫تكون هذه علامة مؤكدة على انتهاء زواجك‬

446
00:28:49,494 --> 00:28:51,730 
‫ثق بي، بمجرد التواجد هناك‬
‫ينتهي الزواج‬

447
00:28:51,930 --> 00:28:53,231 
‫حقاً؟‬

448
00:28:53,398 --> 00:28:57,769 
‫أعني، من المؤكد أن موضوع شركة‬
‫(بيدفور أويل) قد أثر على علاقتك‬

449
00:28:58,369 --> 00:29:01,740 
‫- ماذا؟‬
‫- لا بد من أنك تشعر بأنك فاشل‬

450
00:29:01,873 --> 00:29:04,743 
‫كون (لو) هي مورد الرزق‬
‫وأنت من يستقر في المنزل‬

451
00:29:04,876 --> 00:29:06,845 
‫مهلاً، مهلاً، عم تتحدث؟‬

452
00:29:07,312 --> 00:29:09,914 
‫أعتقد أنني لم ألحظ أنكما‬
‫على مقربة حتى من فكرة الانفصال‬

453
00:29:10,048 --> 00:29:11,816 
‫أنا... (كاليب)‬

454
00:29:12,150 --> 00:29:13,451 
‫علاقتي بـ(لو) جيدة‬

455
00:29:13,952 --> 00:29:15,520 
‫أتحدث عن زواجي الأول‬

456
00:29:16,154 --> 00:29:17,188 
‫وأنا أيضاً‬

457
00:29:33,238 --> 00:29:35,406 
‫هل قال (وايد) إنه ستكون هناك حراسة؟‬

458
00:29:37,108 --> 00:29:39,210 
‫كلا، لقد قال إنه سيقابلنا هنا فحسب‬

459
00:29:43,214 --> 00:29:46,818 
‫حسناً، إنه ليس هنا فماذا يفترض‬
‫بنا فعله، المكوث هنا والانتظار؟‬

460
00:29:46,951 --> 00:29:48,319 
‫ماذا لو أن (سيسكو) بالداخل هناك؟‬

461
00:29:49,788 --> 00:29:50,822 
‫أنت محقة‬

462
00:29:51,489 --> 00:29:55,226 
‫- سنعثر على طريقة للدخول، اتفقنا؟‬
‫- ماذا عن طريقة أخرى للخروج؟‬

463
00:29:55,560 --> 00:29:56,928 
‫سأجد حلاً لهذا‬

464
00:30:11,843 --> 00:30:14,379 
‫هناك، بإمكاننا القفز‬
‫من على هذا السياج‬

465
00:30:30,228 --> 00:30:33,498 
‫حسناً، سيداتي سادتي‬

466
00:30:34,098 --> 00:30:36,334 
‫- لا أرى (سيسكو)‬
‫- أو (وايد)‬

467
00:30:36,901 --> 00:30:40,338 
‫نافذة المراهنات قد أغلقت‬
‫للسباق الأول ليومنا هذا‬

468
00:30:41,472 --> 00:30:44,409 
‫والآن ستشاهدون السباق‬

469
00:30:44,542 --> 00:30:48,213 
‫حصانان، أحدهما رابح والآخر خاسر‬

470
00:30:48,346 --> 00:30:52,116 
‫الأمر بغاية البساطة‬
‫حصان واحد فقط بإمكانه الفوز‬

471
00:30:53,117 --> 00:30:54,886 
‫إنهما في موقعهما‬

472
00:30:58,389 --> 00:30:59,858 
‫وها هما ينطلقان‬

473
00:31:20,078 --> 00:31:22,881 
‫الفائز هو رقم 2 بمنتصف طوله‬

474
00:31:25,183 --> 00:31:26,417 
‫رائع‬

475
00:31:28,920 --> 00:31:31,022 
‫- ماذا؟‬
‫- (ليام) هنا‬

476
00:31:34,492 --> 00:31:37,662 
‫- لم أتفاجأ لرؤيته‬
‫- أجل، ولا أنا أيضاً‬

477
00:31:42,100 --> 00:31:43,134 
‫الفائز‬

478
00:31:45,236 --> 00:31:46,304 
‫هيا، من هنا‬

479
00:32:17,035 --> 00:32:19,370 
‫هذا هو، هذا (سيسكو)‬
‫مرحباً أيها الحصان‬

480
00:32:19,570 --> 00:32:21,205 
‫حسناً، إنه يبدو على ما يرام‬

481
00:32:21,940 --> 00:32:23,207 
‫فلنخرجه من هنا‬

482
00:32:23,641 --> 00:32:24,676 
‫مرحباً‬

483
00:32:25,476 --> 00:32:27,045 
‫أعرف، أعرف، أعرف‬

484
00:32:35,653 --> 00:32:39,190 
‫حسناً، إنه قلق قليلاً ولكن بسبب‬
‫التوتر وليس بسبب العقاقير‬

485
00:32:39,324 --> 00:32:40,358 
‫- جيد‬
‫- ما هي خطتك؟‬

486
00:32:40,525 --> 00:32:42,460 
‫أعني، أين (وايد)؟ كيف سنخرج‬
‫تلك الأحصنة من هنا؟‬

487
00:32:42,627 --> 00:32:43,962 
‫بإمكاننا امتطاؤها إلى الخارج‬

488
00:32:44,195 --> 00:32:45,296 
‫(شاين)؟‬

489
00:32:45,430 --> 00:32:46,631 
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

490
00:32:46,965 --> 00:32:49,500 
‫ظننت أنكما قد تحتاجان إلى مساعدتي‬
‫فركبت الشاحنة من الخلف‬

491
00:32:49,634 --> 00:32:50,668 
‫لقد فكرت بشكل خاطىء‬

492
00:32:51,002 --> 00:32:53,304 
‫هيا، توجد 4 أحصنة بإمكان كل‬
‫واحد منا امتطاء واحد وسنقود الآخر‬

493
00:32:53,438 --> 00:32:55,573 
‫حسناً، إن هذا أمر خطر، (تاي)‬
‫يجب أن نخرج (شاين) من هنا‬

494
00:32:55,740 --> 00:32:57,241 
‫حسناً، ماذا عن (سيسكو)؟‬

495
00:32:57,442 --> 00:32:58,676 
‫سأتصل بالشرطة‬

496
00:32:59,010 --> 00:33:01,312 
‫كلا يا (آيمي)، مهلاً‬
‫لقد وعدت (وايد)‬

497
00:33:01,980 --> 00:33:04,282 
‫- وعدته بماذا؟‬
‫- باتفاق أشبه بالتعاقد مع الشيطان‬

498
00:33:04,482 --> 00:33:07,385 
‫- إن ساعدنا أعده ألا أتصل بالشرطة‬
‫- شخص ما قادم‬

499
00:33:08,553 --> 00:33:09,654 
‫أغلقه‬

500
00:33:10,421 --> 00:33:11,456 
‫هيا، فلنذهب‬

501
00:33:19,564 --> 00:33:21,265 
‫أنا أعرفكما ما الذي تفعلانه هنا؟‬

502
00:33:28,573 --> 00:33:32,710 
‫"سيداتي سادتي باب المراهنات‬
‫مفتوح للسباق التالي لليوم"‬

503
00:33:33,111 --> 00:33:35,780 
‫"نحن فقط في انتظار الخيال‬
‫رقم 4 لأخذ موقعه"‬

504
00:33:39,183 --> 00:33:40,418 
‫هيا، هيا، هيا‬

505
00:33:42,420 --> 00:33:44,555 
‫قوما بقلبه‬

506
00:33:45,289 --> 00:33:47,392 
‫حسناً، هيا، فلنذهب‬

507
00:33:50,228 --> 00:33:56,467 
‫بضع دقائق أخرى لوضع الرهانات بدون‬
‫إحصائيات بدون دليل وبدون استمارة سباق‬

508
00:33:56,601 --> 00:34:01,339 
‫أنتم فقط، وحدسكم وفطرتكم‬

509
00:34:02,206 --> 00:34:03,441 
‫"فلتضعوا رهاناتكم"‬

510
00:34:05,209 --> 00:34:07,578 
‫تذكري، لا ينبغي أن ينتهي بك الأمر‬
‫في حيز الفائز بترقب الجميع لك‬

511
00:34:07,712 --> 00:34:09,680 
‫- لذا لا يمكنك الفوز‬
‫- حسناً‬

512
00:34:09,814 --> 00:34:12,083 
‫- أظن أن هذا سيكون أهون مخاوفي‬
‫- حسناً‬

513
00:34:16,320 --> 00:34:17,422 
‫حسناً، هيا‬

514
00:34:18,623 --> 00:34:23,294 
‫وها نحن ذا الخيال رقم 4‬
‫يمتطي حصاناً كستنائياً كبيراً‬

515
00:34:23,428 --> 00:34:25,363 
‫بيدو هذا كتوافق جيد‬

516
00:34:40,511 --> 00:34:42,447 
‫ها هما في موقعهما‬

517
00:34:46,350 --> 00:34:48,152 
‫وها هما ينطلقان‬

518
00:34:52,623 --> 00:34:55,326 
‫- هيا، هيا‬
‫- لا نريدها أن تفوز، اتفقنا؟‬

519
00:34:56,627 --> 00:34:58,529 
‫"فلتشجعوهما"‬

520
00:35:02,867 --> 00:35:04,302 
‫تمهل‬

521
00:35:04,435 --> 00:35:05,470 
‫هذا ليس جيداً‬

522
00:35:05,636 --> 00:35:06,671 
‫"ها هما قادمين"‬

523
00:35:06,804 --> 00:35:08,439 
‫هيا يا (سيسكو)، هيا‬

524
00:35:09,240 --> 00:35:10,842 
‫- ما الذي تفعله بهذا؟ ضعه بعيداً‬
‫- حسناً‬

525
00:35:15,379 --> 00:35:17,615 
‫"رقم 4 هو الفائز"‬

526
00:35:19,750 --> 00:35:20,885 
‫كلا‬

527
00:35:21,219 --> 00:35:24,489 
‫الخيال رقم 4 جعل الأمر‬
‫يبدو بغاية السهولة‬

528
00:35:27,258 --> 00:35:29,427 
‫"الخيال رقم 4 اتجه نحو دائرة الفائزين"‬

529
00:35:29,560 --> 00:35:30,595 
‫ماذا؟‬

530
00:35:35,766 --> 00:35:38,369 
‫إنه (وايد)، لقد وصل‬

531
00:35:39,904 --> 00:35:42,640 
‫"الخيال رقم 4 اتجه‬
‫إلى دائرة الفائزين"‬

532
00:35:43,908 --> 00:35:46,444 
‫- ما هي الخطة الآن؟‬
‫- لا تزعجني، اتفقنا؟‬

533
00:35:47,378 --> 00:35:48,479 
‫لا أعرف‬

534
00:35:50,648 --> 00:35:52,150 
‫هيا يا (آيمي)، اخرجي من عندك‬

535
00:35:52,283 --> 00:35:56,654 
‫فلتأتي إلى هنا يا رقم 4 لقد فزت‬
‫للتو براتب كبير لبضع دقائق من العمل‬

536
00:35:59,924 --> 00:36:01,826 
‫"رقم 4 ألا تريد نقودك؟"‬

537
00:36:02,160 --> 00:36:04,395 
‫- حسناً، هيا بنا‬
‫- حسناً‬

538
00:36:04,529 --> 00:36:07,431 
‫لا مشكلة سأنفقه أنا عنك‬

539
00:36:07,665 --> 00:36:08,699 
‫مرحباً‬

540
00:36:10,434 --> 00:36:13,638 
‫- توقيت ممتاز؟‬
‫- هل توقفت لاحتساء شراب في الطريق؟‬

541
00:36:15,239 --> 00:36:16,307 
‫هيا بنا‬

542
00:36:18,176 --> 00:36:19,677 
‫(شاين)، اركب الشاحنة الآن‬

543
00:36:20,678 --> 00:36:22,280 
‫على مهل، على مهل‬

544
00:36:23,314 --> 00:36:24,448 
‫- حسناً، هيا‬
‫- هل أمسكت به؟‬

545
00:36:25,516 --> 00:36:26,551 
‫هيا‬

546
00:36:27,518 --> 00:36:28,786 
‫إنه الأخير! هيا بنا‬

547
00:36:30,688 --> 00:36:32,223 
‫هيا بنا! هيا بنا‬

548
00:36:41,666 --> 00:36:44,735 
‫أنتم! أوقفوهم‬

549
00:36:44,869 --> 00:36:46,204 
‫إنهم يسرقون الأحصنة‬

550
00:36:48,272 --> 00:36:49,707 
‫"أحدهم يسرق الأحصنة"‬

551
00:36:50,675 --> 00:36:52,677 
‫لا تسمح بخروج تلك الشاحنة‬
‫مهما كلفك الأمر‬

552
00:36:57,882 --> 00:37:01,919 
‫حسناً جميعاً، سنغلق‬
‫المكان الآن، هيا‬

553
00:37:24,242 --> 00:37:25,476 
‫معه سلاح‬

554
00:37:25,910 --> 00:37:27,278 
‫انبطحوا‬

555
00:37:37,955 --> 00:37:40,258 
‫لا أصدق هذا الرجل‬
‫أطلق علينا النار‬

556
00:37:40,625 --> 00:37:43,828 
‫- هلا تطفىء ذلك الشيء؟‬
‫- إياك أن تخبر أبي بهذا، حسناً؟‬

557
00:37:44,528 --> 00:37:45,930 
‫شكراً يا رجل‬
‫لقد كان هذا رائعاً‬

558
00:37:53,537 --> 00:37:54,905 
‫شكراً على الاتصال‬

559
00:37:55,039 --> 00:37:58,309 
‫من المؤسف جداً أن الجميع كانوا‬
‫قد رحلوا وقت وصولنا إلى المزرعة‬

560
00:37:58,442 --> 00:38:01,445 
‫آنسة (فلامينغ)؟ ما رأيك في المرة المقبلة‬
‫التي تقررين فيها تطبيق القانون بنفسك‬

561
00:38:01,612 --> 00:38:03,981 
‫في أن تتصلي بنا قبل‬
‫وقوع الحدث وليس بعده؟‬

562
00:38:04,315 --> 00:38:05,349 
‫حاضر‬

563
00:38:05,516 --> 00:38:07,518 
‫بدأت أشعر وكأنها عادة‬
‫تسري بهذه العائلة‬

564
00:38:12,490 --> 00:38:13,991 
‫(آيمي)‬

565
00:38:14,525 --> 00:38:17,862 
‫- ماذا كنت تفعلين بانخراطك بهذا الأمر؟‬
‫- لا أعرف، كنت فقط...‬

566
00:38:17,995 --> 00:38:19,597 
‫كنت قلقة على الأحصنة‬

567
00:38:20,398 --> 00:38:22,566 
‫أجل وأنا كذلك ولكن كان ينبغي‬
‫عليك الاتصال بي أولاً‬

568
00:38:24,468 --> 00:38:26,637 
‫إذاً، كيف أدى (سيسكو) في السباق؟‬

569
00:38:28,306 --> 00:38:29,940 
‫لقد كان مدهشاً‬

570
00:38:30,074 --> 00:38:32,810 
‫أعني، ذلك الحصان مفعم بحيوية كبيرة‬
‫لقد أراد التواجد بالمقدمة بشدة‬

571
00:38:32,943 --> 00:38:34,945 
‫- إلى درجة أنني عجزت عن إيقافه‬
‫- أترى يا (تيم) ؟ لقد أخبرتك‬

572
00:38:35,079 --> 00:38:37,515 
‫- لدينا فائز حقيقي بين أيدينا‬
‫- لقد كنت محقة‬

573
00:38:38,082 --> 00:38:39,917 
‫(تاي)، أرغب في الاعتذار لك‬

574
00:38:41,385 --> 00:38:42,887 
‫زوج والدتك لم يكن هو الشخص السيىء‬

575
00:38:43,621 --> 00:38:45,589 
‫لقد قلت لك‬
‫إنه ليس زوجي أمي‬

576
00:38:46,857 --> 00:38:48,693 
‫سأحاول تذكر هذا‬

577
00:38:53,698 --> 00:38:54,899 
‫حسناً، حسناً‬

578
00:38:56,934 --> 00:38:59,003 
‫لقد افتقدتك بالأمس‬

579
00:38:59,937 --> 00:39:01,672 
‫أجل، أجل، آسف‬

580
00:39:01,806 --> 00:39:04,809 
‫ظننت أنك ستساعدني‬
‫ولكن أظن أن (آيمي) و(تاي)‬

581
00:39:05,009 --> 00:39:07,378 
‫كانا بحاجة إلى مساعدتك أكثر مني؟‬

582
00:39:07,878 --> 00:39:08,979 
‫أجل‬

583
00:39:09,780 --> 00:39:13,684 
‫أجل، حاولت إقناعهما بالعدول عن هذا‬
‫ولكنهما لم ينصتا، كما تعلم‬

584
00:39:15,486 --> 00:39:17,355 
‫حتى إنني قلت لهما‬
‫إن الأمر بغاية الخطورة‬

585
00:39:17,488 --> 00:39:19,990 
‫- خطر؟ حقاَ؟‬
‫- ليس لأنني أعرف هذا‬

586
00:39:20,358 --> 00:39:23,094 
‫أعني، لقد أرغموني على البقاء‬
‫في الشاحنة طوال الوقت ولهذا...‬

587
00:39:25,830 --> 00:39:28,032 
‫أتذكر عندما قلت لك أن تتصرف كالكبار؟‬

588
00:39:28,833 --> 00:39:31,435 
‫حسناً، هذا لا يتضمن الكذب عليّ‬

589
00:39:31,602 --> 00:39:34,872 
‫وإن كنت تعرفني بشكل أفضل‬
‫من هذا لعرفت أنه عاجلاً أم آجلاً‬

590
00:39:35,005 --> 00:39:39,910 
‫سأعرف الحقيقة منك‬
‫بأسلوب ما وبطريقة ما‬

591
00:39:46,450 --> 00:39:48,085 
‫أجل! حسناً! حسناً‬
‫لقد كنت معهم‬

592
00:39:48,419 --> 00:39:49,887 
‫لقد كانت تجربة رائعة جداً‬

593
00:39:50,020 --> 00:39:51,555 
‫وعندما سحب الرجل‬
‫الذي عند البوابة سلاحه‬

594
00:39:51,689 --> 00:39:54,058 
‫سلاح؟ مهلاً، أي سلاح؟‬

595
00:39:56,527 --> 00:39:59,563 
‫- هل ستخبر أبي؟‬
‫- كلا‬

596
00:39:59,797 --> 00:40:02,867 
‫أظن أن هذا أمر ينبغي أن يهتم به‬
‫الرجل البالغ بنفسه‬

597
00:40:08,939 --> 00:40:12,610 
‫لا يبدو هذا بأنه تقدم كبير ولكن هذا‬
‫هو مكان الأساس للبناء بنهاية المطاف‬

598
00:40:12,743 --> 00:40:13,878 
‫يا للروعة‬

599
00:40:14,445 --> 00:40:16,814 
‫إذاً، ما هي الخطوة التالية؟‬

600
00:40:18,015 --> 00:40:22,119 
‫لا أعرف، فكرت في شراء مجرفة‬
‫كبيرة والحفر شيئاً فشيئاً‬

601
00:40:22,586 --> 00:40:23,654 
‫ليس لدي غير هذا لفعله‬

602
00:40:24,155 --> 00:40:26,724 
‫ما الذي تعنيه بأنه ليس لديك شيء لفعله؟‬

603
00:40:26,991 --> 00:40:32,062 
‫عزيزي، أنت أب تربي ابنتك‬
‫وتقوم بعمل مذهل‬

604
00:40:32,730 --> 00:40:35,433 
‫وبإمكانك الطهي أيضاً‬
‫أليس هذا بأمر يُذكر؟‬

605
00:40:37,701 --> 00:40:40,504 
‫يا إلهي! هل سمعت هذا؟‬

606
00:40:40,671 --> 00:40:43,641 
‫- لقد قالت للتو "ماما"؟‬
‫- أخيراً‬

607
00:40:43,974 --> 00:40:47,111 
‫هذه هي فتاتي‬
‫أجل أنت هي فتاتي‬

608
00:40:47,778 --> 00:40:49,847 
‫- كلمتها الأولى‬
‫- كلمتها الأولى‬

609
00:40:50,548 --> 00:40:54,051 
‫- عزيزتي، كنت أخشى أن يفوتني هذا‬
‫- وأنا أيضاً‬

610
00:40:54,785 --> 00:40:56,120 
‫أجل، أنا والدتك‬

611
00:41:25,983 --> 00:41:27,551 
‫مرحباً، (آشلي)‬

612
00:41:28,986 --> 00:41:32,890 
‫لقد سعدت باستعادة حصاني‬
‫ولكن...‬

613
00:41:33,123 --> 00:41:35,559 
‫بمَ كانت (آيمي) و(تاي)‬
‫يفكران بحق الجحيم؟‬

614
00:41:35,893 --> 00:41:39,830 
‫كان من الفترض أن يتوليا مسؤولية (شاين)‬
‫عرضاه للخطر لإنقاذ بضعة أحصنة‬

615
00:41:40,064 --> 00:41:43,601 
‫ما سمعته هو أنهما لم يعرفا‬
‫حتى إنه هناك إلا بعد فوات الأوان‬

616
00:41:43,734 --> 00:41:45,870 
‫ما المفترض عليّ فعله إذاً؟‬
‫معاقبة الفتى؟‬

617
00:41:46,971 --> 00:41:48,739 
‫يعني (سيسكو) الكثير له‬

618
00:41:49,206 --> 00:41:51,675 
‫على الأقل لديه القدرة‬
‫على قول الحقيقة لك‬

619
00:41:52,543 --> 00:41:55,112 
‫لا يمكنني تصديق‬
‫أنه أقدم على ما فعله‬

620
00:41:56,914 --> 00:41:58,616 
‫تصرف يفتخر به الآباء‬

621
00:41:59,750 --> 00:42:02,086 
‫إنه يتمتع ببعض مقومات‬
‫والده في النهاية‬

622
00:42:02,853 --> 00:42:05,089 
‫هذا بالضبط ما كنا لنفعله في أيامنا‬

623
00:42:05,222 --> 00:42:09,026 
‫أجل، من الأفضل‬
‫أن تحتفظ بهذا الأمر لنفسك‬

624
00:42:17,101 --> 00:42:19,236 
‫لست مضطراً لأن تقسو‬
‫على نفسك حيال هذا الأمر‬

625
00:42:22,840 --> 00:42:24,975 
‫أتمنى فقط أن أعرف ما‬
‫الذي أراده مني، هذا كل شيء‬

626
00:42:25,109 --> 00:42:27,778 
‫لا يهم ما الذي يريده منك‬
‫فأنت لست مديناً له بشيء‬

627
00:42:28,679 --> 00:42:30,281 
‫أنت لا تعرفين عالمه‬

628
00:42:31,849 --> 00:42:33,250 
‫لا يوجد شيء بدون مقابل‬

629
00:42:33,884 --> 00:42:35,185 
‫لا وجود للمعروف‬

630
00:42:35,753 --> 00:42:38,122 
‫هذا من الماضي‬
‫ولست مجبراً للعودة إليه‬

631
00:42:39,623 --> 00:42:41,792 
‫- أتمنى لو أن الأمر بهذه البساطة‬
‫- إنه بسيط فعلاً‬

632
00:42:42,192 --> 00:42:44,562 
‫لست مضطراً لأن تكون مرتبطاً‬
‫بأي شيء له علاقة به بعد الآن‬

633
00:42:48,566 --> 00:42:49,633 
‫أليس كذلك؟‬

634
00:42:50,067 --> 00:42:51,101 
‫صحيح‬

635
00:43:03,180 --> 00:43:04,915 
‫مرحباً يا (ليلي)، كيف الحال؟‬

636
00:43:08,152 --> 00:43:10,054 
‫أراهن على أنك لم تتوقعي‬
‫سماع صوتي مجدداً؟‬

637
00:43:10,821 --> 00:43:11,855 
‫أعرف‬

638
00:43:12,623 --> 00:43:13,691 
‫أجل‬

639
00:43:14,358 --> 00:43:16,193 
‫لقد قابلت (تاي) في ذلك اليوم‬

640
00:43:17,061 --> 00:43:21,799 
‫إنه بخير، لكنه أوقع نفسه في‬
‫مشكلة صغيرة واحتاج إلى مساعدتي‬

641
00:43:22,900 --> 00:43:25,069 
‫كلا، كلا، لقد سعدت بمساعدته‬

642
00:43:27,104 --> 00:43:28,205 
‫أتعلمين؟‬

643
00:43:29,273 --> 00:43:31,842 
‫يراودني شعور طيب جداً‬
‫حيال هذا يا (ليلي)‬

644
00:43:32,843 --> 00:43:34,912 
‫أظن أنه لربما...‬

645
00:43:35,045 --> 00:43:37,281 
‫لربما الوقت قد حان‬
‫لنخلف الماضي وراءنا‬

