﻿1
00:00:04,237 --> 00:00:08,308 
‫طبقاً لما قاله محاميّ فـ(ميرندا)‬
‫مؤهلة لوصف أم غير صالحة‬

2
00:00:08,441 --> 00:00:10,710 
‫اخرج من هذا‬
‫أيها اللحم الضأن عديم النفع‬

3
00:00:11,044 --> 00:00:12,512 
‫لا تكمن المشكلة في‬
‫صالات الكازينو فحسب‬

4
00:00:12,645 --> 00:00:14,280 
‫بل قنينات الشراب الفارغة‬

5
00:00:14,414 --> 00:00:17,584 
‫- هل فحصت قمامتها؟‬
‫- كلا، بالطبع لا‬

6
00:00:17,717 --> 00:00:20,387 
‫كانت في سلة إعادة التدوير‬
‫ولم أقم أنا بذلك بل تحريّ‬

7
00:00:20,553 --> 00:00:26,259 
‫أكره أن أصارحك يا (تيم) ولكن حتى‬
‫وإن كانت (ميرندا) أسوأ أمهات العالم‬

8
00:00:26,426 --> 00:00:30,030 
‫وهذا أشك فيه، لا يعني هذا‬
‫أنك أصبحت فجأة أباً مثالياً‬

9
00:00:30,163 --> 00:00:35,468 
‫هذا ما قاله المحامي، يجب أن أبدو‬
‫كرب أسرة يتمتع بجذور في المجتمع‬

10
00:00:36,202 --> 00:00:38,738 
‫ولهذا تطوعت لتدريب‬
‫فريق (ليتل بريتشيس)؟‬

11
00:00:39,072 --> 00:00:42,175 
‫نعم، حتى إن تطلّب الأمر تعليم‬
‫بعض الأطفال كيفية ركوب الخراف‬

12
00:00:53,353 --> 00:00:57,257 
‫أنا آسفة للغاية، الضجة مؤقتة‬

13
00:00:57,457 --> 00:00:59,726 
‫ما كان مفترضاً أن يأتوا اليوم‬

14
00:01:00,126 --> 00:01:04,397 
‫إن قبلتم بجولة مجانية في الطريق‬
‫فلن تسمعوا شيئاً‬

15
00:01:06,066 --> 00:01:09,369 
‫أشكركم على اختياركم‬
‫لـ(هارتلاند إكويستريان كونيكشن)‬

16
00:01:09,702 --> 00:01:11,604 
‫أنا واثقة من أنكم ستعودون‬

17
00:01:23,383 --> 00:01:27,520 
‫- لا تزالين تدللين (تاي) كما أرى‬
‫- مرت بضعة أيام فحسب‬

18
00:01:27,654 --> 00:01:30,423 
‫يحتاج إلى استعادة قوته والراحة‬

19
00:01:30,557 --> 00:01:32,759 
‫وتناول الفطور في الفراش مع حبيبته؟‬

20
00:01:33,126 --> 00:01:35,462 
‫كنت أقوم ببادرات رومنسية كهذه‬
‫مع (بيتر)‬

21
00:01:35,628 --> 00:01:38,698 
‫لكن الآن مع التزاماتي‬
‫في الوظيفة ومع الطفلة‬

22
00:01:39,165 --> 00:01:41,734 
‫طفلة من هذه؟ ما أمرك؟‬

23
00:01:41,868 --> 00:01:45,104 
‫كلا، لست أنت، سأحضر‬
‫خلال ساعة ونصف على الأكثر‬

24
00:01:45,238 --> 00:01:46,306 
‫أجل، وداعاً‬

25
00:01:46,439 --> 00:01:47,707 
‫- يجب أن أغادر‬
‫- أجل‬

26
00:01:47,841 --> 00:01:50,710 
‫- سنذهب الآن‬
‫- أتمانعين أن... أشكرك‬

27
00:01:58,384 --> 00:02:00,320 
‫(لو)، عزيزتي‬
‫يجب أن أتحدث إليك‬

28
00:02:00,453 --> 00:02:03,790 
‫حبيبي، من فضلك، شكراً لك‬

29
00:02:04,124 --> 00:02:07,760 
‫- بأي شأن؟‬
‫- بشأن الجرار الذي يحفر في المزرعة‬

30
00:02:07,894 --> 00:02:11,464 
‫- تمزحين، بدؤوا بالفعل؟‬
‫- أجل، بدؤوا بالتأكيد‬

31
00:02:11,631 --> 00:02:13,199 
‫نزلاء الحجرة الأولى‬
‫يطالبون بإعادة أموالهم‬

32
00:02:13,333 --> 00:02:14,534 
‫نزلاء الحجرة 3‬
‫غادروا بدون الدفع‬

33
00:02:14,667 --> 00:02:16,402 
‫أما نزلاء الحجرة 2‬
‫سيحضرون بعد الظهر، إنها محجوزة‬

34
00:02:16,536 --> 00:02:19,472 
‫- هذا مريع، لم أكن أعرف‬
‫- كان يجب أن تنبهيني‬

35
00:02:19,606 --> 00:02:23,743 
‫لم أكن أعرف بأمرهم يا (ليزا)‬
‫ولأكون عادلة أنت وافقت على العمل‬

36
00:02:25,678 --> 00:02:28,748 
‫ربما وافقت حينها‬
‫لكن ليس للوقت الحالي‬

37
00:02:29,249 --> 00:02:33,653 
‫- هذا أسوأ توقيت ممكن‬
‫- (ليزا)، أحاول الاعتناء بكل شيء‬

38
00:02:33,820 --> 00:02:35,722 
‫لدي وظيفة وطفلة‬

39
00:02:35,855 --> 00:02:38,791 
‫يجب أن نغادر يا حبيتي‬
‫سنتأخر على العمل‬

40
00:02:39,192 --> 00:02:42,562 
‫ولدي زوج، أنا آسفة‬
‫لكن الوقت الحالي ليس مناسباً‬

41
00:02:42,695 --> 00:02:44,397 
‫أنا آسفة‬

42
00:02:44,531 --> 00:02:46,232 
‫إن لم يكن الوقت مناسباً لك‬
‫فسأعتني بالأمر بنفسي‬

43
00:02:46,366 --> 00:02:48,468 
‫سنتحدث لاحقاً، أعدك بذلك‬

44
00:03:00,313 --> 00:03:03,816 
‫صباح الخير، (كايلب)!‬

45
00:03:03,950 --> 00:03:06,486 
‫يبدو هذا شهياً، لم تكوني مضطرة‬
‫إلى إعداد الفطور من أجلي‬

46
00:03:06,653 --> 00:03:08,688 
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- كنت نائماً‬

47
00:03:08,855 --> 00:03:11,190 
‫كنت أقود طوال الليل‬
‫لكن بما أنني استيقظت...‬

48
00:03:11,357 --> 00:03:14,327 
‫- آمل ألا تمانعي‬
‫- هذا من أجل (تاي)‬

49
00:03:15,395 --> 00:03:21,301 
‫- أعده، أين هو؟‬
‫- قال إنه سيعود إلى العمل‬

50
00:03:21,434 --> 00:03:24,571 
‫أنا مسرور بتحسنه‬
‫بعد الحادث، كما تعلمين‬

51
00:03:35,882 --> 00:03:39,852 
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- كنت أطمئن على دراجتي‬

52
00:03:40,320 --> 00:03:44,290 
‫ليست بالسوء الذي توقعته‬
‫سأصلحها في وقت قصير‬

53
00:03:45,391 --> 00:03:46,893 
‫ما هذا؟‬

54
00:03:47,527 --> 00:03:50,430 
‫كنت آمل أن أقدم لك الفطور في الفراش‬

55
00:03:52,398 --> 00:03:58,338 
‫لكان هذا رائعاً باستثناء وجود (كايلب)‬

56
00:03:58,705 --> 00:04:05,612 
‫انظر إلى هذا، (ستامبي) سيترشح‬
‫لمنصب رئيس رابطة رعاة البقر ثانية‬

57
00:04:06,379 --> 00:04:10,383 
‫يجب أن يوفروا على الجميع المشقة‬
‫وينصبوه رئيساً مدى الحياة‬

58
00:04:10,516 --> 00:04:13,519 
‫لا أتذكر آخر مرة‬
‫اقترب أحد من التغلب عليه‬

59
00:04:13,653 --> 00:04:15,755 
‫تلك الوظيفة تتطلب‬
‫الكثير من المسؤوليات‬

60
00:04:15,888 --> 00:04:20,326 
‫أجل، تنظيم حفلات الشواء‬
‫امتطاء جواد في الكرنفال‬

61
00:04:20,460 --> 00:04:21,794 
‫والظهور بمظهر جيد مع قبعة الرعاة‬

62
00:04:21,928 --> 00:04:24,797 
‫رئيس الرابطة المحلية لرعاة البقر‬

63
00:04:24,964 --> 00:04:27,600 
‫إنها ركيزة في المجتمع‬

64
00:04:28,401 --> 00:04:31,537 
‫اليوم هو آخر يوم في الترشح‬

65
00:04:31,671 --> 00:04:34,007 
‫يا للحظ العسر!‬
‫يمكننا التقدم في العام القادم‬

66
00:04:34,374 --> 00:04:38,678 
‫أجل، أو يمكننا العروج على الرابطة‬
‫خلال العودة إلى المنزل لملء استمارة‬

67
00:04:38,811 --> 00:04:42,882 
‫- لا بد من أنك تمزح‬
‫- أريد أن يرشحني رجل محترم‬

68
00:04:43,016 --> 00:04:45,818 
‫مستحيل، انس الأمر، هذا مستحيل‬

69
00:05:31,998 --> 00:05:35,601
{\an8}‫أحتاج أيضاً إلى ممثل عني‬
‫يدير حملتي الانتخابية‬

70
00:05:35,735 --> 00:05:37,970
{\an8}‫بدأت أندم على تورطي معك بالفعل‬

71
00:05:38,104 --> 00:05:40,473
{\an8}‫أشعر بخيبة الأمر‬
‫من أسلوبك معي يا (جاك)‬

72
00:05:40,640 --> 00:05:44,077
{\an8}‫وجود فرد من العائلة كرئيس‬
‫قد تكون فرصتك الوحيدة للشهرة‬

73
00:05:44,410 --> 00:05:47,680
{\an8}‫لم أرشحك حتى أحقق الشهرة‬

74
00:05:47,814 --> 00:05:49,882
{\an8}‫في الواقع لم أقم بهذا‬
‫من أجلك من الأساس‬

75
00:05:50,016 --> 00:05:52,785
{\an8}‫في كل الأحوال‬
‫أنت الأب الوحيد لـ(شاين)‬

76
00:05:52,919 --> 00:05:56,989
{\an8}‫وأجد أنه يستحق أن يكون فرداً‬
‫من عائلة حتى إن كنت تنتمي إليها‬

77
00:06:00,493 --> 00:06:04,464
{\an8}‫مرحباً، آسفة، يجب أن أسأل‬
‫ما أمرك مع (آش)؟‬

78
00:06:05,865 --> 00:06:08,101
{\an8}‫في المرة القادمة التي أذهب فيها‬
‫إلى (فانكوفر) لإنقاذ زواجي‬

79
00:06:08,434 --> 00:06:12,472
{\an8}‫يمكنك أن تساعديني بربطي أو إثمالي‬
‫أو ضربي على الرأس بمطرقة‬

80
00:06:12,638 --> 00:06:13,973
{\an8}‫أي شيء من هذا القبيل سيكون ملائماً‬

81
00:06:16,909 --> 00:06:20,546
{\an8}‫- هل أنت متأكد أنك مستعد للعودة؟‬
‫- أجل، كل أدواتي هناك‬

82
00:06:20,847 --> 00:06:22,648 
‫- يجب أن أنتهي من هذه المهمة‬
‫- أعلم‬

83
00:06:22,782 --> 00:06:26,953
{\an8}‫- لا بأس، سأكون بخير‬
‫- جيد‬

84
00:06:38,898 --> 00:06:45,972 
‫مرحباً يا جدي، اسمع...‬
‫ما هذه الرائحة؟‬

85
00:06:46,139 --> 00:06:48,708 
‫- الخراف‬
‫- ومن أين أتيت برائحة الخراف؟‬

86
00:06:48,875 --> 00:06:51,944 
‫تطوع أبوك لإدارة مسابقة (ليتل برتشيس)‬

87
00:06:52,078 --> 00:06:53,579 
‫وتبين أنها تبدأ بامتطاء الخراف‬

88
00:06:53,713 --> 00:06:56,149 
‫تمهل، تطوع أبي‬
‫لمساعدة (ليتل بريتشيس)؟‬

89
00:06:56,482 --> 00:06:58,684 
‫إنه يكره الخراف‬
‫ولا أظنه يحب الأطفال‬

90
00:06:58,818 --> 00:07:03,189 
‫إنه يحاول إعادة اكتشاف نفسه‬
‫ليصبح رب أسرة شاملاً‬

91
00:07:03,523 --> 00:07:04,991 
‫وفرداً صالحاً في المجتمع‬

92
00:07:05,158 --> 00:07:09,562 
‫لقد رشح نفسه أيضاً‬
‫لرئاسة رابطة رعاة بقر (فوتهيلز)‬

93
00:07:09,695 --> 00:07:13,533 
‫أنت تمزح، من رشح أبي؟‬

94
00:07:16,135 --> 00:07:19,939 
‫فعلت هذا لأساعده في قضية الحضانة‬

95
00:07:20,072 --> 00:07:24,110 
‫لن يفوز بالانتخابات يا (آيمي)‬
‫لأن (ستامبي) رشح نفسه مجدداً‬

96
00:07:24,444 --> 00:07:25,778 
‫أيمكنني أن أستعير شاحنتك؟‬

97
00:07:25,912 --> 00:07:28,080 
‫سأذهب إليه لأرى إن كان‬
‫يحتاج إلى مساعدة مع الأطفال‬

98
00:07:28,214 --> 00:07:32,151 
‫بالطبع، سيسعد كثيراً بدفعة الثقة منك‬

99
00:07:44,897 --> 00:07:48,167 
‫ماذا تفعل؟ ليس من المفترض‬
‫أن تقع أمتطه مجدداً‬

100
00:07:49,635 --> 00:07:53,573 
‫الفكرة هي أن تظل متمسكاً‬
‫بالخروف ولا تفلته‬

101
00:07:53,940 --> 00:07:55,007 
‫أبي‬

102
00:07:55,141 --> 00:07:57,944 
‫عد إلى هناك، هذه هي الفكرة‬
‫امتطاء الخروف‬

103
00:07:58,077 --> 00:08:00,146 
‫ماذا؟ مرحباً يا عزيزتي‬

104
00:08:00,546 --> 00:08:02,014 
‫من التالي؟‬

105
00:08:02,148 --> 00:08:04,750 
‫هل أنت التالي؟‬
‫لست خائفاً، صحيح؟‬

106
00:08:04,917 --> 00:08:07,854 
‫إن أردتم أن تصبحوا رعاة بقر‬
‫في أحد الأيام فيجب أن تتحلوا بصفاتهم‬

107
00:08:07,987 --> 00:08:11,624 
‫أبي، توقف عن الصياح في وجوههم‬
‫فهذا لن يساعد في شيء‬

108
00:08:11,757 --> 00:08:13,192 
‫هذه مسابقة امتطاء الخراف‬
‫ويجب أن تكون ممتعة‬

109
00:08:13,526 --> 00:08:15,862 
‫كيف يعتبر امتطاء الخراف متعة؟‬

110
00:08:15,995 --> 00:08:20,566 
‫حسناً، هيا، عد إلى الخط، هيا بنا‬

111
00:08:25,171 --> 00:08:27,974 
‫ألديك أدنى فكرة عما يجري‬
‫في مزرعة السياحية؟‬

112
00:08:28,107 --> 00:08:35,014 
‫يمكنني أن أخمن، (لو) و(بيتر) تحدثا‬
‫لأسابيع عن بدء العمل في أية لحظة‬

113
00:08:35,147 --> 00:08:38,985 
‫بدء العمل بالفعل ولا يوجد أسوأ‬
‫من هذا الوقت له‬

114
00:08:39,118 --> 00:08:45,224 
‫- هذا موسم الخضرة‬
‫- أقلت "الخضرة"؟‬

115
00:08:45,558 --> 00:08:49,629 
‫أجل، هذا ما قلته، يأتي العديد من السياح‬
‫للاستمتاع بأوراق الأشجار والنبات‬

116
00:08:49,962 --> 00:08:54,700 
‫وموسم تزاوج ظباء الـ(إلك)‬
‫الحجرات محجوزة عن آخرها لمدة شهر‬

117
00:08:55,101 --> 00:09:00,573 
‫لذا، أكره أن أفعل هذا بك، أتمانع‬
‫أن تتحدث إلى (لو) من أجلي؟‬

118
00:09:01,908 --> 00:09:06,245 
‫لماذا تطلبان مني دائماً‬
‫التحدث بالنيابة عنكما؟‬

119
00:09:06,579 --> 00:09:07,613 
‫هذا ليس حقيقياً‬

120
00:09:07,747 --> 00:09:09,715 
‫في المرة الأخيرة‬
‫كان طلب (لو) وقد رفضت‬

121
00:09:09,849 --> 00:09:11,551 
‫والآن تطلبين مني التحدث إليها‬

122
00:09:11,851 --> 00:09:16,022 
‫المزرعة السياحية موجودة في أرضك‬
‫أنت لست شريكاً ولكن...‬

123
00:09:16,289 --> 00:09:20,927 
‫أرجوك، لا أريد أن أعلق‬
‫وسط شجاركما‬

124
00:09:21,160 --> 00:09:23,763 
‫لم أكن لأفعل هذا بك قط‬

125
00:09:25,264 --> 00:09:30,202 
‫حسناً، استعدوا، هيا‬

126
00:09:34,273 --> 00:09:40,846 
‫أترون؟ ستعود دائماً إلى أصحابها‬
‫فلا تقلقوا أن تهرب منكم، اتفقنا؟‬

127
00:09:44,083 --> 00:09:48,020 
‫هيا يا أبي‬
‫يمكنك أن تقدم أفضل من هذا‬

128
00:09:48,988 --> 00:09:51,691 
‫انزل، ظهري!‬

129
00:09:53,125 --> 00:09:54,860 
‫اذهب، أنه السباق‬

130
00:09:55,127 --> 00:10:01,334 
‫حسناً، رأينا كيف تركض‬
‫ورأينا ما هو أسوأ من الخروف‬

131
00:10:01,667 --> 00:10:03,369 
‫لذا من منكم مستعد لامتطاء الخراف؟‬

132
00:10:03,736 --> 00:10:05,605 
‫أنا!‬

133
00:10:05,771 --> 00:10:11,978 
‫أجل، 100 ملصق مقابل مقعدين‬
‫أمامين في عرض (ستامبيد)‬

134
00:10:12,111 --> 00:10:13,312 
‫- اتفقنا‬
‫- أبي‬

135
00:10:13,679 --> 00:10:17,750 
‫تمهلي، أجل، هذا كل شيء، أشكرك‬

136
00:11:07,967 --> 00:11:10,002 
‫ماذا يجري؟‬

137
00:11:10,970 --> 00:11:13,372 
‫أظنني توصلت إلى طريقة تصليحها الآن‬

138
00:11:13,773 --> 00:11:16,809 
‫كما تعلم فأنا لا أعرف‬
‫الكثير عن الدراجات النارية‬

139
00:11:17,343 --> 00:11:18,811 
‫لكنني ظننتك قلت إنها لا تحتاج‬
‫إلى الكثير من التصليحات؟‬

140
00:11:18,944 --> 00:11:21,981 
‫أظنني بمجرد أن بدأت العمل‬
‫تماديت فيه‬

141
00:11:22,114 --> 00:11:25,718 
‫وماذا الآن؟ ستعيد كل القطع معاً؟‬

142
00:11:25,985 --> 00:11:28,954 
‫يجب أن أتأكد‬
‫أنني لن أنسى أي شيء‬

143
00:11:29,088 --> 00:11:32,291 
‫أتود القدوم لتناول العشاء لاحقاً؟‬
‫أو القيام بأي شيء؟‬

144
00:11:35,694 --> 00:11:40,866 
‫يبدو هذا رائعاً لكن أمامي الكثير‬
‫من العمل لإنجازه لذا لا يمكنني‬

145
00:11:51,077 --> 00:11:55,147 
‫بعد الجلبة التي أحدثتها (ليزا)‬
‫ظننت أن الحفرة ستكون أكبر‬

146
00:11:55,781 --> 00:12:00,820 
‫أجل، لا بد من أن تكون بذلك، لا بد‬
‫من أن تكون 10 أضعاف حجمها الحالي‬

147
00:12:00,986 --> 00:12:05,291 
‫هذا لا صدق، ندفع لهذا الرجل‬
‫الكثير من المال وهذا كل ما أنجزه؟‬

148
00:12:05,424 --> 00:12:06,492 
‫إنه متأخر كثيراً عن مواعيد الاستلام‬

149
00:12:06,826 --> 00:12:08,194 
‫حبيبي...‬

150
00:12:11,263 --> 00:12:13,099 
‫سأفعل‬

151
00:12:13,265 --> 00:12:16,769 
‫مرحباً، أنا (بيتر موريس)‬

152
00:12:17,136 --> 00:12:21,373 
‫أقف في موقع البناء‬
‫وأتساءل عما جرى هنا يا صديقي‬

153
00:12:21,507 --> 00:12:23,209 
‫هل بقيت لخمس دقائق؟‬

154
00:12:23,375 --> 00:12:26,312 
‫بعد أسابيع من الانتظار‬
‫تأتي أخيراً وهذا كل ما أنجزته؟‬

155
00:12:26,445 --> 00:12:28,514 
‫كان يمكنني أن أحفرها أفضل منك‬

156
00:12:32,151 --> 00:12:36,889 
‫كان من الصعب أن أعرف إن كان الأطفال‬
‫المساكين خائفين من الخراف أم أبي‬

157
00:12:37,022 --> 00:12:40,793 
‫لا أعلم لما ورط نفسه في هذا الأمر‬
‫خصوصاً مع وجود الخراف‬

158
00:12:40,926 --> 00:12:42,061 
‫أبي يكره الخراف‬

159
00:12:42,228 --> 00:12:46,899 
‫أجل، لم يتعلق الأمر بالخراف‬
‫بل بادعائه أنه يساعد الآخرين‬

160
00:12:47,032 --> 00:12:50,169 
‫أو باستغلال أبيك للآخرين لمساعدته‬

161
00:12:50,336 --> 00:12:54,073 
‫إن كان أبي يريد مساعدة أحد فليحضر‬
‫رفشاً ويذهب إلى المزرعة السياحية‬

162
00:12:54,206 --> 00:12:57,143 
‫ألم يحضر المقاول أخيراً؟‬

163
00:12:57,409 --> 00:13:03,249 
‫أجل، حضر، لكن هذا كل ما أنجزه‬
‫غادر الموقع بدون أي شرح‬

164
00:13:03,382 --> 00:13:05,985 
‫هذا ليس منطقياً‬
‫ندفع له أموالاً طائلة‬

165
00:13:06,118 --> 00:13:11,891 
‫تدركان أن هذا موسم‬
‫رؤية أوراق الأشجار‬

166
00:13:12,024 --> 00:13:15,461 
‫وليس أفضل وقت في العام لتحويل‬
‫المزرعة إلى موقع بناء‬

167
00:13:15,794 --> 00:13:19,331 
‫- ماذا تقول يا (جاك)؟‬
‫- (ليزا) ذكرت...‬

168
00:13:19,498 --> 00:13:22,868 
‫هل (ليزا) تسببت‬
‫في تخلي المقاول عنا؟‬

169
00:13:25,504 --> 00:13:27,907 
‫- كانت قلقة‬
‫- هذا ما فعلته، صحيح؟‬

170
00:13:28,040 --> 00:13:30,409 
‫بحقها! فعلاً؟‬
‫كيف أمكنها فعل ذلك؟ إنها...‬

171
00:13:30,543 --> 00:13:35,881 
‫لا أقول إن (ليزا)‬
‫قامت بأي شيء ولكن إن فعلت...‬

172
00:13:37,116 --> 00:13:42,254 
‫ما سمعته هو أنكما‬
‫لم تنتظرا للتحدث إليها‬

173
00:13:43,589 --> 00:13:46,125 
‫مرحباً، هذا جيد، كلكم هنا‬

174
00:13:49,028 --> 00:13:51,297 
‫- هل أقاطع أي شيء؟‬
‫- كلا، إنه توقيت ممتاز‬

175
00:13:51,430 --> 00:13:53,899 
‫- أتمانع أن...‬
‫- افعل ما يحلو لك‬

176
00:13:56,135 --> 00:13:58,971 
‫"حان الوقت لـ(تيم)"؟‬
‫هذا شعار ملفت يا أبي‬

177
00:13:59,104 --> 00:14:03,008 
‫- أجل، لكنه يبدو مغلوط الكتابة‬
‫- وهذا منطقي‬

178
00:14:03,876 --> 00:14:07,313 
‫- أعلم ما تظنونه‬
‫- أشك في ذلك يا أبي‬

179
00:14:07,479 --> 00:14:11,951 
‫لكن هذه المرة لا يتعلق الأمر بي‬
‫ولا يتعلق بالسياسة‬

180
00:14:12,084 --> 00:14:13,986 
‫ولا يتعلق برابطة رعاة البقر‬

181
00:14:14,119 --> 00:14:20,593 
‫إنه يتعلق بشيء نستهين به‬
‫يتعلق بنا وبالعائلة‬

182
00:14:20,926 --> 00:14:28,000 
‫وبوجود منزل مستقر والقدرة على تناول‬
‫العشاء مع الأصدقاء والعائلة‬

183
00:14:28,133 --> 00:14:31,937 
‫- الناس الذين نحبهم أو يروقوننا‬
‫- بحق السماء!‬

184
00:14:32,104 --> 00:14:34,506 
‫استرخ قليلاً، ليس هذا الوقت المناسب‬

185
00:14:34,974 --> 00:14:39,245 
‫- حبيبتي‬
‫- هل قلت شيئاً أزعجها؟‬

186
00:14:41,213 --> 00:14:43,082 
‫ها أنت يا صديقي‬

187
00:14:52,424 --> 00:14:55,461 
‫حسناً، أعطاني وعداً هذه المرة‬
‫سينتهي بعد يومين‬

188
00:14:55,594 --> 00:14:57,263 
‫- ماذا؟‬
‫- يحتاج إلى يومين يا (لو)‬

189
00:14:57,396 --> 00:15:01,400 
‫- هذا رائع، سيحل مشكلة (ليزا)‬
‫- أجل، حتى نبدأ بصب الخرسانة‬

190
00:15:02,334 --> 00:15:06,238 
‫الخرسانة، أجل، بالطبع‬

191
00:15:09,141 --> 00:15:12,611 
‫- أخبرتهما إذاً؟‬
‫- لم أطل الحديث‬

192
00:15:14,013 --> 00:15:17,116 
‫المزرعة السياحية هي عملي‬
‫وأقوم بما يتطلبه عملي‬

193
00:15:17,249 --> 00:15:21,520 
‫- أجل، لكنه أيضاً عمل عائلي‬
‫- صدقني، أنا أعرف‬

194
00:15:21,654 --> 00:15:24,623 
‫أدير العمل مع حفيدتك‬
‫وأنا أيضاً عرابة (كايتي)‬

195
00:15:24,957 --> 00:15:27,293 
‫وهذا كان سبب قيامي بالعمل‬
‫لمساعدة (لو)‬

196
00:15:27,426 --> 00:15:31,263 
‫لذلك انجرحت مشاعري‬
‫لأنها لم تكترث برد المعروف إليّ‬

197
00:15:31,397 --> 00:15:34,233 
‫(ليزا)، تفكرين في الأمر‬
‫بحساسية زائدة‬

198
00:15:34,366 --> 00:15:39,004 
‫لكنه شخصي يا (جاك)‬
‫أكثر مما يجب أن تكون عليه علاقة العمل‬

199
00:15:39,138 --> 00:15:46,578 
‫- كعلاقة العمل التي تجمعك بـ(دان)؟‬
‫- إلامَ ترمي؟‬

200
00:15:46,712 --> 00:15:50,149 
‫لا شيء، انسي الأمر‬

201
00:15:50,282 --> 00:15:53,018 
‫لا يمكنني أن أنساه‬
‫طالما ستظل تعيد ذكره‬

202
00:15:53,152 --> 00:15:57,723 
‫(ليزا)، لا أحاول إعادة أي شيء‬

203
00:16:00,125 --> 00:16:03,028 
‫لكنك تعملين على مقربة من الرجل‬
‫الذي كنت متزوجة منه‬

204
00:16:03,162 --> 00:16:04,430 
‫هذا سخيف‬

205
00:16:04,563 --> 00:16:06,165 
‫يمكنك أن تملأ هذه المظاريف بنفسك‬

206
00:16:06,298 --> 00:16:08,400 
‫(ليزا)!‬

207
00:16:11,136 --> 00:16:15,574 
‫أبي، أين أنت؟ أعلم أنك منشغل‬
‫لكن يجب أن تحضر إلى هنا‬

208
00:16:17,576 --> 00:16:20,012 
‫من منكم مستعد للعبة (بول بيندنغ)؟‬

209
00:16:20,145 --> 00:16:21,613 
‫أنا!‬

210
00:16:23,682 --> 00:16:28,587 
‫هيا بنا، سنمر بخط متعرج‬
‫بين الأعمدة، اتفقنا؟‬

211
00:16:28,721 --> 00:16:32,091 
‫هل الجميع يشاهدون؟ بهذا الشكل‬

212
00:16:32,257 --> 00:16:34,693 
‫حسناً، أكملي، أثق أنك ستنجحين‬

213
00:16:35,127 --> 00:16:37,162 
‫شجعوها جميعاً‬

214
00:16:40,666 --> 00:16:43,068 
‫هيا، أعيديه إلى هنا‬

215
00:16:45,337 --> 00:16:48,674 
‫هذا رائع، كان هذا مثالياً‬
‫من يود التجربة؟‬

216
00:16:50,409 --> 00:16:54,013 
‫(كايلب)، ماذا تفعل هنا؟‬

217
00:16:54,580 --> 00:16:57,416 
‫فكرت أنه بما أن (شورتي)‬
‫في (هارتلاند)‬

218
00:16:57,549 --> 00:16:58,717 
‫فيستحسن أن أنقل أغراضي من هنا‬

219
00:16:59,051 --> 00:17:01,086 
‫انتبه للدراجة!‬

220
00:17:01,220 --> 00:17:03,355 
‫لمَ فعلت هذا؟‬

221
00:17:04,623 --> 00:17:07,760 
‫أنا آسف، لكنني لم أجمع قطعها بعد‬

222
00:17:08,694 --> 00:17:13,098 
‫فقدت صوابي للحظة، أشعر بالألم‬

223
00:17:16,301 --> 00:17:19,705 
‫يجب أن أغادر، أكتب مقالاً عن إشارة‬
‫المرور في الشارع المركزي‬

224
00:17:20,039 --> 00:17:22,408 
‫لكن رئيسي سيقتلني إن تأخرت‬

225
00:17:23,742 --> 00:17:26,812 
‫المعذرة، سمعت صدفة أنك مراسلة؟‬

226
00:17:27,146 --> 00:17:29,048 
‫أجل، أنا (نادير جتلي)‬
‫أعمل في (هدسن تايمز)‬

227
00:17:29,181 --> 00:17:32,551 
‫أنا (تيم فلامينغ)‬
‫ترشحت لرئاسة رابطة رعاة البقر‬

228
00:17:32,684 --> 00:17:34,720 
‫أنت الذي رشح نفسه‬
‫في مواجهة (ستامبي)؟‬

229
00:17:35,054 --> 00:17:37,723 
‫أجل، في هذا الصدد‬
‫أحتاج إلى مساعدتك‬

230
00:17:38,057 --> 00:17:39,291 
‫مقالة في جريدتك‬
‫ستساعد حملتي الانتخابية كثيراً‬

231
00:17:39,425 --> 00:17:43,128 
‫إنه وقت التغيير، أو كما أقول‬
‫"إنه وقت (تيم)"‬

232
00:17:43,529 --> 00:17:45,431 
‫في الواقع، هذا وقت عودتي إلى المكتب‬

233
00:17:45,564 --> 00:17:48,333 
‫(نادير)، ما رأيك أن أحسن من العرض؟‬

234
00:17:48,467 --> 00:17:52,671 
‫لنقل عطلة نهاية أسبوع‬
‫بنصف السعر في (هارتلاند)‬

235
00:17:52,805 --> 00:17:57,309 
‫تمهل يا (تيم)، يمكنني عرض الأمر‬
‫على المحرر ولكنني لا أعدك بشيء‬

236
00:17:57,443 --> 00:18:01,680 
‫- هل تحمل بطاقة؟‬
‫- بطاقة، كلا، تركتها في المنزل‬

237
00:18:01,814 --> 00:18:07,653 
‫ما رأيك بدبوس؟‬
‫سأدون رقمي لك‬

238
00:18:07,786 --> 00:18:12,758 
‫أو يمكنك القدوم إلى إستاد السباقات‬
‫لأنني أدرب الصغار هناك‬

239
00:18:13,692 --> 00:18:18,163 
‫أعطاني المجتمع الكثير من النعم‬
‫وأشعر بالفخر لرد الجميل‬

240
00:18:18,297 --> 00:18:22,367 
‫أتعلم يا (تيم)؟ كل الموجودين‬
‫في (هادسن) يحبون حفل شواء (ستامبي)‬

241
00:18:22,534 --> 00:18:25,671 
‫أصبح الأمر بمثابة تقليد‬
‫كيف ستتفوق على ذلك؟‬

242
00:18:25,804 --> 00:18:28,407 
‫هذا ما تتمحور حوله حملتي‬

243
00:18:28,540 --> 00:18:33,345 
‫حملتي وبرنامجي الانتخابي‬
‫يتمحور حول المجتمع والعائلة‬

244
00:18:33,479 --> 00:18:37,116 
‫ورد الجميل، هذا ما قلته‬
‫سأتحدث إلى المحرر‬

245
00:18:37,249 --> 00:18:38,717 
‫أجل‬

246
00:18:51,230 --> 00:18:54,700 
‫مرحباً، كيف الحال؟‬

247
00:18:55,400 --> 00:19:00,806 
‫عدت لتوي من القاطرة... هل كل شيء‬
‫على ما يرام بينك وبين (تاي)؟‬

248
00:19:01,206 --> 00:19:04,176 
‫أظن هذا، لماذا؟ هل قال شيئاً؟‬

249
00:19:04,309 --> 00:19:07,279 
‫- لم يستخدم الكلمات‬
‫- (كايلب)؟‬

250
00:19:07,412 --> 00:19:13,418 
‫الدراجات كالزواج‬
‫يمكن تحطيمها بسهولة‬

251
00:19:13,552 --> 00:19:16,221 
‫في الواقع يمكن أن يقوم المرء‬
‫بهذا منفرداً‬

252
00:19:16,488 --> 00:19:17,656 
‫حسناً‬

253
00:19:17,856 --> 00:19:22,494 
‫لكن الإصلاح يتطلب شخصين‬

254
00:19:25,230 --> 00:19:28,934 
‫ذهبت إلى (فانكوفر)‬
‫وكافحت من أجلها كما قلت‬

255
00:19:29,334 --> 00:19:33,906 
‫فعلت كل ما في وسعي لإنقاذ الزواج‬
‫لكن (آش) لم ترد ذلك‬

256
00:19:34,239 --> 00:19:40,279 
‫وأدركت أنني لا أستطيع إصلاح‬
‫زواجنا بمفردي مهما حاولت‬

257
00:19:40,412 --> 00:19:43,348 
‫- أنا آسفة‬
‫- وأنا أيضاً‬

258
00:19:43,482 --> 00:19:47,953 
‫موضوع (تاي) والدراجة هو أنه‬
‫لن يتمكن من إصلاحها بمفرده‬

259
00:19:48,287 --> 00:19:49,555 
‫يحتاج إلى مساعدتك‬

260
00:20:00,465 --> 00:20:04,303 
‫- كيف الحال؟‬
‫- بخير حتى الآن‬

261
00:20:05,537 --> 00:20:09,641 
‫أظن أنه من الأسهل تفكيك أجزائها‬
‫عن تجميعها معاً مجدداً‬

262
00:20:09,808 --> 00:20:12,711 
‫أجل، يجب أن نكون أكثر دقة‬

263
00:20:15,547 --> 00:20:18,717 
‫إذاً، ماذا يمكنني فعله؟‬

264
00:20:22,754 --> 00:20:27,459 
‫حسناً، هذا جميل،‬

265
00:20:27,593 --> 00:20:33,298 
‫بعد الانتهاء‬
‫يجب أن تتعلمي كيفية ركوبها‬

266
00:20:33,432 --> 00:20:35,234 
‫أجل، صحيح‬

267
00:20:41,373 --> 00:20:47,846 
‫- حسناً، ما التالي؟‬
‫- هذا هو الجزء السهل‬

268
00:20:48,280 --> 00:20:51,950 
‫أجل، إنه يبدو بسيطاً تماماً‬

269
00:20:57,389 --> 00:21:01,393 
‫- مرحباً يا عزيزتي‬
‫- مرحباً يا أبي، ماذا لديك؟‬

270
00:21:01,660 --> 00:21:05,430 
‫لا أملك حاسوباً في المنزل‬
‫أتعرفين حفل شواء (ستامبي)؟‬

271
00:21:05,564 --> 00:21:08,500 
‫- أجل، الجميع يعرفونه‬
‫- انظري‬

272
00:21:09,868 --> 00:21:11,770 
‫- "يوم المخض"؟‬
‫- ماذا؟‬

273
00:21:12,537 --> 00:21:16,608 
‫كلا، "يوم المخيض"‬
‫سأصلح غلطة الكتابة‬

274
00:21:17,376 --> 00:21:19,878 
‫حان الوقت لفطور فطائر (تيم)‬
‫المجاني يوم الانتخابات‬

275
00:21:20,045 --> 00:21:24,783 
‫يستضيفكم (تيم فلامينغ) إلى آخره‬
‫ما رأيك؟‬

276
00:21:25,550 --> 00:21:29,488 
‫إن طبعت الدعوة بشكل صحيح‬
‫واستخدمت نمط خط أكبر‬

277
00:21:29,621 --> 00:21:30,956 
‫أجل‬

278
00:21:31,623 --> 00:21:33,058 
‫هذه فكرة جيدة‬

279
00:21:34,326 --> 00:21:37,929 
‫أعطني إياها، سأطبعها من أجلك‬
‫وأصور لك بعض النسخ‬

280
00:21:38,063 --> 00:21:41,700 
‫عزيزتي، أشكرك جزيلاً‬
‫هذه لائحة المراسلة لأعضاء الرابطة‬

281
00:21:41,833 --> 00:21:43,802 
‫أبي، أنت لا تتوقع مني أن...‬

282
00:21:43,935 --> 00:21:47,472 
‫كنت لأطلب من (جاك)‬
‫لكنه عديم النفع مقارنة بك‬

283
00:21:47,606 --> 00:21:52,411 
‫- حسناً، أعطني إياها‬
‫- أشكرك‬

284
00:21:54,780 --> 00:21:59,651 
‫كدت أن أنسى، هذا بياني الصحفي‬

285
00:21:59,785 --> 00:22:04,823 
‫كتبت معظم الخطاب‬
‫وعلى الأرجح سيكمل نفسه بنفسه‬

286
00:22:04,990 --> 00:22:07,092 
‫أجل، أنا واثقة أنه سيفعل‬

287
00:22:07,426 --> 00:22:11,463 
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

288
00:22:11,596 --> 00:22:13,565 
‫أشكرك‬

289
00:22:14,733 --> 00:22:16,435 
‫- اتصلي بي عندما تنتهين‬
‫- أجل‬

290
00:22:16,601 --> 00:22:17,836 
‫لا أستعجلك‬

291
00:22:32,117 --> 00:22:37,689 
‫في شبابي لم أقض وقتاً كافياً‬
‫مع ابنتي كما كان ينبغي‬

292
00:22:37,856 --> 00:22:40,092 
‫أجل، أبي كان مثلك‬

293
00:22:40,425 --> 00:22:42,094 
‫لكن هذا جزء من الاتفاق الآن‬

294
00:22:42,427 --> 00:22:44,963 
‫قطعاً أراه تغييراً للأفضل‬

295
00:22:45,764 --> 00:22:52,637 
‫تعلم أنه مرحب بك أنت و(لو) و(كأيتي)‬
‫هنا لأطول وقت ممكن‬

296
00:22:52,771 --> 00:22:56,608 
‫أجل، بالطبع، أشكرك على هذا‬

297
00:22:56,775 --> 00:23:02,147 
‫وتعلم يقيناً أن هذا موسم‬
‫مزدحم في المزرعة السياحية‬

298
00:23:02,481 --> 00:23:04,649 
‫إلامَ ترمي يا (جاك)؟‬

299
00:23:06,017 --> 00:23:12,758 
‫أريدك أن تعرف أنه مرحب بك هنا‬
‫إن أوقفت العمل في بناء المنزل...‬

300
00:23:12,891 --> 00:23:14,159 
‫للوقت الحالي‬

301
00:23:14,860 --> 00:23:20,432 
‫لن يحدث هذا، إن توقفنا الآن‬
‫فلن نستأنف العمل قبل الربيع‬

302
00:23:20,565 --> 00:23:22,701 
‫وأعلم أنك تحتاج إلى فسحتك‬

303
00:23:22,834 --> 00:23:24,736 
‫أعني أنني ساعدتك‬
‫في بناء حمّام خارجي‬

304
00:23:24,870 --> 00:23:29,107 
‫هناك أسوأ من السير إلى الحمّام‬
‫الخارجي في الثلج‬

305
00:23:30,075 --> 00:23:33,044 
‫محاولة التوفيق بين (لو) و(ليزا)‬
‫قد تكون أسوأ‬

306
00:23:33,745 --> 00:23:34,880 
‫صحيح‬

307
00:23:35,013 --> 00:23:40,018 
‫كانت المزرعة السياحية حلم (لو)‬
‫والآن بعد تولي (ليزا) الإدارة‬

308
00:23:40,152 --> 00:23:48,160 
‫لنقل إنني أتمنى أن يتمكن رجل مثلك‬
‫في التعامل مع الوضع أفضل مني‬

309
00:23:49,694 --> 00:23:52,631 
‫أظنها تحتاج إلى تغيير الحفاظة‬

310
00:23:56,535 --> 00:23:59,037 
‫حسناً، هل أنتم جاهزون؟ هيا‬

311
00:23:59,204 --> 00:24:01,139 
‫سأساعدك في إحضار المعزة‬

312
00:24:03,975 --> 00:24:08,446 
‫هيا، يمكنك الإمساك به، اسحبيه‬

313
00:24:08,780 --> 00:24:10,749 
‫امتطي الجواد‬

314
00:24:14,953 --> 00:24:19,558 
‫- حسناً، من يود اللعب تالياً؟‬
‫- أنا!‬

315
00:24:19,691 --> 00:24:23,762 
‫هذا ظريف جداً، أبحث عن (تيم فلامينغ)‬

316
00:24:23,929 --> 00:24:25,897 
‫أنا آسفة، أبي سيتأخر قليلاً‬

317
00:24:26,031 --> 00:24:29,000 
‫أيمكنك أن تخبريه أن‬
‫المحرر وافق على المقالة؟‬

318
00:24:29,134 --> 00:24:30,535 
‫حسناً‬

319
00:24:30,769 --> 00:24:34,940 
‫تمهلي، أهو أبوك؟ خلتني‬
‫تعرفت عليك، أنت (آيمي فلامينغ)‬

320
00:24:35,073 --> 00:24:37,142 
‫الفتاة المعجزة، حلقة النار‬

321
00:24:37,475 --> 00:24:40,245 
‫أنا (نادير تلي)‬
‫مراسلة لجريدة (هادسن تايمز)‬

322
00:24:40,579 --> 00:24:43,582 
‫أنا آسفة لانشغال أبي التام بالانتخابات‬

323
00:24:43,715 --> 00:24:48,920 
‫أظن أن القراء لا يهتمون بأمر رابطة‬
‫رعاة البقر باستثناء حفل الشواء‬

324
00:24:49,521 --> 00:24:52,157 
‫أبي كان نجم سباقات شهيراً‬

325
00:24:52,490 --> 00:24:57,229 
‫حقاً؟ أيمكن أن أسألك بعض‬
‫الأسئلة عنه خلال انتظارنا؟‬

326
00:24:57,629 --> 00:24:59,164 
‫بالطبع، أوشكنا على الانتهاء‬

327
00:24:59,497 --> 00:25:04,736 
‫هذا رائع، ما رأيكم أن تقتربوا‬
‫لنلتقط صورة مع المعزة؟‬

328
00:25:05,270 --> 00:25:11,042 
‫- هيا، قصار القامة في المقدمة‬
‫- اقتربوا أكثر‬

329
00:25:29,928 --> 00:25:34,566 
‫ظهرت على أغلفة المجلات‬
‫وفزت في مسابقة حلقة النار‬

330
00:25:34,699 --> 00:25:37,702 
‫وعملت مع (تشايس باورز)‬
‫لمَ اخترت تدريب (ليتل بريتشيس)؟‬

331
00:25:37,836 --> 00:25:42,908 
‫أحل محل أبي فحسب‬
‫كانت فكرته مساعدة أولئك الأطفال‬

332
00:25:43,041 --> 00:25:45,710 
‫فأبي يحب مساعدة الآخرين‬

333
00:25:45,877 --> 00:25:49,881 
‫هذا سبب ترشحه‬
‫في انتخابات رابطة رعاة البقر‬

334
00:25:50,849 --> 00:25:52,250 
‫المعذرة‬

335
00:25:53,551 --> 00:25:55,086 
‫مرحباً‬

336
00:25:55,687 --> 00:25:58,556 
‫أجل، سأغادر الآن، سأقابلك عند الأخدود‬

337
00:25:58,823 --> 00:26:03,862 
‫حسناً، آسفة لهذا الشأن‬
‫لا أعلم سبب تغيب أبي‬

338
00:26:03,995 --> 00:26:06,097 
‫فهذه الانتخابات تهمه كثيراً‬

339
00:26:06,298 --> 00:26:10,168 
‫لا بأس يا (آيمي)، يجب أن أستلم‬
‫بموعد التسليم، أشكرك على مساعدتك‬

340
00:26:10,335 --> 00:26:11,937 
‫حسناً، وداعاً‬

341
00:26:44,769 --> 00:26:46,371 
‫(تاي)، احترس!‬

342
00:27:05,256 --> 00:27:09,661 
‫مرحباً، كنت أنتظرك من فترة‬
‫آمل أن تكون بخير‬

343
00:27:34,352 --> 00:27:37,055 
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

344
00:27:37,222 --> 00:27:43,094 
‫كنت قلقة أن تكون قد‬
‫تعرضت لأذى كحادث آخر‬

345
00:27:43,328 --> 00:27:47,098 
‫كلا، واجهت مشكلة مع الدواسة‬

346
00:27:47,232 --> 00:27:49,267 
‫أعمل على إصلاحها الآن‬

347
00:28:00,845 --> 00:28:02,747 
‫هل كل شيء على ما يرام‬
‫يا جدي؟‬

348
00:28:04,015 --> 00:28:07,052 
‫سيتحسن كل شيء بانتهاء‬
‫الانتخابات الغبية‬

349
00:28:07,185 --> 00:28:08,987 
‫أجل، أعلم ما تعنيه‬

350
00:28:09,120 --> 00:28:12,857 
‫اسمع، أيمكنني أن أسألك عن شيء؟‬

351
00:28:13,024 --> 00:28:14,459 
‫كنت مع (تاي) عندما‬
‫تعرّض إلى ذلك الحادث‬

352
00:28:14,793 --> 00:28:18,129 
‫لذلك تعلم كم تهمه العودة‬
‫إلى ركوب الدراجة‬

353
00:28:18,263 --> 00:28:21,166 
‫ظننتك تكرهين ركوب (تاي)‬
‫للدراجة النارية‬

354
00:28:21,332 --> 00:28:25,703 
‫لا أكر ولكنه يخيفني‬

355
00:28:25,937 --> 00:28:27,939 
‫ولهذا السبب‬
‫لا يمكنني التحدث إليه بشأنه‬

356
00:28:28,073 --> 00:28:30,241 
‫لكنني رأيت أنه يمكنك‬

357
00:28:30,375 --> 00:28:33,945 
‫تعلمين أن تغيير وجهة نظر (تاي)‬
‫عن الدراجات النارية‬

358
00:28:34,079 --> 00:28:37,282 
‫بسهولة تغيير وجهة نظرك‬
‫عن الجياد نفسها‬

359
00:28:37,415 --> 00:28:41,920 
‫كلا، لا أريد تغييره‬
‫يصلح الدراجة من وقت طويل‬

360
00:28:42,053 --> 00:28:43,388 
‫وحان الوقت ليركبها‬

361
00:28:43,755 --> 00:28:48,493 
‫أعلم أنه يريد ذلك لكنه يتعذر‬
‫دائماً بشيء يجب إصلاحه‬

362
00:28:48,827 --> 00:28:52,897 
‫الجميع يعرف أنه يجب أن يواجه مخاوفه‬

363
00:28:53,064 --> 00:28:54,132 
‫مرحباً يا أبي‬

364
00:28:54,265 --> 00:28:56,201 
‫- سأرى ما يمكنني فعله‬
‫- (آيمي)!‬

365
00:28:57,268 --> 00:29:00,238 
‫- ماذا كنت تظنين نفسك فاعلة؟‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

366
00:29:00,371 --> 00:29:02,841 
‫"ركوب الخراف مع الفتاة المعجزة"؟‬

367
00:29:02,974 --> 00:29:05,343 
‫- لا أصدق هذا‬
‫- ولا أنا‬

368
00:29:05,477 --> 00:29:07,445 
‫- الصورة جميلة‬
‫- أجل، إنها جميلة‬

369
00:29:07,779 --> 00:29:12,250 
‫ستكون مثالية إن كانت (آيمي) ترشحت‬
‫لانتخابات وصورتها على غلاف (تايمز)‬

370
00:29:12,751 --> 00:29:16,221 
‫المراسلة كانت تبحث عنك واضطررت‬
‫لأخذ مكانك لأنك لم تكن هناك طبعاً‬

371
00:29:16,387 --> 00:29:18,323 
‫هذا ليس مزاحاً‬
‫جعلتني أبدو مزيفاً‬

372
00:29:18,456 --> 00:29:20,425 
‫أنت مزيف بالفعل‬
‫كنت أقوم بالعمل بدلاً منك‬

373
00:29:20,759 --> 00:29:23,461 
‫أخبرت الجميع‬
‫أنني أدرب (ليتل بريتشيس)‬

374
00:29:23,862 --> 00:29:26,064 
‫إليك خبر سار يا أبي‬
‫يمكنك تدريبهم بحق الآن‬

375
00:29:26,197 --> 00:29:27,766 
‫لأنني أعتزل هذا العمل‬

376
00:29:57,562 --> 00:30:02,333 
‫لم نفتح أبوابنا بعد، لحظة واحدة‬

377
00:30:05,236 --> 00:30:07,572 
‫مرحباً يا (ليزا)‬
‫لن نبدأ العمل قبل 15 دقيقة‬

378
00:30:07,939 --> 00:30:10,542 
‫لم آت كزبونة، بل أتيت لأتطوع‬

379
00:30:10,875 --> 00:30:13,912 
‫يمكنك أن تري أن كل شيء تحت السيطرة‬

380
00:30:14,112 --> 00:30:16,981 
‫يبدو أنك تحتاجين إلى بعض المساعدة‬

381
00:30:17,248 --> 00:30:24,322 
‫وكنت أفكر أنه خلال إعدادنا للفطائر‬
‫يمكننا مناقشة العمل‬

382
00:30:24,455 --> 00:30:26,191 
‫مزرعتك السياحية‬

383
00:30:27,525 --> 00:30:33,198 
‫- وما المشكلة؟ ها هو مئزرك‬
‫- أشكرك‬

384
00:30:40,839 --> 00:30:43,274 
‫مرحباً يا (جاك)‬
‫هل (آيمي) موجودة؟‬

385
00:30:43,408 --> 00:30:45,844 
‫كلا، قالت إنك ستتغيب طوال الصباح‬

386
00:30:45,977 --> 00:30:49,480 
‫انظر إلى هذا، لم أر كل هذا العدد‬
‫من العجزة منذ أعوام عديدة‬

387
00:30:49,614 --> 00:30:52,450 
‫أجل، قمت بتوصيلهم‬
‫من دار تقاعد (كروسرودز)‬

388
00:30:52,584 --> 00:30:54,619 
‫إنهم يقدّرورن فرصة الخروج‬
‫والتواصل مع الناس‬

389
00:30:55,086 --> 00:30:58,623 
‫- والاستمتاع بفطور الفطائر‬
‫- والتصويت لـ(تيم)‬

390
00:30:58,990 --> 00:31:01,526 
‫- مرحباً يا (جاك)‬
‫- إنه يعرفك‬

391
00:31:03,127 --> 00:31:07,165 
‫هؤلاء المسنون جزء من قاعدتي الانتخابية‬

392
00:31:07,298 --> 00:31:09,167 
‫وبمناسبة الانتخابات‬
‫يجدر بي أن أذهب‬

393
00:31:09,300 --> 00:31:11,069 
‫يجب أن أوصل المزيد من الرفاق‬

394
00:31:11,202 --> 00:31:14,572 
‫- أنت لا تصدق‬
‫- أقوم بواجبي‬

395
00:31:16,040 --> 00:31:21,613 
‫لا شيء يضاهي شعور تقديم‬
‫المساعدة للغير وليس لنفسك‬

396
00:31:30,088 --> 00:31:31,923 
‫هذا كل شيء‬

397
00:31:34,058 --> 00:31:35,627 
‫تناولي القهوة‬

398
00:31:36,995 --> 00:31:39,364 
‫أنا آسفة لأن الأمور تدهورت يا (ليزا)‬

399
00:31:39,497 --> 00:31:42,567 
‫لم أدرك أنه سيؤثر‬
‫بهذا الشكل على العمل‬

400
00:31:42,934 --> 00:31:46,104 
‫أتيت إلى هنا لأنني لا أريد التشاجر‬
‫عبر رجالنا بعد الآن‬

401
00:31:46,237 --> 00:31:50,608 
‫- أعلم‬
‫- هذه علاقتنا وعملنا وهو يهمني‬

402
00:31:52,043 --> 00:31:55,246 
‫كانت لديك رؤية لمزرعة الاستضافة‬
‫كانت من بنات أفكارك‬

403
00:31:55,413 --> 00:31:59,617 
‫- ولديك ابنة الآن‬
‫- أجل، لدي ابنة ولدي وظيفة‬

404
00:31:59,951 --> 00:32:02,220 
‫ولا أعمل يومياً في المزرعة مثلك‬

405
00:32:02,353 --> 00:32:05,323 
‫لكنني يا (ليزا) ما زلت‬
‫أهتم بأمر المزرعة السياحية‬

406
00:32:05,456 --> 00:32:07,091 
‫أعلم هذا وأنا متفقة معك‬
‫في كل شيء‬

407
00:32:07,258 --> 00:32:11,129 
‫باستثناء تضارب المصالح الجاري‬
‫ولا يمكن لأحد غيرك إصلاح الوضع‬

408
00:32:11,262 --> 00:32:15,166 
‫(ليزا)، لم أدرك حجم الحفرة‬
‫التي نحتاج إليها‬

409
00:32:15,333 --> 00:32:19,570 
‫وأجل، كانت لدي رؤية ولا أظن‬
‫أن المنزل الجديد كان جزءاً منها‬

410
00:32:19,704 --> 00:32:22,507 
‫لكن ماذا كان عليّ قوله لـ(بيتر)؟‬

411
00:32:22,640 --> 00:32:28,413 
‫اختار الموقع ووظف المقاول‬
‫وتفاهم مع المعماري وكان متحمساً للغاية‬

412
00:32:28,579 --> 00:32:33,284 
‫وأحتاج إلى شيء يشغل وقته‬
‫ولم أرد أن أحرمه منه‬

413
00:32:33,418 --> 00:32:35,720 
‫ولا أزال أرفض إفساد هذا المشروع‬

414
00:32:36,054 --> 00:32:40,391 
‫لا أظنك تفسدين أي شيء، اتصل بي‬
‫هذا الصباح وأخبرني بمكانك‬

415
00:32:40,525 --> 00:32:42,593 
‫- وطلب مني أن أتحدث إليك‬
‫- بأي شأن؟‬

416
00:32:42,727 --> 00:32:47,298 
‫- بشأن تأجيل البناء حتى الربيع‬
‫- تمهلي، لا يمانع في ذلك؟‬

417
00:32:50,635 --> 00:32:53,538 
‫إنه زوجك أنت‬
‫ويجب أن تسأليه بنفسك‬

418
00:33:04,682 --> 00:33:07,218 
‫مرحباً يا (جاك)‬
‫ما أمر هذه الدراجة؟‬

419
00:33:07,352 --> 00:33:12,690 
‫ظننت أنه بعدما تنتهي من تصليح‬
‫دراجتك تحاول تصليح هذه‬

420
00:33:14,559 --> 00:33:18,196 
‫لا يزال أمامي الكثير من العمل‬
‫لأصلح دراجتي‬

421
00:33:18,329 --> 00:33:20,398 
‫يبدو أنك قمت بعمل رائع حتى الآن‬

422
00:33:20,531 --> 00:33:25,003 
‫لا تزال توجد مشكلة في المكابح‬
‫الأمامية والذراع غير مستوٍ‬

423
00:33:25,136 --> 00:33:29,707 
‫أوتعرف يا (تاي)؟ لا أعرف شعورك‬
‫حيال الحادث الذي تعرّضنا له‬

424
00:33:31,075 --> 00:33:33,478 
‫ولكن يجب أن أعترف‬
‫أنني شعرت بالتوتر لفترة‬

425
00:33:33,644 --> 00:33:35,313 
‫وكنت محظوظاً أكثر منك‬

426
00:33:35,446 --> 00:33:38,683 
‫أقدّر ما تحاول فعله يا (جاك)‬
‫لكنه ليس بالأمر الجلل‬

427
00:33:39,017 --> 00:33:41,419 
‫أريد أن أجعلها تعمل بكفاءة‬
‫وسأكون بخير حينها‬

428
00:33:42,687 --> 00:33:47,325 
‫بالمناسبة، قالت (آيمي)‬
‫إنها ستمتطي (سبارتان) في جولة‬

429
00:33:47,458 --> 00:33:50,061 
‫وأظن أنها ستصل إلى الأخدود‬
‫بحلول الظهر‬

430
00:33:51,062 --> 00:33:53,731 
‫كما أخبرتك، يجب أن أنتهي‬
‫من تصليح الدراجة‬

431
00:33:55,433 --> 00:33:56,634 
‫لا أضغط عليك‬

432
00:34:09,480 --> 00:34:14,752 
‫أجل، حسناً يا رفاق‬
‫تعالوا إلى هنا‬

433
00:34:16,087 --> 00:34:18,056 
‫- مرحباً‬
‫- تفضلوا‬

434
00:34:18,222 --> 00:34:19,257 
‫مرحباً‬

435
00:34:19,424 --> 00:34:20,558 
‫ستعتني بكم الفتيات‬

436
00:34:20,691 --> 00:34:22,393 
‫الفتيات؟ فعلاً؟‬

437
00:34:22,527 --> 00:34:24,328 
‫هذا هو‬

438
00:34:25,463 --> 00:34:28,533 
‫ماذا يجري؟ إنها الـ11 صباحاً‬
‫ولم يحضر أحد‬

439
00:34:28,699 --> 00:34:30,601 
‫مرحباً، تفضلي‬

440
00:34:30,735 --> 00:34:33,738 
‫لا أعلم يا أبي، لكن لدينا فطائر‬
‫تكفي جيشاً‬

441
00:34:34,072 --> 00:34:36,174 
‫لذا سنكون جاهزين‬
‫في ساعة الذروة، مرحباً‬

442
00:34:36,307 --> 00:34:41,179 
‫هذه الفطائر كلفتني الكثير، سآخذها‬
‫إلى المنزل إن لم يأكلوها كلها‬

443
00:35:16,114 --> 00:35:17,448 
‫حسناً، مرحباً‬

444
00:35:17,582 --> 00:35:23,855 
‫تفضل، كومة طويلة من الفطائر‬
‫ويوجد المزيد إن أردت‬

445
00:35:25,123 --> 00:35:26,724 
‫هذا ممتاز‬

446
00:35:27,258 --> 00:35:31,229 
‫حسناً، أيمكن أن تعيروني‬
‫انتباهكم من فضلكم؟‬

447
00:35:31,829 --> 00:35:34,265 
‫اصمتوا جميعاً‬

448
00:35:34,398 --> 00:35:35,833 
‫أشكركم‬

449
00:35:36,234 --> 00:35:40,705 
‫إنها الساعة 11 و45 دقيقة‬
‫وتبقت بضع دقائق قبل إقفال صناديق الاقتراع‬

450
00:35:40,838 --> 00:35:42,673 
‫هذا وقت الحسم‬

451
00:35:43,374 --> 00:35:46,444 
‫هل هناك من لم يصوت؟‬

452
00:35:47,578 --> 00:35:52,617 
‫أتعرفون‬
‫أحداً في رابطة الرعاة لم يصوت؟‬

453
00:35:53,551 --> 00:35:55,920 
‫نصوت من أجل ماذا؟‬

454
00:36:02,727 --> 00:36:04,595 
‫اركض‬

455
00:36:04,729 --> 00:36:07,798 
‫انتظر، لا يزال هناك‬
‫وقت للتصويت، صحيح؟‬

456
00:36:08,766 --> 00:36:10,468 
‫أشكرك‬

457
00:36:18,576 --> 00:36:22,847 
‫يبدو أنه تخلى عنا مجدداً، هيا‬

458
00:37:09,927 --> 00:37:13,397 
‫مرحباً أيها الغريب‬
‫أيمكنني أن أحضر لك أي شيء؟‬

459
00:37:13,531 --> 00:37:18,269 
‫- مبدئياً يمكنك أن تقبلي اعتذاري‬
‫- سأقبله‬

460
00:37:18,402 --> 00:37:20,338 
‫أخبرني (بيتر)‬
‫أنك وقفت في صفي‬

461
00:37:20,504 --> 00:37:23,608 
‫- أخبرك فعلاً؟‬
‫- أجل وأنا ممتنة للغاية‬

462
00:37:23,741 --> 00:37:26,677 
‫ما رأيك بكوب قهوة‬
‫وطبق فطائر مجاني؟‬

463
00:37:26,811 --> 00:37:31,682 
‫(جاك)، توقيتك رائع‬
‫لا يزالون يحصون الأصوات‬

464
00:37:31,983 --> 00:37:36,287 
‫- أترى هذا؟‬
‫- ما هذا؟‬

465
00:37:36,420 --> 00:37:37,955 
‫البيان الصحفي‬

466
00:37:39,757 --> 00:37:42,460 
‫"مررت بالكثير من‬
‫النجاحات والإخفاقات"‬

467
00:37:42,627 --> 00:37:46,797 
‫"لكن في النهاية وعندما اقتضتني‬
‫الضرورة كنت موجوداً"‬

468
00:37:47,598 --> 00:37:50,401 
‫كتبت هذا الخطاب في العام الماضي‬
‫من أجل حفل قاعة المشاهير‬

469
00:37:50,534 --> 00:37:54,605 
‫حسناً، اقتبست القليل منه وليس كله‬

470
00:37:54,939 --> 00:37:57,842 
‫- أنا الآن مؤلف خطاباتك‬
‫- تمهل قليلاً‬

471
00:37:58,809 --> 00:38:00,745 
‫مرحباً، هذا مطعم (ماغي)‬

472
00:38:00,911 --> 00:38:03,481 
‫أجل، (تيم فلامينغ) هنا‬

473
00:38:03,648 --> 00:38:05,816 
‫حقاً؟‬

474
00:38:07,385 --> 00:38:11,455 
‫أجل، أنا (تيم)، الأصوات متقاربة أجل‬

475
00:38:11,756 --> 00:38:15,860 
‫ماذا؟ متقاربة بما يكفي لإعادة الإحصاء؟‬

476
00:38:17,061 --> 00:38:21,966 
‫اقتربت من الفوز ولم أحققه، أشكرك‬
‫كلا، أتفهّم ذلك‬

477
00:38:26,404 --> 00:38:30,975 
‫هذا ما يحدث عندما يواجه رجل واحد‬
‫ماكينة (ستامبي) الانتخابية‬

478
00:38:33,477 --> 00:38:36,647 
‫انتهى الفطور يا قوم، لا مزيد‬
‫من الفطائر أو القهوة، هذا كل شيء‬

479
00:38:36,781 --> 00:38:38,949 
‫انتهوا من طعامكم، هيا بنا‬

480
00:38:39,884 --> 00:38:43,421 
‫أنا آسف يا (جاك)‬
‫لن تحضر حفل المشاهير هذا العام‬

481
00:38:44,655 --> 00:38:46,524 
‫ربما العام القادم‬

482
00:38:46,724 --> 00:38:49,960 
‫ويمكنك أن تكتب بيانك‬
‫الصحفي بنفسك حينها‬

483
00:38:50,594 --> 00:38:54,332 
‫أجل، ربما يجب عليّ ذلك‬
‫لأحظى بفرصة في الفوز‬

484
00:38:59,437 --> 00:39:04,408 
‫كنت أعلم أنني سأجدك هنا، أعلم‬
‫أنك لم تكوني لتتخلي عن الأطفال‬

485
00:39:04,575 --> 00:39:07,011 
‫لم أتخل عن الأطفال بل تخليت عنك‬

486
00:39:07,345 --> 00:39:10,047 
‫لم تكوني الوحيدة، تلقيت اتصالاً‬
‫من مسؤول المسابقة‬

487
00:39:10,414 --> 00:39:13,851 
‫بعدما رأى الصورة في الجريدة‬
‫قال إنه لا يحتاج خدماتي بعد الآن‬

488
00:39:13,984 --> 00:39:18,489 
‫هل تلومه؟ ما الهدف من ذلك؟‬
‫تدريب (ليتل بريتشيس) والترشح للرئاسة‬

489
00:39:18,656 --> 00:39:21,025 
‫- لا بد من أن هناك طرائق أسهل‬
‫- أفترض ذلك‬

490
00:39:21,359 --> 00:39:24,462 
‫لكنني لست ممن يفضلون الطريق السهل‬

491
00:39:24,595 --> 00:39:26,564 
‫بربك يا أبي، انتهت الانتخابات‬

492
00:39:26,731 --> 00:39:29,834 
‫أردتك أن تفخري بي أنت و(لو)‬

493
00:39:29,967 --> 00:39:31,635 
‫نحن نفخر بك بالفعل‬

494
00:39:31,769 --> 00:39:35,506 
‫لكنني ظننت أن الأمر متعلق بـ(شاين)‬
‫وليس بكونك أفضل من أمه‬

495
00:39:35,673 --> 00:39:37,942 
‫عندما يتدخل المحامون فهذه‬
‫طبيعة الأمر‬

496
00:39:38,075 --> 00:39:42,680 
‫كلا، لا يجب أن يكون كذلك، يجب‬
‫أن يوضع في الاعتبار ما يريده (شاين)‬

497
00:39:42,813 --> 00:39:46,751 
‫لا يهم الانتخابات التي تدخلها‬
‫أو الكرنفالات التي تشترك فيها‬

498
00:39:46,884 --> 00:39:48,486 
‫سيتمحور الأمر حول قراره في النهاية‬

499
00:39:48,619 --> 00:39:50,855 
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (آيمي)‬

500
00:39:50,988 --> 00:39:53,057 
‫ربما هو كذلك‬

501
00:40:01,031 --> 00:40:03,667 
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل‬

502
00:40:03,801 --> 00:40:05,035 
‫أنت موافق على الانتظار حتى الربيع؟‬

503
00:40:05,403 --> 00:40:09,573 
‫أجل، كنت أفكر‬
‫لمَ علينا الانتظار حتى الربيع؟‬

504
00:40:09,907 --> 00:40:11,776 
‫لمَ لا نشتري منزلاً فحسب؟‬

505
00:40:11,909 --> 00:40:14,979 
‫- هل أنت جدي؟ نشتري منزلاً؟‬
‫- أجل‬

506
00:40:15,413 --> 00:40:20,050 
‫التوقيت جيد، كلانا يعمل‬
‫ويمكننا دفع المقدم‬

507
00:40:20,184 --> 00:40:22,086 
‫ما علينا فعله هو إيجاد المكان الملائم‬

508
00:40:22,420 --> 00:40:25,523 
‫ظننت أن هذا هو المكان الملائم لك‬

509
00:40:26,457 --> 00:40:31,829 
‫وكذلك ظننت أنا لكن الأمور تغيرت‬

510
00:40:32,630 --> 00:40:34,932 
‫أجل، أظن ذلك‬

511
00:40:39,904 --> 00:40:41,672 
‫أشكرك‬

512
00:40:45,009 --> 00:40:48,579 
‫- أتودين إخباره بنفسك؟‬
‫- أجل‬

513
00:40:48,746 --> 00:40:51,081 
‫قومي بما عليك فعله يا حبيبتي‬

514
00:40:58,622 --> 00:41:01,158 
‫انتظر، توقف‬

515
00:41:03,127 --> 00:41:05,095 
‫يجب أن أتحدث إليكم يا رفاق‬

516
00:41:06,897 --> 00:41:09,033 
‫أنا سعيدة فعلاً‬
‫أن (لو) غيرت رأيها‬

517
00:41:09,166 --> 00:41:10,634 
‫أعلم أنه ما كان يجب أن أعتبر‬
‫الأمر شخصياً‬

518
00:41:10,768 --> 00:41:12,970 
‫لكن هذا صعب‬
‫فأنا لست فرداً في العائلة‬

519
00:41:13,103 --> 00:41:18,909 
‫تمهلي يا (ليزا)‬
‫ربما لا أقول هذا بشكل كافٍ‬

520
00:41:19,076 --> 00:41:25,015 
‫ولكن فيما يخصني‬
‫أجدك فرداً في العائلة كالباقيين تماماً‬

521
00:41:25,716 --> 00:41:27,685 
‫تعني بدون الزواج؟‬

522
00:41:30,054 --> 00:41:33,657 
‫لا ألمح إلى عرض الزواج الآن‬
‫لست بهذه السذاجة‬

523
00:41:33,858 --> 00:41:36,961 
‫بعض الأمور يفضل أن تترك كما هي‬

524
00:41:37,161 --> 00:41:39,697 
‫هذا ما كنت أفكر فيه تماماً‬

525
00:41:40,631 --> 00:41:42,199 
‫أنا واثقة من ذلك‬

526
00:41:43,067 --> 00:41:44,869 
‫تقدم الطريق‬

527
00:41:49,740 --> 00:41:54,879 
‫(كايلب)، أود شكرك على تصويتك‬
‫التأخر أفضل من عدم التصويت مطلقاً‬

528
00:41:55,012 --> 00:41:57,982 
‫لم أصوت لصالحك يا (تيم)‬

529
00:41:58,115 --> 00:42:02,186 
‫ماذا؟ بعد كل تلك الفطائر؟ أتمزح؟‬

530
00:42:02,553 --> 00:42:06,690 
‫أحب الفطائر لكنها لا تضاهي‬
‫لحم (ستامبي) المشوي‬

531
00:42:07,224 --> 00:42:11,629 
‫- أجل، أكره أن أفوت الحفل‬
‫- أتود الذهاب؟‬

532
00:42:13,063 --> 00:42:18,235 
‫أظهر دعمي وأصافح (ستامبي)‬
‫وآكل بعض الضلوع، أجل، لمَ لا؟‬

533
00:42:18,569 --> 00:42:20,004 
‫سيقدّر ذلك‬

534
00:42:20,137 --> 00:42:26,777 
‫- انتظر، أنا آسف بشأن زواجك‬
‫- أجل، أنا أيضاً‬

535
00:42:27,244 --> 00:42:31,949 
‫كنت آمل أن ينجح حقاً‬

536
00:42:32,082 --> 00:42:35,185 
‫المسابقات رائعة لكن تحقيق حلمي‬
‫بدون امرأة تدعمني‬

537
00:42:35,319 --> 00:42:37,655 
‫يبدو عديم النفع‬

538
00:42:37,788 --> 00:42:40,224 
‫- هل تسمع نفسك؟‬
‫- أحياناً‬

539
00:42:40,558 --> 00:42:42,726 
‫لأنك أحياناً تقول كلاماً غير منطقي‬

540
00:42:50,134 --> 00:42:52,069 
‫أول مرة وتبدين محترفة بالفعل‬

541
00:42:52,202 --> 00:42:54,104 
‫ضمي المقبض، هذا جيد‬

542
00:42:54,238 --> 00:42:55,973 
‫اضغطي على الدواسة الأولى‬

543
00:42:56,307 --> 00:43:00,711 
‫والآن اضغطي على دواسة الوقود‬
‫مع إفلات المقبض ببطء‬

544
00:43:00,844 --> 00:43:02,313 
‫حسناً، ببطء‬

545
00:43:04,214 --> 00:43:07,251 
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- أنت لها، لا بأس‬

546
00:43:07,585 --> 00:43:08,686 
‫حسناً‬

547
00:43:08,886 --> 00:43:10,321 
‫- هل أنت مستعد؟‬
‫- أجل‬

548
00:43:10,654 --> 00:43:13,123 
‫ها أنت ذا، ضمي المقبض أولاً‬

549
00:43:13,257 --> 00:43:18,729 
‫أفلتي المقبض، ها أنت ذا، هذا جيد...‬

550
00:43:21,799 --> 00:43:23,100 
‫تمكنت منها‬

551
00:43:23,233 --> 00:43:25,302 
‫ها أنت ذا‬

552
00:43:39,617 --> 00:43:44,655 
‫انظري إلى أين تتجهين، انظري أمامك‬

