﻿1
00:00:51,151 --> 00:00:55,055 
‫هذه رسالتي الثالثة، أنا في‬
‫حاجة ماسة إلى التحدث معك‬

2
00:00:55,221 --> 00:00:57,290 
‫عاود الاتصال بي أرجوك‬

3
00:01:05,532 --> 00:01:08,802 
‫من الواضح أنك تتجاهلينني يا (جانيس)‬

4
00:01:09,135 --> 00:01:12,439 
‫ولقد سئمت من ترك رسائل‬
‫صوتية لك فاتصلي بي أرجوك‬

5
00:01:12,572 --> 00:01:14,474 
‫شكراً لك، ماذا تريد؟‬

6
00:01:14,674 --> 00:01:16,443 
‫يبدو أنك لم تساعدنا‬
‫في حزم أغراضهما‬

7
00:01:16,609 --> 00:01:18,812 
‫لذا أجلب الصناديق إليك‬
‫لتأخذها إلى الكوخ المتنقل‬

8
00:01:19,145 --> 00:01:20,180 
‫بربك‬

9
00:01:20,814 --> 00:01:22,649 
‫- يا رفيقاي!‬
‫- لقد أوقعه‬

10
00:01:23,349 --> 00:01:26,853 
‫بربك! من الذي أعده؟‬
‫قاعدة الصندوق غير متماسكة‬

11
00:01:27,220 --> 00:01:29,222 
‫لا بد من أن تحكمي إغلاق الجزء السفلي‬
‫من الصناديق بالشريط اللاصق‬

12
00:01:29,355 --> 00:01:31,558 
‫هذا ليس خطأ الصندوق‬

13
00:01:31,691 --> 00:01:33,593 
‫إنه طاقم المائدة الصيني‬
‫الخاص بجدة (بيتر)‬

14
00:01:33,726 --> 00:01:37,197 
‫أنا لا أعرف لماذا ستنتقلون للعيش‬
‫في ذاك البيت القديم المتهالك‬

15
00:01:37,330 --> 00:01:38,865 
‫إنه ليس متهالكاً لهذه الدرجة‬

16
00:01:39,365 --> 00:01:42,135 
‫إنه يحتاج إلى سقف والسباكة تالفة‬

17
00:01:42,268 --> 00:01:43,837 
‫وشبكة أسلاك الكهرباء‬
‫تعود إلى سنة 1910‬

18
00:01:44,204 --> 00:01:45,572 
‫لا تستمعي إلى كلامه يا (لو)‬

19
00:01:45,705 --> 00:01:47,807 
‫سنتعاون جميعاً لتجهيز‬
‫المنزل من أجلكم‬

20
00:01:48,141 --> 00:01:52,679 
‫إنه محاميّ، إنه محاميّ‬
‫نعم؟ ما الأخبار التي تحملها إليّ؟‬

21
00:01:53,680 --> 00:01:54,714 
‫حقاً؟‬

22
00:01:55,715 --> 00:01:57,884 
‫ليس عليك إعاقة طريق الدخول‬
‫ماذا لو كان هناك حريق؟‬

23
00:01:58,218 --> 00:02:02,188 
‫أنا سعيدة أنك أخيراً أتيت‬
‫لأننا في حاجة إلى مساعدة‬

24
00:02:02,322 --> 00:02:04,724 
‫أنا أتأكّد من بعض الأغراض‬
‫التي طلبت شراءها‬

25
00:02:04,858 --> 00:02:06,159 
‫لحفل عيد مولدي السادس عشر‬

26
00:02:06,292 --> 00:02:08,394 
‫من خلال لعبتي الجديدة التي‬
‫لا أستطيع العيش بدونها الآن‬

27
00:02:08,561 --> 00:02:10,430 
‫وهي هدية عيد مولدي‬
‫التي قدماها لي والديّ‬

28
00:02:11,131 --> 00:02:13,433 
‫انتظري! عن أي حفل تتحدثين؟‬

29
00:02:13,566 --> 00:02:15,201 
‫أتمنى ألا تكوني تفكرين‬
‫في إقامته هنا‬

30
00:02:15,835 --> 00:02:17,237 
‫لكنه أنسب مكان لذلك‬

31
00:02:17,604 --> 00:02:20,507 
‫يمكننا إخلاء كل هذه المساحة‬
‫وإعداد حلبة للرقص‬

32
00:02:20,640 --> 00:02:23,676 
‫لن تحولي بيتي إلى ملهى للرقص‬

33
00:02:23,843 --> 00:02:26,646 
‫أنا أمزح يا (جاك)‬
‫سأؤجر مطعم (ماغي)‬

34
00:02:26,779 --> 00:02:28,414 
‫حقاً؟ إلى أي حد سيصل‬
‫كبر هذا الحفل؟‬

35
00:02:28,548 --> 00:02:31,784 
‫سيكون كبيراً، ضخماً‬
‫آمل أن يكون بالغ الضخامة‬

36
00:02:32,152 --> 00:02:34,220 
‫منسق موسيقى، مصابيح صغيرة‬
‫متلألئة في كل مكان‬

37
00:02:34,387 --> 00:02:39,492 
‫- وكميات كبيرة من الكعك المكوب‬
‫- وهل سيدفع والداك مقابل كل هذا؟‬

38
00:02:40,160 --> 00:02:42,495 
‫أي شيء أريده، لقد قالا‬
‫لي ألا أقلق بشأن التكلفة‬

39
00:02:42,629 --> 00:02:43,696 
‫لذا سيكون حفلاً رائعاً‬

40
00:02:44,764 --> 00:02:47,834 
‫أعلم أنكما ربما تتساءلان عن‬
‫سبب عدم وصول دعوة لكما‬

41
00:02:48,368 --> 00:02:52,572 
‫هذا لأنكما لستما مدعوان فهذا الحفل‬
‫ليس للكبار فلا تغضبا من ذلك‬

42
00:02:53,840 --> 00:02:56,342 
‫إنه (أوستن)، إنه سيأخذني‬
‫في طريقه إلى العمل‬

43
00:02:56,509 --> 00:02:58,711 
‫لكنك ستبقين لتساعديني‬
‫في حزم أغراضي‬

44
00:02:58,845 --> 00:03:01,581 
‫أليس كذلك يا (مالوري)؟‬
‫(مالوري)... (مالوري)!‬

45
00:03:05,785 --> 00:03:09,756 
‫معجون التخلص من الديدان‬
‫فتى رائع‬

46
00:03:12,258 --> 00:03:17,196 
‫- آسفة‬
‫- نكهة التفاح‬

47
00:03:18,331 --> 00:03:20,900 
‫مرحباً يا (سكوت)‬
‫لم أرك منذ زمن طويل‬

48
00:03:23,703 --> 00:03:24,771 
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

49
00:03:25,338 --> 00:03:29,442 
‫لأنك لا تجيب على اتصالاتي‬
‫أو رسائلي أو رسائلي الإلكترونية‬

50
00:03:29,576 --> 00:03:31,678 
‫أتيت إلى عيادتك‬
‫قالوا إنك كنت هنا‬

51
00:03:31,844 --> 00:03:33,580 
‫حسناً، لقد أرسلت إليك‬
‫قائمة بالأطباء البيطريين‬

52
00:03:34,314 --> 00:03:35,882 
‫أجل، أشكرك على ذلك‬

53
00:03:38,251 --> 00:03:40,420 
‫أنا (تاي بوردن) وهذه (آيمي)‬

54
00:03:40,720 --> 00:03:42,689 
‫(أبريل غودستوني)‬

55
00:03:44,490 --> 00:03:48,995 
‫- أي جزء من كلمة "طوارىء" لم تفهمه؟‬
‫- ما هي حالة الطوارىء؟‬

56
00:03:49,329 --> 00:03:51,698 
‫توفي بضعة أحصنة بداء‬
‫الإلتهاب الرئوي الفيروسي 1‬

57
00:03:51,831 --> 00:03:52,999 
‫في المحمية منذ بضعة أيام‬

58
00:03:54,234 --> 00:03:55,235 
‫ما هو مصدره؟‬

59
00:03:55,368 --> 00:03:56,803 
‫مسابقة "إبعاد فرد من قطيع"‬
‫مقامة جنوباً‬

60
00:03:56,936 --> 00:04:00,540 
‫عزل المالك أحصنته الأخرى لكنها‬
‫ربما تكون اختلطت بالأحصنة المصابة‬

61
00:04:00,673 --> 00:04:02,308 
‫التي تجري بمنتهى الحرية في المحمية‬

62
00:04:02,675 --> 00:04:06,412 
‫يترقب الجميع انتشاره بقلق بالغ‬
‫لذا صوت المجلس على إعدامها‬

63
00:04:06,546 --> 00:04:07,947 
‫وسيتم تنفيذ ذلك خلال 3 أيام‬

64
00:04:08,314 --> 00:04:11,784 
‫- ماذا سيحدث إن لم يكن القطيع مصاباً؟‬
‫- أجل، لا بد من أن يتم فحصها‬

65
00:04:12,318 --> 00:04:13,686 
‫إنها الفرصة الوحيدة لإنقاذها‬

66
00:04:16,322 --> 00:04:19,959 
‫كما قلت ثمة الكثير من البيطريين‬
‫أي واحد منهم بإمكانه المساعدة‬

67
00:04:20,326 --> 00:04:21,561 
‫أنت لا تحتاجينني من أجل ذلك‬

68
00:04:23,930 --> 00:04:26,299 
‫عنى هذا القطيع الكثير لجدك‬

69
00:04:27,033 --> 00:04:29,435 
‫اعتقدت أنك الشخص الوحيد‬
‫الذي سيأتي لحل هذه المشكلة‬

70
00:04:33,339 --> 00:04:37,944 
‫تعلم إنك لم ترفض‬
‫لي طلباً من قبل‬

71
00:04:39,712 --> 00:04:44,717 
‫أعتقد أنني كنت مخطئة‬
‫بشأنك... مرة أخرى‬

72
00:05:34,100 --> 00:05:36,035 
‫هذا الشكل الذي اخترته‬
‫وردي وقرمزي‬

73
00:05:36,369 --> 00:05:38,071
{\an8}‫اختارت ابنة عمي كعكة‬
‫بهذين اللونين أيضاً‬

74
00:05:38,671 --> 00:05:41,641
{\an8}‫- غير أنها في الثالثة من عمرها‬
‫- لا يهم‬

75
00:05:42,475 --> 00:05:45,978
{\an8}‫أخذاني والدي في رحلة إلى عالم‬
‫(ديزني) عندما كنت صغيراً‬

76
00:05:46,112 --> 00:05:47,814
{\an8}‫رحلة كبيرة، بلا أي سبب إطلاقاً‬

77
00:05:47,980 --> 00:05:49,115
{\an8}‫اشتريت قبعة أذني (ميكي) البلهاء‬

78
00:05:49,449 --> 00:05:51,718
{\an8}‫- وعليها اسمك من الأمام‬
‫- أجل‬

79
00:05:52,051 --> 00:05:55,621
{\an8}‫كان ذلك رائعاً عدا أن والديّ‬
‫تطلقا في الأسبوع التالي لذلك‬

80
00:05:56,556 --> 00:05:59,092
{\an8}‫أعتقد أنهما أرادا منحي وقتاً‬
‫سعيداً معهما لآخر مرة قبل ما يتطلقان‬

81
00:06:00,560 --> 00:06:02,628
{\an8}‫شكراً لك على مشاطرتك‬
‫إياي مأساة طفولتك‬

82
00:06:02,762 --> 00:06:04,897
{\an8}‫لكن حفل عيد مولدي‬
‫لن يكون كذلك‬

83
00:06:05,031 --> 00:06:06,999
{\an8}‫اتممت عامي السادس عشر‬
‫ويفترض أن هذا أمر هام‬

84
00:06:07,433 --> 00:06:08,434
{\an8}‫هذا رأيك‬

85
00:06:08,568 --> 00:06:10,470
{\an8}‫عقد أبي لتوه صفقة ضخمة‬
‫لإنتاج أغنية جديدة في (ناشفيل)‬

86
00:06:10,603 --> 00:06:13,406
{\an8}‫لذا صار لديهما أموال‬
‫أكثر لينفقاها عليّ‬

87
00:06:13,606 --> 00:06:14,607
{\an8}‫رائع‬

88
00:06:14,741 --> 00:06:16,576
{\an8}‫يمكنك تكوين فريق غنائي إذاً‬

89
00:06:16,709 --> 00:06:19,479
{\an8}‫لا أعرف، ربما يمكنك ضمي‬
‫واثنين آخرين ليعزفا معي‬

90
00:06:19,645 --> 00:06:20,613
{\an8}‫(أوستن)...‬

91
00:06:20,747 --> 00:06:23,883
{\an8}‫فكري في الأمر‬
‫يجب عليّ العودة إلى العمل‬

92
00:06:24,016 --> 00:06:25,752
{\an8}‫- سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

93
00:06:29,088 --> 00:06:30,556
{\an8}‫أنت تعرف (أبريل)‬
‫هذه منذ زمن‬

94
00:06:30,790 --> 00:06:32,558 
‫أجل، إنها من المحمية‬
‫نفسها التي نشأت فيها‬

95
00:06:33,426 --> 00:06:34,494 
‫إنه أمر موتر نوعاً‬

96
00:06:34,727 --> 00:06:37,130 
‫أجل، إنها محامية‬
‫وهي تمثل مجلس الجماعة الآن‬

97
00:06:38,131 --> 00:06:40,566 
‫يبدو أنها تمر بفترة عصيبة معهم حالياً‬

98
00:06:41,000 --> 00:06:43,069 
‫يبدو أن هذا الإلتهاب الرئوي‬
‫الفيروسي 1 مرض خطير فعلاً‬

99
00:06:43,402 --> 00:06:47,039 
‫إنه ينتشر بسهولة ويصيب‬
‫الجهاز التنفسي والعصبي‬

100
00:06:47,507 --> 00:06:48,674 
‫إنه يؤدي إلى وفاة الأمهار الصغيرة‬

101
00:06:48,808 --> 00:06:50,843 
‫أفهم أسباب قلقهم الشديد‬
‫منه في المحمية‬

102
00:06:51,878 --> 00:06:52,912 
‫أجل‬

103
00:06:55,114 --> 00:06:59,685 
‫(سكوت)، تعلم أن بإمكانك‬
‫مساعدة ذاك القطيع‬

104
00:07:00,620 --> 00:07:03,022 
‫لم أعد إلى المحمية منذ وفاة جدي‬

105
00:07:04,190 --> 00:07:09,695 
‫- ذكرياتي هناك ليست كلها سعيدة‬
‫- تعلم، أنا أفهم ذلك‬

106
00:07:10,696 --> 00:07:13,766 
‫لكننا نتحدث عن إعدام‬
‫قطيع كامل من الأحصنة‬

107
00:07:14,500 --> 00:07:16,068 
‫وربما لا تكون مصابة بالفيروس‬

108
00:07:18,571 --> 00:07:23,976 
‫إنها أحصنة إستعراضات يا (تاي)‬
‫سيكون الاقتراب منها مستحيلاً تقريباً‬

109
00:07:26,946 --> 00:07:30,750 
‫- لا أعلم، ربما بإمكان (آيمي) مساعدتنا‬
‫- حسناً، يمكنها ذلك‬

110
00:07:42,195 --> 00:07:43,229 
‫(جانيس)!‬

111
00:07:44,664 --> 00:07:46,933 
‫(جانيس)!‬

112
00:07:47,066 --> 00:07:48,534 
‫أعتقد أنني رأيتها تغادر‬
‫المكان هذا الصباح‬

113
00:07:49,235 --> 00:07:50,837 
‫أجل، يبدو ذلك‬

114
00:07:51,070 --> 00:07:53,940 
‫أنا آسف أعني أنني‬
‫أعرف هذا الشعور‬

115
00:07:54,073 --> 00:07:56,809 
‫أجل، ما الذي تفعله‬
‫هنا على أية حال؟‬

116
00:07:57,677 --> 00:07:59,846 
‫تدريب بسيط في الحلبة‬
‫مع خيول أميركية‬

117
00:07:59,979 --> 00:08:01,147 
‫ماذا؟ أنت توقفت عن الاشتراك؟‬

118
00:08:01,481 --> 00:08:02,615 
‫في الحقيقة أنا أدرب أحدهم‬

119
00:08:02,782 --> 00:08:04,917 
‫أنت؟ مدرب؟‬
‫ماذا، هل تمزح معي؟‬

120
00:08:05,051 --> 00:08:06,252 
‫ماذا تعرف عن ركوب‬
‫الخيول الأميركية؟‬

121
00:08:06,586 --> 00:08:10,223 
‫وقعت من على ظهر خيلك في‬
‫كل المسابقات التي شاركت فيها‬

122
00:08:10,556 --> 00:08:12,525 
‫فمن هذا المسكين الذي‬
‫طلب منك تدريبه؟‬

123
00:08:12,658 --> 00:08:16,162 
‫- اسمها (كيلي)‬
‫- فتاة... تمتطي خيول أميركية؟‬

124
00:08:17,129 --> 00:08:20,199 
‫- إنها ماهرة للغاية...‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

125
00:08:20,867 --> 00:08:22,568 
‫أعتقد أنني سمعت كل شيء‬

126
00:08:23,035 --> 00:08:25,771 
‫أنت تحاول مواعدتها عن طريق التظاهر‬
‫بتدريبها على ركوب الخيول الأميركية‬

127
00:08:25,905 --> 00:08:27,073 
‫هذا أمر مثير للشفقة‬

128
00:08:27,540 --> 00:08:32,144 
‫لا، قد يكون عبقرياً‬
‫لا، إنه مثير للشفقة‬

129
00:08:32,879 --> 00:08:34,847 
‫- لا، إنه ليس كذلك يا (تيم)‬
‫- أجل، هذا صحيح يا صاح‬

130
00:08:34,981 --> 00:08:38,150 
‫أن تحبك فتاة أمر‬
‫وأن تظل تحبك أمر آخر‬

131
00:08:40,920 --> 00:08:42,788 
‫(جايك)! انتظر‬

132
00:08:44,023 --> 00:08:47,026 
‫انظر إليّ، لمَ لم تجب‬
‫على دعوتي الإلكترونية؟‬

133
00:08:47,159 --> 00:08:52,598 
‫- حفل عيد مولدي سيكون مذهلاً‬
‫- وردي وقرمزي‬

134
00:08:53,299 --> 00:08:54,667 
‫ما المشكلة في الوردي والقرمزي؟‬

135
00:08:54,800 --> 00:08:57,904 
‫لا شيء، تبدو رائعة‬
‫أتمنى أن يكون حفلاً رائعاً‬

136
00:08:58,037 --> 00:09:01,207 
‫- ألن تأتي؟‬
‫- أنا مشغول‬

137
00:09:02,141 --> 00:09:06,245 
‫- إنه عيد مولدي السادس عشر‬
‫- أعرف، أنا مشغول بعدة أشياء‬

138
00:09:06,579 --> 00:09:13,085 
‫مثل ماذا؟ حسناً، أياً كان‬
‫اعتقدت أنك تود المجيء‬

139
00:09:13,653 --> 00:09:16,155 
‫سأرى ما الذي يمكنني فعله‬
‫سأتحدث إليك لاحقاً‬

140
00:09:22,595 --> 00:09:25,898 
‫- حسناً، ما هي الخطة؟‬
‫- لا بد من أن نجد القطيع أولاً‬

141
00:09:26,232 --> 00:09:29,702 
‫بعدها علينا أن نقوم بفحص‬
‫الخيول ثم سنحاول تطعيمها‬

142
00:09:30,036 --> 00:09:33,072 
‫أجل، وإن كان أي منها‬
‫يحمل الفيروس علينا إعدامها‬

143
00:09:33,573 --> 00:09:35,808 
‫- القطيع بأكمله؟‬
‫- ربما‬

144
00:09:36,008 --> 00:09:38,945 
‫لا تأخذ أي من أحصنتنا إلى‬
‫هناك حتى لا تلتقط العدوى‬

145
00:09:39,078 --> 00:09:41,914 
‫قالت (أبريل) إن لديها بعض‬
‫الأحصنة مطعمة لنمتطيها‬

146
00:09:42,048 --> 00:09:44,050 
‫- تحدثت معها إذاً؟‬
‫- من (أبريل)؟‬

147
00:09:45,785 --> 00:09:48,254 
‫امرأة أعرفها منذ كنت في المحمية‬

148
00:09:48,788 --> 00:09:51,958 
‫- أتت لرؤية (سكوت) اليوم‬
‫- حسناً، بشأن الأحصنة‬

149
00:09:52,091 --> 00:09:55,661 
‫- حسناً، هل هذا كل ما في الأمر؟‬
‫- أجل‬

150
00:09:55,828 --> 00:09:58,197 
‫بربك، أنت لم تعد إلى‬
‫المحمية منذ سنوات‬

151
00:09:58,331 --> 00:10:02,101 
‫أليس غريباً أن تتعقبك (أبريل) هذه‬
‫بعد كل هذه السنوات؟‬

152
00:10:02,301 --> 00:10:05,805 
‫إنها صديقة فقط وطلبت مني‬
‫معروفاً هذا كل ما في الأمر‬

153
00:10:05,972 --> 00:10:08,841 
‫على أية حال، أشكرك على العشاء‬
‫يجب عليّ الذهاب الآن‬

154
00:10:09,208 --> 00:10:10,776 
‫سآتي لأخذكما الساعة السابعة صباحاً؟‬

155
00:10:50,182 --> 00:10:54,220 
‫- إنه مكان جميل‬
‫- من مالك هذا المكان؟‬

156
00:10:54,987 --> 00:10:56,989 
‫- أنا‬
‫- حقاً؟‬

157
00:10:57,390 --> 00:11:00,426 
‫كان ملكاً لجدي‬
‫وتركه لي بعد وفاته‬

158
00:11:01,394 --> 00:11:02,428 
‫كيف لم تعد إلى هنا؟‬

159
00:11:08,000 --> 00:11:09,769 
‫أشكرك على تغيير رأيك‬

160
00:11:13,973 --> 00:11:15,007 
‫مرحباً يا (أبريل)‬

161
00:11:30,056 --> 00:11:34,727 
‫أحاول الحفاظ على المكان‬
‫من الانهيار كلياً احتراماً لجدك‬

162
00:11:36,962 --> 00:11:38,431 
‫يقسو الشتاء على هذا البيت القديم‬

163
00:11:41,467 --> 00:11:46,038 
‫يجب علينا جلب بقية المعدات، سنعود‬

164
00:11:48,441 --> 00:11:53,145 
‫أشكرك على فتح المنزل لنا‬
‫وعلى رعايتك للمكان‬

165
00:11:53,712 --> 00:11:56,849 
‫أنا لا أفعل ذلك من أجلك‬
‫أفعل ذلك من أجل جدك‬

166
00:12:00,086 --> 00:12:06,992 
‫انظري، أعرف أن هذا غريب‬
‫ولا ألومك على غضبك مما فعلت‬

167
00:12:07,359 --> 00:12:09,195 
‫ماذا فعلت؟‬

168
00:12:10,262 --> 00:12:13,265 
‫تقصد عندما رحلت من‬
‫المحمية التي نشأت فيها‬

169
00:12:13,933 --> 00:12:17,369 
‫وإنكارك لمسؤوليتك نحو‬
‫المكان الذي منحك الكثير‬

170
00:12:17,736 --> 00:12:21,173 
‫وتركك لهدية جدك تبلى‬
‫هل تقصد ذلك؟‬

171
00:12:21,774 --> 00:12:23,342 
‫أجل، أعتقد أنني غاضبة‬
‫بسبب ذلك‬

172
00:12:30,049 --> 00:12:32,017 
‫بالمناسبة يجب أن تعرف‬
‫أن صاحب المزرعة‬

173
00:12:32,151 --> 00:12:35,754 
‫الذي فقد بعض خيول المسابقات لديه‬
‫بسبب الفيروس هو (دون فيرست رايدر)‬

174
00:12:36,889 --> 00:12:39,325 
‫- زوجك‬
‫- زوجي السابق‬

175
00:12:56,342 --> 00:12:58,544 
‫(جانيس)، أنا في مقطورتك الآن‬

176
00:12:59,178 --> 00:13:02,014 
‫اتصلي بي من فضلك‬
‫لنتمكن من مناقشة ذلك؟‬

177
00:13:02,248 --> 00:13:04,216 
‫بربك، اتصلي بي فقط، أرجوك‬

178
00:13:24,937 --> 00:13:29,375 
‫(ميراندا) أفهم أن محاميك‬
‫قال بعض الأشياء السيئة عني‬

179
00:13:30,276 --> 00:13:34,813 
‫أتساءل من أين أتى بهذا الكلام؟‬
‫اسمعي، أياً كانت مشكلتك‬

180
00:13:34,947 --> 00:13:39,385 
‫وأياً كان السبب الذي جعلني‬
‫في نظرك أمثل تهديداً لـ(شاين)...‬

181
00:13:39,885 --> 00:13:45,124 
‫لماذا لا تتصرفين كامرأة‬
‫بالغة وتتصلين بي؟ واجهيني‬

182
00:13:47,059 --> 00:13:52,064 
‫حسناً، لنتعقبها، إنها تتنقل‬
‫من ملهى إلى آخر‬

183
00:13:52,198 --> 00:13:54,500 
‫هذه الحياة لا تناسب صبياً صغيراً؟‬

184
00:13:56,202 --> 00:13:59,438 
‫لا، أطلب استدعاءه لاستجوابه‬
‫في المحكمة‬

185
00:14:00,539 --> 00:14:02,508 
‫بالتأكيد، أسأل (شاين)‬
‫أين يريد أن يعيش‬

186
00:14:02,841 --> 00:14:05,945 
‫في (بيغ ريفر) أم في باحة‬
‫انتظار سيارات لملهى ليلي‬

187
00:14:06,078 --> 00:14:11,417 
‫حسناً، أنا هادىء فقط... أجل‬
‫اتصل بي صباحاً‬

188
00:14:14,019 --> 00:14:16,021 
‫- محامون... ماذا تريد؟‬
‫- لا شيء‬

189
00:14:16,155 --> 00:14:19,124 
‫ماذا، هل ما زلت غاضباً مني‬
‫لانزعاجك من كلامي بشأن الفتاة؟‬

190
00:14:20,960 --> 00:14:24,263 
‫بربك، كنت أمزح معك‬
‫هلم، تعال لنتحدث‬

191
00:14:28,300 --> 00:14:32,905 
‫عندما كنت صغيراً كان هذا القطيع‬
‫يعرج إلى الوادي في منتصف اليوم تقريباً‬

192
00:14:33,038 --> 00:14:34,540 
‫ويصعد إلى أرض مرتفعة ليلاً‬

193
00:14:34,874 --> 00:14:35,908 
‫ما زال يفعل ذلك‬

194
00:14:36,175 --> 00:14:38,477 
‫يبدو أن هذا القطيع‬
‫يعيش هنا منذ زمن‬

195
00:14:38,611 --> 00:14:40,913 
‫إنها تعيش هنا منذ صغري‬

196
00:14:41,614 --> 00:14:44,984 
‫كان جد (سكوت) يعتني به‬

197
00:14:45,417 --> 00:14:49,121 
‫أجل، عندما كان يشتد البرد‬
‫كان يضع لهم تبناً في الخارج‬

198
00:14:49,255 --> 00:14:51,523 
‫وإن كانت ثمة فرسة‬
‫تعاني من مشكلات في الولادة‬

199
00:14:51,657 --> 00:14:53,292 
‫كانت تأتي إلى حظيرته‬

200
00:14:53,592 --> 00:14:59,298 
‫كان بإمكانه التفاهم مع هذه الأحصنة‬
‫كان مرتبطاً بها‬

201
00:15:00,399 --> 00:15:02,268 
‫يحدث ذلك أحياناً‬

202
00:15:08,307 --> 00:15:11,076 
‫(جانيس) لا تجيب على هاتفها‬

203
00:15:11,543 --> 00:15:16,248 
‫لذلك أدركت أنه من الأفضل أن آتي‬
‫لأخذ أغراضي قبل ما تلقيها أو تحرقها‬

204
00:15:16,982 --> 00:15:19,184 
‫وتركت لنا بعض المشروبات المثلجة‬

205
00:15:20,619 --> 00:15:23,422 
‫- إذاً أنتما انفصلتما؟‬
‫- أجل، يبدو ذلك‬

206
00:15:24,323 --> 00:15:26,025 
‫ربما يكون هذا أفضل‬

207
00:15:32,564 --> 00:15:34,199 
‫لا شيء أفضل‬
‫من احتساء مشروب مثلج في يوم حار‬

208
00:15:34,333 --> 00:15:37,236 
‫- أعتقد أنك لم تكن من المفترض...‬
‫- من المفترض ماذا؟‬

209
00:15:38,304 --> 00:15:40,372 
‫- ألم تكن تحب...‬
‫- كنت أحب ماذا؟‬

210
00:15:41,707 --> 00:15:43,309 
‫كان لديك مشكلات مع...‬

211
00:15:43,475 --> 00:15:45,477 
‫ماذا؟ ماذا؟‬
‫ما الذي تعرفه بشأن ذلك؟‬

212
00:15:46,045 --> 00:15:47,079 
‫لا شيء، انس الأمر‬

213
00:15:47,212 --> 00:15:49,581 
‫لا، لا، لا كنت ستقول‬
‫شيئاً، أفصح عما بداخلك‬

214
00:15:50,115 --> 00:15:54,286 
‫- ربما يجب عليّ الذهاب الآن‬
‫- كنت ستقول شيئاً، قله‬

215
00:15:54,420 --> 00:15:55,421 
‫ما مشكلتك؟‬

216
00:15:55,554 --> 00:15:59,291 
‫مشكلتي هي أن ثمة طفل أمامي يحتسي‬
‫الشراب ويخبرني أنني في مشكلة‬

217
00:16:01,093 --> 00:16:02,127 
‫أنت ثمل‬

218
00:16:02,428 --> 00:16:06,031 
‫ثمل؟ تعافيت من معاقرة‬
‫الشراب قبل ما تولد‬

219
00:16:08,667 --> 00:16:12,571 
‫- لمَ لا... لمَ لا تدعني أقلك إلى المنزل؟‬
‫- لم لا تغرب عن وجهي؟‬

220
00:16:12,705 --> 00:16:13,706 
‫أحاول أن أعاملك بلطف‬

221
00:16:14,039 --> 00:16:16,342 
‫تحاول معاملتي بلطف؟‬
‫أنت تتعامل على نحو سخيف‬

222
00:16:16,675 --> 00:16:18,377 
‫أنت رجل يظن نفسه نجماً‬
‫لسباقات الروديو‬

223
00:16:18,510 --> 00:16:19,745 
‫ولم يتمكن من الإستمرار‬
‫في حياته الزوجية‬

224
00:16:22,982 --> 00:16:24,083 
‫وأنت كذلك‬

225
00:16:27,353 --> 00:16:30,622 
‫بالتأكيد، اهرب‬

226
00:16:32,524 --> 00:16:34,326 
‫بإمكانك انتقاد الآخرين‬
‫لكنك لا تقبل النقد‬

227
00:16:49,408 --> 00:16:50,676 
‫ها هي‬

228
00:16:57,249 --> 00:16:59,318 
‫كم هي جميلة‬

229
00:17:03,055 --> 00:17:06,592 
‫هذا يبرر اعتناء جدي بها‬

230
00:17:07,760 --> 00:17:08,794 
‫هل سنتبعها؟‬

231
00:17:14,566 --> 00:17:20,305 
‫- ليس اليوم، نحتاج إلى بناء مصيدة‬
‫- أتريد استدراجها إلى سفح التل؟‬

232
00:17:21,373 --> 00:17:27,579 
‫أجل، إنه مكان جيد نحتاج إلى‬
‫قطعة أرض لنقم فيها إسطبلاً‬

233
00:17:27,746 --> 00:17:31,383 
‫- ثمة بعض الألواح في سقيفة جدك‬
‫- أجل، هذه بداية جيدة‬

234
00:17:31,550 --> 00:17:37,823 
‫- لا أصدق أنك عدت إلى هنا‬
‫- (دون)!‬

235
00:17:39,124 --> 00:17:41,226 
‫اعتقدت أنك ما زلت تتعاطى الممنوعات‬

236
00:17:41,827 --> 00:17:43,295 
‫هل تبعتنا إلى هنا؟‬

237
00:17:43,429 --> 00:17:47,566 
‫أنا أراقب أحصنة القطيع‬
‫لأتأكد أنها بعيد عن خيولي‬

238
00:17:48,600 --> 00:17:50,636 
‫فسيتم إعدامها بعد بضعة‬
‫أيام على أية حال‬

239
00:17:50,769 --> 00:17:52,704 
‫سنقوم بتطعيمها، وهذا سبب‬
‫وجود (سكوت) هنا‬

240
00:17:53,205 --> 00:17:54,373 
‫بالتأكيد‬

241
00:17:55,174 --> 00:17:58,210 
‫كان سيضيع عمرك هباءً‬
‫لو كنت عشت هنا‬

242
00:17:58,644 --> 00:18:01,113 
‫انظر، أعرف أنك فقدت بعض‬
‫من خيولك بسبب الفيروس‬

243
00:18:01,246 --> 00:18:03,649 
‫لكن داء الإلتهاب الرئوي‬
‫الفيروسي 1 يمكن علاجه‬

244
00:18:03,782 --> 00:18:05,851 
‫لن تفكر بعد ذلك إن كان أي من هذه‬
‫الأحصنة مصاب بالفيروس أم لا‬

245
00:18:06,185 --> 00:18:09,755 
‫فقدت 3 أحصنة حاصلة على بطولات‬

246
00:18:10,289 --> 00:18:12,825 
‫أحصنة القطيع كانت‬
‫في الحقل نفسه، رأيتها‬

247
00:18:13,392 --> 00:18:17,096 
‫إنها تعرض حياة كل الخيول‬
‫هنا للخطر، قد يقضي ذلك عليّ‬

248
00:18:17,429 --> 00:18:19,331 
‫لقد استغرقت سنين طويلة‬
‫لتأسيس أعمالي‬

249
00:18:20,499 --> 00:18:22,768 
‫لن تستطيعوا تطعيمها‬
‫على أية حال‬

250
00:18:23,836 --> 00:18:28,407 
‫هذه مشكلتنا يا (دون)‬
‫فلمَ لا تدعنا نقوم بعملنا هنا فقط؟‬

251
00:18:38,684 --> 00:18:42,688 
‫15، 2، 4، وورقتان مجموعهما 6‬

252
00:18:42,821 --> 00:18:46,291 
‫- كيف تسير خطة الحفل؟‬
‫- بخير حال‬

253
00:18:46,692 --> 00:18:50,696 
‫- أصعب مما كنت تتصورين؟‬
‫- لن يحضر (جايك)‬

254
00:18:50,829 --> 00:18:51,797 
‫لم لا؟‬

255
00:18:52,131 --> 00:18:53,866 
‫لا أعرف أعتقد أنه ما زال‬
‫يتصرف بغرابة‬

256
00:18:54,533 --> 00:18:58,737 
‫- لكن من المفترض أننا صديقان‬
‫- ولو كنت مكانه؟‬

257
00:18:59,705 --> 00:19:03,642 
‫أعتقد أنني كنت سأحضر‬
‫ما زلت أحبه كصديق‬

258
00:19:03,809 --> 00:19:06,512 
‫حتى لو كان يواعد فتاة جديدة‬

259
00:19:06,712 --> 00:19:10,849 
‫تغني على مسرح ما‬
‫أغاني عاطفية تافهة طوال الليل‬

260
00:19:17,256 --> 00:19:18,290 
‫فور انتهائنا من بناء المصيدة‬

261
00:19:18,423 --> 00:19:20,159 
‫سنقود القطيع في الوادي‬
‫حتى نصل إلى المجرى‬

262
00:19:20,292 --> 00:19:21,293 
‫هذه هي خطتنا‬

263
00:19:21,426 --> 00:19:23,162 
‫لا أعلم إن كانت هذه‬
‫الفكرة الأفضل أم لا‬

264
00:19:23,295 --> 00:19:24,429 
‫فالخيول كثيرة الحركة‬

265
00:19:24,696 --> 00:19:25,731 
‫أجل، أجل‬

266
00:19:25,898 --> 00:19:28,167 
‫أتفهم دواعي قلق كل واحد‬

267
00:19:28,800 --> 00:19:30,536 
‫احضر بقية هذه الألواح من السقيفة‬

268
00:19:32,638 --> 00:19:34,940 
‫انتظر سأدعك تتحدث‬
‫إلى الطبيب البيطري‬

269
00:19:35,374 --> 00:19:36,842 
‫أحد كبار مجلس الجماعة‬

270
00:19:38,243 --> 00:19:39,444 
‫أنا (سكوت كاردينال)‬

271
00:19:41,213 --> 00:19:42,214 
‫أجل‬

272
00:19:42,381 --> 00:19:45,250 
‫ندرك أن لديكم خطة معينة‬

273
00:19:47,252 --> 00:19:49,855 
‫أجل، أردنا اختبار الخيول قبل...‬

274
00:19:50,856 --> 00:19:53,792 
‫أجل، سعدت بالتحدث إليك كذلك‬

275
00:19:56,228 --> 00:19:59,498 
‫- أنا آسفة‬
‫- حسناً، ليست هناك أية ضغوط‬

276
00:19:59,665 --> 00:20:02,701 
‫الجميع قلقون بشأن خيولهم‬
‫وعلينا التصرف على نحو أسرع‬

277
00:20:03,368 --> 00:20:09,374 
‫- هل ستنجح فكرة المصيدة؟‬
‫- أعتقد ذلك، يجب أن تنجح‬

278
00:20:13,745 --> 00:20:16,315 
‫هل أنت بخير؟‬

279
00:20:16,949 --> 00:20:20,786 
‫ومجلس الجماعة يراقبك‬
‫ويحصي عليك أنفاسك و(دون)‬

280
00:20:21,687 --> 00:20:25,857 
‫وهل تهتم بأمري أنا و(دون)؟‬
‫أنت لم تسأل حتى عما حدث لنا‬

281
00:20:27,626 --> 00:20:28,794 
‫هذا ليس من شأني‬

282
00:20:30,662 --> 00:20:35,567 
‫لقد انفصلنا منذ بضعة سنوات‬
‫ونشبت بيننا خلافات عديدة‬

283
00:20:36,535 --> 00:20:38,904 
‫هذا أمر غريب‬
‫كان لديه شعور غريب نحوك‬

284
00:20:40,239 --> 00:20:42,407 
‫لا أعتقد أنه كان يعتقد‬
‫أنني مهتمة بك‬

285
00:20:43,875 --> 00:20:48,981 
‫لم يكن هذا صحيحاً بالطبع‬
‫لكن أثار هذا بعض الضغائن‬

286
00:20:53,518 --> 00:20:54,853 
‫آسف لسماع هذا‬

287
00:20:56,755 --> 00:20:59,992 
‫آسف أن (دون) يعاملك بطريقة‬
‫سيئة بشأن هذا القطيع‬

288
00:21:00,392 --> 00:21:01,426 
‫أتفهم هذا‬

289
00:21:01,560 --> 00:21:04,396 
‫أعني أنه استثمر كل ما يملك‬
‫في الأعمال الخاصة بمسابقات الخيول‬

290
00:21:04,830 --> 00:21:08,267 
‫وبالتأكيد لا يريحه تولينا‬
‫مسؤولية حماية خيوله‬

291
00:21:11,370 --> 00:21:13,639 
‫حسناً، من الأفضل‬
‫أن أذهب لتناول غدائي‬

292
00:21:14,473 --> 00:21:15,874 
‫أجل، يجب عليّ الذهاب‬

293
00:21:16,475 --> 00:21:20,946 
‫- هل تودين البقاء؟‬
‫- لا، شكراً‬

294
00:21:22,481 --> 00:21:23,515 
‫أراك صباحاً‬

295
00:21:44,303 --> 00:21:48,440 
‫بالتأكيد تستغرب عودتك إلى هنا‬

296
00:21:48,674 --> 00:21:50,375 
‫واستعادة كل ذكرياتك‬
‫المرتبطة بهذا المكان‬

297
00:21:50,809 --> 00:21:53,645 
‫كل جزء من هذا المكان‬
‫يذكرني بجدي‬

298
00:21:54,346 --> 00:21:58,417 
‫لم تكن علاقتي بوالدي جيدة‬
‫لذا رباني جدي في هذا المنزل‬

299
00:21:59,451 --> 00:22:00,686 
‫ثم آل بك الأمر في النهاية إلى‬
‫العيش في (هارتلاند)، أليس كذلك؟‬

300
00:22:00,819 --> 00:22:01,853 
‫أجل‬

301
00:22:02,487 --> 00:22:03,655 
‫واجهت بعض المشاكل‬

302
00:22:04,022 --> 00:22:08,593 
‫- ما نوع المشاكل الذي واجهتها؟‬
‫- المشاكل المعتادة‬

303
00:22:08,960 --> 00:22:12,431 
‫احتساء الشرب وتعاطي الممنوعات‬
‫كدت أقتل نفسي بإدماني إياهما‬

304
00:22:13,932 --> 00:22:15,067 
‫لقد تسببا في وفاة اثنين من أصدقائي‬

305
00:22:17,436 --> 00:22:19,705 
‫لكن حالفني الحظ وتخلصت من إدمانهما‬

306
00:22:19,838 --> 00:22:24,009 
‫والدة (آيمي) انتقدت تصرفاتي الطائشة‬
‫واصطحبتني إلى (هارتلاند)‬

307
00:22:24,376 --> 00:22:25,777 
‫حسناً، بالتأكيد حدث هذا مع كلانا‬

308
00:22:27,646 --> 00:22:29,481 
‫إذاً لم ترد العودة إلى هنا قط‬

309
00:22:30,582 --> 00:22:32,984 
‫أردت هذا عندما كان جدي حياً‬

310
00:22:33,118 --> 00:22:39,591 
‫لكن تعقدت الأمور بعد وفاته‬

311
00:22:39,725 --> 00:22:40,892 
‫فلم أجد سبباً كافياً لعودتي‬

312
00:22:41,026 --> 00:22:43,695 
‫ليس هناك أحد آخر تود رؤيته؟‬

313
00:22:46,565 --> 00:22:48,033 
‫أنا أسألك وحسب يا رجل‬

314
00:22:48,500 --> 00:22:50,569 
‫أعني أنه يبدو أنك ارتبطت‬
‫بـ(أبريل) في يوم ما‬

315
00:22:51,670 --> 00:22:52,704 
‫بحقك يا رجل‬

316
00:22:53,138 --> 00:22:54,639 
‫تشتد برودة الجو بالخارج‬

317
00:22:57,776 --> 00:23:00,011 
‫هذا التمثال البرونزي جميل‬
‫من أين حصلت عليه؟‬

318
00:23:00,545 --> 00:23:08,053 
‫فزت بها في مسابقة إبعاد فرد عن القطيع‬
‫وشاركت فيها (أبريل) كذلك‬

319
00:23:09,020 --> 00:23:13,125 
‫- متى أقيمت هذه المسابقة؟‬
‫- منذ فترة طويلة للغاية‬

320
00:23:14,493 --> 00:23:15,560 
‫كنا طفلين‬

321
00:23:25,570 --> 00:23:26,605 
‫تراجعي‬

322
00:23:46,758 --> 00:23:48,426 
‫راقبي الفرس‬

323
00:24:01,006 --> 00:24:03,909 
‫- اتجهوا يميناً‬
‫- حسناً‬

324
00:24:08,180 --> 00:24:09,548 
‫(آيمي)، ادفعيها إلى الوسط‬

325
00:24:13,685 --> 00:24:15,821 
‫هيا!‬

326
00:24:18,623 --> 00:24:21,593 
‫انزلي هنا‬

327
00:24:33,605 --> 00:24:34,606 
‫(سكوت)، (سكوت)‬

328
00:24:34,739 --> 00:24:36,474 
‫عليك استعادة الفرس‬
‫إنها تبحث عن مهرها‬

329
00:24:37,108 --> 00:24:38,143 
‫اغلق البوابة يا (تاي)‬

330
00:24:38,543 --> 00:24:39,578 
‫لا تدعها تخرج‬

331
00:24:41,012 --> 00:24:42,747 
‫- اجعلها تعود‬
‫- لا أستطيع إيقافها‬

332
00:24:47,118 --> 00:24:48,587 
‫لفي‬

333
00:24:53,692 --> 00:24:54,726 
‫اذهب وراءها‬

334
00:24:55,026 --> 00:24:56,061 
‫سأتولى الأمر‬

335
00:24:57,095 --> 00:24:58,129 
‫دع الأمر لي‬

336
00:24:59,130 --> 00:25:00,565 
‫- اغلق البوابة يا (تاي)‬
‫- حسناً، حسناً‬

337
00:25:35,934 --> 00:25:37,636 
‫لقد أخذت فرصتك‬

338
00:25:38,136 --> 00:25:40,038 
‫أعتقد أنه من الأفضل‬
‫أن تغادر الآن‬

339
00:25:40,605 --> 00:25:41,973 
‫أصبح هذا القطيع خطراً علينا‬

340
00:25:42,974 --> 00:25:46,945 
‫أنت لا تفهم هذا‬
‫لكن جدك كان سيفعل‬

341
00:26:01,259 --> 00:26:02,294 
‫لا أصدق هذا‬

342
00:26:02,694 --> 00:26:03,762 
‫لم نحقق ما أردناه‬

343
00:26:04,029 --> 00:26:06,698 
‫حسناً، لقد أخذنا المهر‬
‫وسيعود القطيع لاستعادته‬

344
00:26:06,831 --> 00:26:10,568 
‫سنأخذه إلى المنزل ونعطه‬
‫التطعيمات في الحظيرة‬

345
00:26:10,702 --> 00:26:12,837 
‫بدت خائفة للغاية‬
‫ولا أعتقد أنها ستعود‬

346
00:26:15,573 --> 00:26:16,908 
‫انظر‬

347
00:26:22,781 --> 00:26:26,184 
‫لقد عادت من أجل مهرها‬

348
00:26:38,863 --> 00:26:40,799 
‫رأيت النظرة التي كانت‬
‫في عيني الفرس‬

349
00:26:40,932 --> 00:26:44,803 
‫بإمكاننا الاستعانة بالمهر لإعادتها‬
‫وسيتبعها باقي القطيع بعد ذلك‬

350
00:26:44,936 --> 00:26:47,005 
‫تمكننا من السيطرة على‬
‫هذا المهر بصعوبة‬

351
00:26:47,138 --> 00:26:49,841 
‫كان يقاومنا طوال الطريق‬
‫فكيف نستعين به في استعادة القطيع؟‬

352
00:26:49,975 --> 00:26:52,644 
‫بإمكاني التحكم فيه‬
‫أجل، سأحضر له لجاماً‬

353
00:26:52,911 --> 00:26:55,146 
‫- التحكم في مهر يستغرق وقتاً طويلاً‬
‫- وصبر‬

354
00:26:55,647 --> 00:26:59,017 
‫لكن ليس هناك أقوى من رابطة‬
‫فرس بمهرها غير المفطوم‬

355
00:26:59,684 --> 00:27:03,321 
‫بإمكاني إرجاعها يا (سكوت)‬
‫لكنني لا أستطيع تعجيل الأمر‬

356
00:27:03,755 --> 00:27:05,690 
‫لذا أحتاج أن تساعدني في‬
‫الحصول على بعض الوقت‬

357
00:27:07,092 --> 00:27:10,295 
‫هل بإمكانك أن تطلب من مجلس‬
‫الجماعة الانتظار لبضعة أيام؟‬

358
00:27:14,199 --> 00:27:18,370 
‫حسناً، سأجرب هذا الأمر‬

359
00:27:23,241 --> 00:27:27,012 
‫لقد عدت، أين الصناديق؟‬

360
00:27:27,145 --> 00:27:29,280 
‫كان من المفترض أن نتقابل‬
‫في الصباح الباكر يا أبي‬

361
00:27:29,647 --> 00:27:33,118 
‫وعندما لم تأت نقلنا بقيتها‬
‫إلى الكوخ بأنفسنا‬

362
00:27:33,251 --> 00:27:36,154 
‫أنا آسف يا (جاك) ولكنني مشغول‬
‫يجب عليّ فعل أشياء كثيرة‬

363
00:27:36,287 --> 00:27:39,891 
‫- ماذا حدث لوجهك؟‬
‫- لا شيء‬

364
00:27:41,259 --> 00:27:42,394 
‫هل أنت بخير؟‬

365
00:27:42,761 --> 00:27:45,263 
‫- يا إلهي إنها ساخنة للغاية‬
‫- إنها قهوة يا (تيم)‬

366
00:27:49,234 --> 00:27:50,268 
‫مع السلامة‬

367
00:27:56,207 --> 00:28:00,912 
‫- هل تحتاجين إلى اللجام؟‬
‫- سأرى كم هو صعب التحكم فيه‬

368
00:28:02,180 --> 00:28:05,884 
‫- هل تحتاجين إلى مساعدتي؟‬
‫- يحتاج إلى التعود عليّ أولاً‬

369
00:28:25,904 --> 00:28:28,339 
‫ما رأيك؟ هل تشاجر؟‬

370
00:28:28,706 --> 00:28:31,276 
‫أجل، هذا هو السبب الوحيد‬
‫الذي يؤدي للإصابة بكدمة كهذه‬

371
00:28:32,077 --> 00:28:35,380 
‫هذا رائع، كيف حاله الآن؟‬

372
00:28:35,713 --> 00:28:40,885 
‫لا أعلم ولكنه ليس بخير‬
‫وسأتحدث إليه قليلاً‬

373
00:28:46,725 --> 00:28:50,128 
‫- سألغي حفلتي‬
‫- لماذا؟‬

374
00:28:51,229 --> 00:28:53,898 
‫لأنني لا أريد إرضاءهما‬
‫هذا هو السبب‬

375
00:28:54,032 --> 00:28:56,067 
‫من؟ ماذا؟ لا أفهم‬
‫كلامك يا (مالوري)‬

376
00:28:56,201 --> 00:28:57,936 
‫والديّ، كان (أوستن) على حق‬

377
00:28:58,069 --> 00:29:02,073 
‫أتعرفين لمَ يحاولان إرضائي بحفل‬
‫ذكر يوم مولدي السادسة عشر؟‬

378
00:29:03,408 --> 00:29:04,843 
‫لأننا سننتقل إلى (ناشفيل)‬

379
00:29:05,844 --> 00:29:07,912 
‫- ماذا؟‬
‫- أجل (ناشفيل)‬

380
00:29:08,046 --> 00:29:13,118 
‫لم يأخذ أي منهما رأيي حتى‬
‫قررا أننا سنرحل كأن رأيي لا يهمهما‬

381
00:29:13,885 --> 00:29:14,919 
‫(مالوري)‬

382
00:29:20,525 --> 00:29:23,128 
‫أعلم... أعلم...‬

383
00:29:23,261 --> 00:29:25,764 
‫لا بأس، تعال‬

384
00:29:32,337 --> 00:29:33,805 
‫حصان مطيع‬

385
00:29:34,105 --> 00:29:38,209 
‫- هل تعتقدين أنه مستعد لهذا؟‬
‫- ربما سأضطر لتجريب هذا‬

386
00:29:38,810 --> 00:29:39,811 
‫- هل أمسكت به؟‬
‫- أجل، أجل‬

387
00:29:39,944 --> 00:29:41,045 
‫أنت بخير‬

388
00:29:42,013 --> 00:29:45,083 
‫حصان مطيع‬
‫ما هذا؟ لا بأس‬

389
00:29:46,317 --> 00:29:48,787 
‫أعلم، لا بأس‬

390
00:29:49,020 --> 00:29:50,355 
‫أحسنت‬

391
00:29:53,024 --> 00:29:54,459 
‫أعلم‬

392
00:29:54,959 --> 00:29:57,095 
‫أعلم، أعلم‬
‫أنت لا تحب هذا‬

393
00:29:57,228 --> 00:29:59,330 
‫لا بأس، هذا جيد‬

394
00:30:00,398 --> 00:30:04,202 
‫لا بأس، لا بأس‬
‫أحسنت‬

395
00:30:04,869 --> 00:30:07,138 
‫هذا ليس سيئاً‬

396
00:30:07,372 --> 00:30:08,406 
‫أحسنت‬

397
00:30:09,407 --> 00:30:11,342 
‫لا بأس، سنجد أمك‬

398
00:30:12,210 --> 00:30:14,445 
‫أعلم، سنجدها‬

399
00:30:17,182 --> 00:30:19,284 
‫انظري يا (آيمي)‬

400
00:30:24,355 --> 00:30:25,890 
‫قلت لك إن هذا الأمر سيفلح‬

401
00:30:46,477 --> 00:30:49,447 
‫- هل أصيبت يدك؟‬
‫- لا إنها بخير‬

402
00:30:50,982 --> 00:30:52,083 
‫هذا غريب‬

403
00:30:52,584 --> 00:30:55,086 
‫جاء (تيم) إلى المزرعة‬
‫وكانت عينه مكدومة‬

404
00:30:56,487 --> 00:30:57,589 
‫هذا مضحك‬

405
00:30:58,356 --> 00:31:01,092 
‫لا يفاجئني أن أحدهم ضربه‬
‫فهو يستحق هذا بسبب تصرفاته‬

406
00:31:01,292 --> 00:31:02,560 
‫إنه يتصرف بحماقة عندما...‬

407
00:31:03,628 --> 00:31:04,996 
‫عندما فعل ماذا؟‬

408
00:31:06,097 --> 00:31:08,099 
‫لا شيء، إنه يتصرف بحماقة وحسب‬

409
00:31:09,467 --> 00:31:13,471 
‫أنا لا أختلق أعذاراً له‬
‫لكنه يمر بوقت عصيب الآن‬

410
00:31:14,973 --> 00:31:17,609 
‫أعتقد أن جميع الناس يميلون إلى‬
‫فعل أي شيء يخفف عنهم آلامهم‬

411
00:31:22,513 --> 00:31:24,382 
‫- على مهلٍ‬
‫- لا بأس‬

412
00:31:25,917 --> 00:31:27,185 
‫تمهل‬

413
00:31:37,595 --> 00:31:38,630 
‫سحقاً‬

414
00:31:42,066 --> 00:31:43,468 
‫فلنتبعها إلى الداخل‬

415
00:32:04,589 --> 00:32:07,692 
‫- تمهل، تمهل‬
‫- لا تدعه يفر، لا تدعه يفر‬

416
00:32:08,493 --> 00:32:11,329 
‫- انتظر يا (تاي)‬
‫- أمسكت به، أمسكته‬

417
00:32:11,462 --> 00:32:13,464 
‫- مهلاً، مهلاً‬
‫- لا تترك الحبل‬

418
00:32:14,132 --> 00:32:16,167 
‫مهلاً، مهلاً‬

419
00:32:34,218 --> 00:32:37,221 
‫- أنت تطلق الرصاص على تلك الخيول؟‬
‫- لا، لم أفعل‬

420
00:32:37,355 --> 00:32:39,691 
‫أطلقت طلقتين في الهواء‬
‫لأخيفها لتتراجع إلى الدغل‬

421
00:32:40,024 --> 00:32:41,960 
‫أريد إبعادها عن خيولي بقدر الإمكان‬

422
00:32:42,093 --> 00:32:43,094 
‫كانت (آيمي) معها‬

423
00:32:43,227 --> 00:32:44,395 
‫وكادت تموت عندما‬
‫تدافعت الخيول خوفاً‬

424
00:32:44,529 --> 00:32:47,031 
‫- ماذا؟ لم أرها‬
‫- كانت مع المهر‬

425
00:32:47,165 --> 00:32:50,535 
‫ما كان يجب أن تكون معه‬
‫فلن يفلح مهما يكون ما تحاول فعله‬

426
00:32:50,668 --> 00:32:52,603 
‫يجب أن نتخلص من هذا القطيع وحسب‬

427
00:32:53,671 --> 00:32:55,640 
‫هل هذا الأمر متعلق بالقطيع أم بي؟‬

428
00:32:55,974 --> 00:32:57,709 
‫هل تظن أنني مهتم إلى أين‬
‫تذهب وماذا يحدث لك؟‬

429
00:32:58,376 --> 00:33:00,678 
‫أنا مهتم بخيولي وعملي‬

430
00:33:03,247 --> 00:33:05,550 
‫إن اقتربت من هذا القطيع‬
‫أو من أصدقائي‬

431
00:33:06,017 --> 00:33:08,686 
‫سأحاسبك عل فعل هذا، هل تفهمني؟‬

432
00:33:14,325 --> 00:33:20,031 
‫- تلك الفتاة (آيمي)، هل هي بخير؟‬
‫- أجل‬

433
00:33:23,634 --> 00:33:28,006 
‫لا يمكنهما تغيير حياتي بالكامل‬
‫سأبقى هنا‬

434
00:33:29,073 --> 00:33:32,310 
‫لماذا؟ ما كنت لأفوت‬
‫فرصة مغادرة (هدسن)‬

435
00:33:32,744 --> 00:33:35,279 
‫يجب عليك الذهاب‬
‫إلى مكان مثل (ناشفيل)‬

436
00:33:36,447 --> 00:33:38,182 
‫أعطني سبباً واحداً يدفعني لفعل هذا‬

437
00:33:38,483 --> 00:33:40,551 
‫إنها تضم كل الشركات الكبرى‬
‫الخاصة بتسجيلات الموسيقى الريفية‬

438
00:33:41,252 --> 00:33:42,453 
‫فبإمكاني زيارتك‬

439
00:33:44,722 --> 00:33:46,791 
‫- ماذا؟‬
‫- أنت لا تفهم‬

440
00:33:47,458 --> 00:33:50,762 
‫سأغادر ومن المفروض‬
‫أنك متضايق أنني سأرحل‬

441
00:33:51,095 --> 00:33:56,567 
‫- أنا متضايق ولكنني أقول فقط إن...‬
‫- لا تفعل أرجوك، لقد قلت ما يكفي‬

442
00:33:59,137 --> 00:34:04,509 
‫لا أعتقد أن هذا الأمر سيفلح أبداً‬
‫فطموحاتنا مختلفة تماماً‬

443
00:34:05,643 --> 00:34:10,748 
‫- هل ستنفصلين عني؟‬
‫- أجل، أعتقد هذا‬

444
00:34:11,182 --> 00:34:12,216 
‫أنت تمزحين‬

445
00:34:13,184 --> 00:34:15,753 
‫أتقولين هذا لأنني أظن أن‬
‫(ناشفيل) أفضل من (هدسن)؟‬

446
00:34:16,154 --> 00:34:19,824 
‫لا، لأنك تظن أن وجودك في‬
‫(ناشفيل) أفضل من وجودك معي‬

447
00:34:32,770 --> 00:34:34,138 
‫هل تحدثت إلى (دون)؟‬

448
00:34:36,774 --> 00:34:40,111 
‫- أعتقد أنك لن تخبرني بما قلته‬
‫- لا‬

449
00:34:40,478 --> 00:34:42,647 
‫هل أقنعت مجلس الجماعة‬
‫بمنحنا بعض الوقت؟‬

450
00:34:44,182 --> 00:34:48,152 
‫حاولت، لكنه لن يمد الوقت‬
‫لذا علينا التصرف بسرعة‬

451
00:34:48,319 --> 00:34:52,156 
‫احضري هذا المهر وخذيه إلى القطيع‬
‫وأتمنى أن يساعدنا في إعادة القطيع كله‬

452
00:34:52,290 --> 00:34:53,825 
‫سنحضر التطعيمات‬

453
00:34:54,158 --> 00:34:57,628 
‫- هل أنت متأكد؟ وماذا عن (دون)؟‬
‫- لن يضايقنا مرة أخرى‬

454
00:35:08,840 --> 00:35:15,346 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، بخير‬

455
00:35:17,281 --> 00:35:20,551 
‫بالمناسبة، ليس عليك اختلاق‬
‫عذر كي لا تحضر حفلي‬

456
00:35:20,885 --> 00:35:23,154 
‫- لقد ألغيته‬
‫- لماذا؟‬

457
00:35:23,654 --> 00:35:25,723 
‫لم أعد أرغب في الاحتفال‬

458
00:35:26,324 --> 00:35:29,694 
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- أجل، مشاكل كثيرة‬

459
00:35:30,695 --> 00:35:34,365 
‫- هل تشاجرت مع (أوستن)؟‬
‫- لقد انفصلنا‬

460
00:35:35,466 --> 00:35:37,401 
‫ليس عليك تحمل عبء سماع مشاكلي‬

461
00:35:37,535 --> 00:35:39,570 
‫تحدث الكثير من التطورات‬
‫في حياتك الآن، أليس كذلك؟‬

462
00:35:53,518 --> 00:35:57,255 
‫- فلنتقدم بتأنٍ وبطء‬
‫- حسناً‬

463
00:36:01,926 --> 00:36:05,229 
‫سندع الفرس ترى مهرها‬
‫ثم سنجعلها تأتي إلينا طواعية‬

464
00:36:05,363 --> 00:36:06,597 
‫- حسناً‬
‫- لن نطاردها‬

465
00:36:35,826 --> 00:36:38,763 
‫أحسنت، هل ستتبعيننا؟‬

466
00:36:44,468 --> 00:36:45,503 
‫لا يهمني‬

467
00:36:45,770 --> 00:36:51,943 
‫طالب المحكمة باستدعاء (شاين)‬
‫واسأله مع من يود العيش‬

468
00:36:52,276 --> 00:36:55,813 
‫هل تمزح؟ سيقول أريد العيش مع أبي‬
‫أريد العيش مع أسرة حقيقة‬

469
00:36:55,947 --> 00:36:57,782 
‫الخيول، بحقك‬

470
00:36:58,482 --> 00:37:01,319 
‫ستكون في المحكمة وستسمع هذا بنفسها‬

471
00:37:01,652 --> 00:37:05,923 
‫حسناً، سأكلمك غداً‬

472
00:37:06,390 --> 00:37:07,425 
‫حسناً‬

473
00:37:07,558 --> 00:37:09,327 
‫أجل، أشعر أنني شاهدت‬
‫هذا الفيلم مسبقاً‬

474
00:37:09,460 --> 00:37:10,494 
‫أي فيلم؟‬

475
00:37:10,628 --> 00:37:12,496 
‫سأكرر عليك كل ما فعلته‬
‫خيبت ظن ابنتك‬

476
00:37:12,630 --> 00:37:14,865 
‫الصياح والتصرف بعصبية كل صباح‬
‫والصراخ والتهديد في الهاتف‬

477
00:37:15,566 --> 00:37:19,837 
‫التشاجر مع أحد الأشخاص‬
‫القليلين الذين ما زالوا يحترمونك‬

478
00:37:20,238 --> 00:37:21,839 
‫هل تصدق إلى ما يقوله (كاليب)؟‬

479
00:37:21,973 --> 00:37:23,641 
‫لم يقل (كاليب) أي شيء‬
‫فليس عليه فعل ذلك‬

480
00:37:23,774 --> 00:37:24,775 
‫أعلم أنك عدت إلى احتساء الشراب‬

481
00:37:24,909 --> 00:37:26,244 
‫بإمكاني التعامل مع الأمر‬

482
00:37:26,611 --> 00:37:28,379 
‫هل تريد تولي مسؤوليتك كأب‬
‫لهذا الولد فعلاً؟‬

483
00:37:28,546 --> 00:37:30,815 
‫هذا ليس شأنك، ابتعد عني‬

484
00:37:30,948 --> 00:37:33,985 
‫أنت ما زالت تحفر يا (تيم)‬
‫ويزداد عمق الحفرة أكثر وأكثر‬

485
00:37:34,318 --> 00:37:37,622 
‫بالتأكيد، بالتأكيد سيزداد عمقها‬

486
00:37:37,755 --> 00:37:38,789 
‫أخرس‬

487
00:37:51,335 --> 00:37:52,903 
‫لا أصدق هذا‬

488
00:38:04,315 --> 00:38:05,349 
‫تقدمي‬

489
00:38:21,332 --> 00:38:23,301 
‫حسناً، ها أنت ذا‬

490
00:38:25,536 --> 00:38:27,705 
‫حسناً، هذا آخر واحد‬

491
00:38:35,680 --> 00:38:39,317 
‫حسناً، اذهب‬
‫لقد تلقت كل التطعيمات‬

492
00:38:45,356 --> 00:38:50,394 
‫يا إلهي، إنها جميلة‬
‫لا عجب في أن جدك اعتنى بها‬

493
00:38:52,763 --> 00:38:53,964 
‫كان سيفتخر لك‬

494
00:39:02,707 --> 00:39:05,643 
‫درجات الحرارة منتظمة‬

495
00:39:06,077 --> 00:39:09,680 
‫لا توجد التهابات في الأغشية المخاطية‬
‫ولا أي إصابات في الجهاز التنفسي‬

496
00:39:09,814 --> 00:39:10,981 
‫إنها بصحة جيدة‬

497
00:39:11,115 --> 00:39:16,020 
‫- ليس هناك خطر على خيولك يا (دون)‬
‫- حسناً‬

498
00:39:34,071 --> 00:39:36,374 
‫سأفتقدك‬

499
00:39:36,974 --> 00:39:41,479 
‫بإمكانك رسم ابتسامة على وجهي‬
‫حتى عندما يكون يومي سيئاً‬

500
00:39:43,481 --> 00:39:50,087 
‫- هل تحدثت إلى أبي؟‬
‫- لا، لا، لم أجده‬

501
00:39:50,988 --> 00:39:54,792 
‫- ما الذي جعل يومك سيئاً لهذا الحد؟‬
‫- لا أعلم‬

502
00:39:57,094 --> 00:40:04,568 
‫يبدو أن الجميع سيغادرون هذا المكان‬
‫حتى (مالوري) سترحل‬

503
00:40:05,569 --> 00:40:08,572 
‫فكر في الهدوء والراحة‬
‫اللتان ستستمتع بهما‬

504
00:40:08,706 --> 00:40:10,775 
‫اعتدت على الضجيج‬

505
00:40:10,908 --> 00:40:12,810 
‫اعتقدت أنك تود التخلص منا‬

506
00:40:13,611 --> 00:40:19,617 
‫أعلم أنه يجب أن يكون لك منزلاً خاصاً‬
‫لكن هذا لا يعني أنني أتمنى رحيلك‬

507
00:40:19,784 --> 00:40:26,857 
‫سيكون منزلنا قريباً يا جدي‬
‫وسنزورك كثيراً‬

508
00:40:30,528 --> 00:40:34,465 
‫وبشأن هذه الأمور المتعلقة بأبي‬

509
00:40:35,065 --> 00:40:39,970 
‫لا تقلق بشأن هذا لأنه متقلب المزاج‬

510
00:40:41,472 --> 00:40:42,873 
‫أجل، أنت على حق‬

511
00:40:45,609 --> 00:40:47,878 
‫هل استيقظت؟‬

512
00:40:49,180 --> 00:40:51,582 
‫تعتقدين يا (ميراندا) أنك‬
‫ستفوزين، لكن هذا لن يحدث‬

513
00:40:52,049 --> 00:40:59,757 
‫سيجعلني الولد أتغلب عليك في‬
‫كل مرة وستعلم المحكمة بهذا‬

514
00:41:00,591 --> 00:41:03,727 
‫قدمي مصلحة ابنك‬
‫على مصلحتك مرة واحدة‬

515
00:41:03,861 --> 00:41:07,231 
‫لأنني سأحاربك‬
‫وسأفعل ذلك حتى النهاية‬

516
00:41:24,882 --> 00:41:25,916 
‫ماذا تفعل هنا؟‬

517
00:41:28,219 --> 00:41:30,254 
‫لماذا لا تقولين لي إنك‬
‫ستنتقلين إلى (ناشفيل)؟‬

518
00:41:30,654 --> 00:41:33,123 
‫لم أظن أن هذا سيهمك‬
‫لم يهتم (أوستن) بهذا‬

519
00:41:33,257 --> 00:41:34,658 
‫(أوستن) أحمق‬

520
00:41:36,994 --> 00:41:40,664 
‫لن تقيمي حفلاً، لكن ما زال‬
‫يمكنك الاحتفال بعيد مولدك‬

521
00:41:48,572 --> 00:41:49,707 
‫عيد مولد سعيد‬

522
00:42:04,922 --> 00:42:08,926 
‫رجل وسيم، أليس كذلك؟‬
‫ماذا حدث لك؟‬

523
00:42:12,196 --> 00:42:19,570 
‫- أفتقده، ما زالت أفكر فيه طوال الوقت‬
‫- وأنا أفتقده كذلك‬

524
00:42:20,971 --> 00:42:25,009 
‫لكن لم يكن جدك هو الشخص‬
‫الوحيد هنا الذي اهتم بك‬

525
00:42:26,310 --> 00:42:30,147 
‫لم يكن عليك الابتعاد عنا‬
‫بعد وفاته‬

526
00:42:34,318 --> 00:42:38,022 
‫يتخطى الناس أزماتهم‬
‫ويكملون حياتهم، فعل كلانا هذا‬

527
00:42:39,690 --> 00:42:43,694 
‫أشكرك على فعل هذا‬
‫وأعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليك‬

528
00:42:44,929 --> 00:42:48,065 
‫لا، لكن الأمر كان يستحق العناء‬

529
00:42:51,569 --> 00:42:55,306 
‫بإمكانك المجيء مرة‬
‫أخرى في وقت ما‬

530
00:42:55,673 --> 00:42:56,874 
‫لذا ليس عليّ فعل ذلك‬

531
00:42:58,876 --> 00:43:00,077 
‫هل تريدين مني فعل هذا؟‬

