﻿1
00:00:23,256 --> 00:00:24,557 
‫أنت ذاهبة إذاً؟‬
‫أيجب أن تفعلي هذا؟‬

2
00:00:25,058 --> 00:00:28,528 
‫نعم، لقد اقنعتني بالفعل‬
‫بالبقاء لفترة أطول مما نويت‬

3
00:00:28,661 --> 00:00:30,764 
‫وتركت (شاين) مع صديقتي‬

4
00:00:31,097 --> 00:00:33,233 
‫على الأرجح أنها اكتفت‬
‫من مجالسة الأطفال الآن‬

5
00:00:33,366 --> 00:00:34,501 
‫صحيح‬

6
00:00:34,634 --> 00:00:37,203 
‫حسناً كما تعلمين‬
‫اقتربت عطلة فصل الشتاء‬

7
00:00:37,337 --> 00:00:39,139 
‫وكنت آمل أن أستطيع قضاء‬
‫بعض الوقت مع (شاين)‬

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,041 
‫(تيم)...‬

9
00:00:41,174 --> 00:00:44,110 
‫نصف الوقت معي ويمكنك‬
‫أن تمضي نصف الوقت معه‬

10
00:00:44,244 --> 00:00:45,745 
‫أو بإمكانكما المجيء...‬

11
00:00:46,079 --> 00:00:48,047 
‫تمهل، حسناً؟‬
‫أنت تعجل الأمور‬

12
00:00:48,181 --> 00:00:50,784 
‫أخبرتك أنني سأفكر ما إذا‬
‫كان بإمكان (شاين) زيارتك‬

13
00:00:51,117 --> 00:00:52,152 
‫ماذا؟‬

14
00:00:52,652 --> 00:00:54,788 
‫نعم، تقول إنك أقلعت عن‬
‫الشراب وهذا أمر رائع‬

15
00:00:55,121 --> 00:00:58,224 
‫ولكن عليّ التأكد تماماً قبل أن...‬

16
00:00:58,358 --> 00:01:00,326 
‫اعتقدت أن الأمر يتمحور‬
‫حول حل الخلاف بيننا‬

17
00:01:00,460 --> 00:01:01,761 
‫إنه كذلك، لكن...‬

18
00:01:05,331 --> 00:01:07,067 
‫مرحباً (شارون)‬
‫سأغادر في الحال‬

19
00:01:08,234 --> 00:01:12,705 
‫ماذا؟ ماذا تعنين بأنه قد اختفى؟‬

20
00:01:23,383 --> 00:01:24,417 
‫هيا، (لوبو)‬

21
00:01:40,400 --> 00:01:43,203 
‫لقد قمت بعمل لا يصدق‬

22
00:01:44,103 --> 00:01:48,808 
‫أنا جادة، لم يكن (لوبو)‬
‫لينجو لولا وجودك‬

23
00:01:49,676 --> 00:01:51,111 
‫أنا فخورة جداً بك‬

24
00:01:52,112 --> 00:01:54,314 
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب والسعة‬

25
00:01:54,848 --> 00:01:58,351 
‫تعرفين، أنا...‬
‫لم أكن لأنجح بدونك‬

26
00:01:58,585 --> 00:02:00,553 
‫- هيا‬
‫- لم أكن لأفعلها‬

27
00:02:06,493 --> 00:02:11,764 
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء، لا شيء‬

28
00:02:13,900 --> 00:02:15,702 
‫في أي جامعة تظن أنك ستقبل؟‬

29
00:02:16,803 --> 00:02:19,539 
‫في الواقع، أتمنى جامعة (كالغاري)‬

30
00:02:20,807 --> 00:02:23,543 
‫ولكن ماذا لو تم قبولك في (ساسكاتشوان)؟‬

31
00:02:23,676 --> 00:02:27,747 
‫ليس علينا القلق حيال‬
‫ذلك الآن، حسناً؟‬

32
00:02:28,448 --> 00:02:31,718 
‫أنا أكره هذا‬
‫كل شيء يتغير مجدداً‬

33
00:02:33,153 --> 00:02:34,787 
‫أعلم أنك بارعة تماماً‬
‫في التعامل مع هذا‬

34
00:02:37,724 --> 00:02:39,292 
‫(آيمي)‬

35
00:02:39,726 --> 00:02:41,394 
‫لا يمكن أن تبقى الأشياء كما‬
‫هي إلى الأبد، أليس كذلك؟‬

36
00:02:41,528 --> 00:02:47,667 
‫بلى، يمكنها... أريدها هكذا‬
‫أحب الأشياء كما هي وحسب‬

37
00:02:53,907 --> 00:02:56,476 
‫نعم يا سيدي‬
‫السفر عبر إيقاف السيارات‬

38
00:02:56,809 --> 00:02:59,312 
‫ليس ضد القانون‬
‫ولكنه ليس بالفعل الذكي‬

39
00:02:59,479 --> 00:03:01,581 
‫أنا آسف أنك اضطررت‬
‫للقيادة حتى (هدسن)‬

40
00:03:02,248 --> 00:03:03,550 
‫حسناً، أنا سعيد للقيام بذلك‬

41
00:03:03,683 --> 00:03:04,784 
‫لم يسعني تركه‬
‫هناك بهذا الشكل‬

42
00:03:05,852 --> 00:03:07,654 
‫- شكراً لك‬
‫- على الرحب‬

43
00:03:07,787 --> 00:03:08,821 
‫اعتنِ بنفسك‬

44
00:03:15,828 --> 00:03:16,829 
‫هل فقدت عقلك؟‬

45
00:03:16,963 --> 00:03:18,565 
‫كان هذا أسرع‬
‫من استقلال الحافلة‬

46
00:03:18,698 --> 00:03:19,799 
‫هل لا تزال أمي هنا؟‬

47
00:03:22,936 --> 00:03:23,970 
‫يا إلهي!‬

48
00:03:29,943 --> 00:03:30,977 
‫يا إلهي! (شاين)!‬

49
00:03:33,346 --> 00:03:34,881 
‫رأيت سيارة شرطة‬
‫وظننت...‬

50
00:03:35,481 --> 00:03:37,750 
‫لقد كدت تصيب‬
‫(شارون) بنوبة قلبية‬

51
00:03:37,884 --> 00:03:39,485 
‫تستيقظ من النوم‬
‫لتجدك قد رحلت!‬

52
00:03:39,686 --> 00:03:40,753 
‫ألا تفكر أبداً؟‬

53
00:03:41,221 --> 00:03:42,789 
‫كيف أمكنك أن‬
‫تفعل شيئاً كهذا؟‬

54
00:03:42,922 --> 00:03:44,924 
‫وجده الشرطي يحاول‬
‫إيقاف سيارة ليسافر‬

55
00:03:45,291 --> 00:03:46,726 
‫ماذا؟ تسافر بإيقاف السيارات؟‬

56
00:03:46,859 --> 00:03:47,961 
‫ماذا، في منتصف الليل؟‬

57
00:03:48,294 --> 00:03:50,863 
‫نعم، إنه الوقت الذي‬
‫يمر فيه سائقي الشاحنات‬

58
00:03:51,431 --> 00:03:52,432 
‫وهم لا يمانعون‬

59
00:03:52,599 --> 00:03:53,600 
‫كان من الممكن أن يقلك أي شخص!‬

60
00:03:53,733 --> 00:03:55,301 
‫كان من الممكن أن‬
‫يحدث لك أي شيء!‬

61
00:03:55,435 --> 00:03:57,003 
‫نعم، لكن لم يحدث‬
‫شيء، صحيح؟‬

62
00:03:57,337 --> 00:03:58,838 
‫والآن اهدئي فحسب‬

63
00:04:59,966 --> 00:05:02,702
{\an8}‫هيا يا صديقي‬
‫هيا! هيا!‬

64
00:05:06,506 --> 00:05:07,540
{\an8}‫- أيمكنني مساعدتك؟‬
‫- (آيمي فلامينغ)؟‬

65
00:05:08,408 --> 00:05:09,442 
‫نعم‬

66
00:05:09,676 --> 00:05:10,710
{\an8}‫لدي شيء لك‬

67
00:05:11,411 --> 00:05:14,614
{\an8}‫إنه جميل، ولكن لماذا؟‬

68
00:05:14,747 --> 00:05:16,716
{\an8}‫أعتقد أن الجواب‬
‫في هذه الرسالة‬

69
00:05:23,890 --> 00:05:24,924
{\an8}‫إنها من (رينارد)‬

70
00:05:25,692 --> 00:05:26,693
{\an8}‫"تعرفي إلى (زيفر)"‬

71
00:05:26,826 --> 00:05:28,628
{\an8}‫"إنه حصان يستطيع‬
‫أن يعلمك شيئاً"‬

72
00:05:28,761 --> 00:05:30,730
{\an8}‫"وفي المقابل عليك‬
‫أن تعلميه شيئاً"‬

73
00:05:31,431 --> 00:05:33,066
{\an8}‫"كل راقص بحاجة إلى شريك"‬

74
00:05:34,734 --> 00:05:38,104
{\an8}‫- غريب، ما الذي يعنيه بهذا؟‬
‫- لا أعرف‬

75
00:05:40,006 --> 00:05:41,040
{\an8}‫مرحباً‬

76
00:05:42,442 --> 00:05:46,012
{\an8}‫(شاين)... (شاين)‬
‫توقف، هيا!‬

77
00:05:49,782 --> 00:05:50,850
{\an8}‫ما الذي يجري هنا؟‬

78
00:05:52,952 --> 00:05:53,986
{\an8}‫هذا غريب‬

79
00:05:54,987 --> 00:05:58,725
{\an8}‫اعتقدت أن (ميراندا)‬
‫قد غادرت صباح اليوم‬

80
00:05:58,858 --> 00:06:00,727 
‫- كيف تسير الأمور؟‬
‫- لا تسألني‬

81
00:06:00,860 --> 00:06:02,929 
‫أبي لا يتحدث حول‬
‫هذا الموضوع، كالعادة‬

82
00:06:03,096 --> 00:06:05,798 
‫لكنه أكد لي أنه‬
‫سيكون مفيداً للغاية‬

83
00:06:05,932 --> 00:06:07,633 
‫عندما نقوم بالخطوة‬
‫الكبرى في انتقالنا‬

84
00:06:08,367 --> 00:06:09,368 
‫حسناً، هذا لطف شديد‬
‫منه يا عزيزتي‬

85
00:06:09,502 --> 00:06:11,070 
‫لكنني أعتقد أن انتقالنا‬
‫ما زال بعيداً‬

86
00:06:11,437 --> 00:06:12,538 
‫لماذا؟‬

87
00:06:12,672 --> 00:06:14,607 
‫حسناً، ما زال المكان‬
‫يحتاج إلى كثير من العمل‬

88
00:06:14,741 --> 00:06:17,477 
‫ولعلمي بك فستريدينه أن‬
‫يكون مثالياً قبل أن ننتقل إليه‬

89
00:06:17,610 --> 00:06:21,748 
‫ليس من الضروري أن‬
‫يكون مثالياً، أحبه بنقائصه‬

90
00:06:21,881 --> 00:06:23,850 
‫من أنت؟ وماذا فعلت بزوجتي؟‬

91
00:06:24,650 --> 00:06:26,953 
‫نعم، سيكون من‬
‫اللطيف أن ننتقل إليه‬

92
00:06:27,086 --> 00:06:28,421 
‫كما تعلم، قبل الذكرى‬
‫السنوية لزواجنا‬

93
00:06:28,554 --> 00:06:29,555 
‫أن نحتفل في منزلنا الجديد‬

94
00:06:29,722 --> 00:06:30,757 
‫لكن يمكننا أن نفعل‬
‫ذلك العام المقبل‬

95
00:06:31,124 --> 00:06:33,392 
‫مهلاً، اسمعي‬
‫بالحديث عن الاحتفالات‬

96
00:06:34,560 --> 00:06:35,895 
‫سأقوم أنا بالتحضير لذكرى‬
‫زواجنا هذا العام، حسناً؟‬

97
00:06:36,028 --> 00:06:37,063 
‫لذا تنحي جانباً‬

98
00:06:37,396 --> 00:06:39,132 
‫ماذا؟ كلا!‬
‫ما الذي تقوله؟‬

99
00:06:39,465 --> 00:06:41,868 
‫أنا من يقوم بالتخطيط‬
‫أتذكر؟ هذا ما أقوم به‬

100
00:06:42,468 --> 00:06:44,103 
‫ها هي، زوجتي‬
‫التي أعرفها وأحبها‬

101
00:06:45,605 --> 00:06:49,041 
‫أتعلمين، بكل جدية يا عزيزتي‬
‫كانا عامين مليئين بالجنون‬

102
00:06:49,609 --> 00:06:51,410 
‫ولقد كنت بجانبي‬
‫خلال كل ذلك‬

103
00:06:51,544 --> 00:06:53,679 
‫وهذا يعني لي الكثير‬

104
00:06:53,813 --> 00:06:55,648 
‫وأريد حقاً القيام بذلك‬

105
00:06:58,451 --> 00:07:00,653 
‫حسناً، سأحاول‬

106
00:07:00,787 --> 00:07:04,023 
‫ستفعلين أكثر من مجرد‬
‫المحاولة... ستفعلين!‬

107
00:07:04,157 --> 00:07:06,626 
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً‬

108
00:07:08,961 --> 00:07:11,631 
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟‬
‫أليس كذلك؟‬

109
00:07:11,931 --> 00:07:15,168 
‫لا أصدقك!‬
‫لماذا تعرض نفسك للخطر؟‬

110
00:07:15,501 --> 00:07:16,869 
‫فعلت ذلك وحسب، حسناً؟‬

111
00:07:17,003 --> 00:07:17,970 
‫هذا ليس عذراً كافياً!‬

112
00:07:18,104 --> 00:07:19,772 
‫أتعتقدان أنني لا أعرف‬
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

113
00:07:19,906 --> 00:07:21,607 
‫أتعتقدين أنني لا أسمع‬
‫حديثك في الهاتف...‬

114
00:07:21,774 --> 00:07:24,544 
‫مع المحامين و(شارون)‬
‫وتتحدثان عن كل شيء؟‬

115
00:07:25,077 --> 00:07:26,579 
‫كنت أعلم أنك قادمةً إلى هنا‬

116
00:07:26,712 --> 00:07:29,615 
‫كان عليك اصطحابي معك‬
‫أريد فقط...‬

117
00:07:31,083 --> 00:07:33,686 
‫ماذا؟ ماذا؟‬
‫ماذا تريد يا (شاين)؟‬

118
00:07:33,853 --> 00:07:35,455 
‫لا أعرف!‬
‫لا أعرف ما أريد!‬

119
00:07:35,755 --> 00:07:38,224 
‫لكنني أعرف أنني لا أريد‬
‫أن تكون الأمور هكذا، حسناً؟‬

120
00:07:40,092 --> 00:07:41,127 
‫هيا يا صاح‬

121
00:07:45,565 --> 00:07:46,632 
‫دعيه يذهب وحسب‬

122
00:07:48,768 --> 00:07:49,936 
‫سأذهب وأتحدث إليه‬

123
00:07:50,069 --> 00:07:52,104 
‫كلا، دعيني أفعل هذا‬
‫سأحضر (هارلي)‬

124
00:08:01,948 --> 00:08:02,982 
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

125
00:08:08,020 --> 00:08:10,923 
‫- كم عمرك؟ 13؟ 14؟‬
‫- اثنا عشر عام‬

126
00:08:11,257 --> 00:08:12,492 
‫اثنا عشر؟‬

127
00:08:14,160 --> 00:08:16,062 
‫نعم، كنت أتشاجر‬
‫كثيراً في سنك‬

128
00:08:16,929 --> 00:08:19,031 
‫بقيت بعيداً عن المنزل‬
‫قدر المستطاع‬

129
00:08:19,732 --> 00:08:21,501 
‫فُصلت من المدرسة‬

130
00:08:23,035 --> 00:08:24,036 
‫استغرقني الأمر وقتاً‬
‫طويلاً لأدرك‬

131
00:08:24,170 --> 00:08:25,771 
‫أن عليّ التوقف عن‬
‫الأفعال الجنونية‬

132
00:08:27,807 --> 00:08:29,675 
‫لحسن الحظ، انتهى‬
‫بي المطاف إلى هنا‬

133
00:08:31,611 --> 00:08:32,678 
‫هذا المكان أنقذ حياتي‬

134
00:08:35,214 --> 00:08:36,749 
‫عليك إيجاد مكانك (شاين)‬

135
00:08:38,818 --> 00:08:41,254 
‫أتعلم أمراً...‬
‫أظن أن لدي مكاناً بالفعل‬

136
00:08:42,889 --> 00:08:44,690 
‫حسناً، إذاً عليك أن تقاتل من أجله‬

137
00:08:44,924 --> 00:08:46,993 
‫لكنهم لن يأخذوك على محمل‬
‫الجد إذا استمررت بالفرار‬

138
00:08:48,694 --> 00:08:50,530 
‫عليك أن تتحدث إليهما وجهاً لوجه‬

139
00:08:51,197 --> 00:08:52,231 
‫فقط أخبرهما بموقفك‬

140
00:08:54,000 --> 00:08:56,936 
‫سينصتان إليك، ثق بي‬

141
00:09:09,181 --> 00:09:12,618 
‫حسناً (زيفر)‬
‫لنرى ما يمكنك القيام به‬

142
00:09:42,114 --> 00:09:43,783 
‫فتى مطيع!‬
‫فتى مطيع!‬

143
00:09:44,116 --> 00:09:45,751 
‫حسناً، انظر إليك!‬

144
00:09:49,789 --> 00:09:52,725 
‫هذا الحصان الجديد‬
‫(زيفر)... مدهش للغاية‬

145
00:09:52,892 --> 00:09:55,595 
‫إنه مدرب تماماً على الإشارات‬
‫الصوتية ولغة الجسد‬

146
00:09:55,728 --> 00:09:59,065 
‫وسأود فعلاً أن أريك (شاين)‬
‫يجب أن تأتي في الصباح‬

147
00:09:59,198 --> 00:10:02,768 
‫أخشى أنه لن يكون هناك‬
‫وقت لذلك، علينا المغادرة‬

148
00:10:02,902 --> 00:10:03,936 
‫(شاين) لديه المدرسة‬

149
00:10:05,071 --> 00:10:07,206 
‫- صحيح، لن أذهب‬
‫- بلى، ستفعل‬

150
00:10:07,340 --> 00:10:09,375 
‫لا... لا، لن أذهب‬

151
00:10:12,044 --> 00:10:13,379 
‫(شاين)، عد إلى هنا‬

152
00:10:13,913 --> 00:10:15,681 
‫لا، أنت لا تفهمين فحسب‬

153
00:10:16,048 --> 00:10:18,017 
‫الأمر لا يتعلق بك‬
‫وبأبي فقط‬

154
00:10:18,284 --> 00:10:20,987 
‫أتتذكرين هذا؟‬
‫نعم، هذا حجري‬

155
00:10:21,120 --> 00:10:22,121 
‫أنا جزء من هذه العائلة‬

156
00:10:22,254 --> 00:10:23,923 
‫لذلك يجب أن أكون‬
‫جزءاً من هذا القرار‬

157
00:10:24,056 --> 00:10:25,958 
‫- عد إلى الطاولة‬
‫- لا!‬

158
00:10:26,092 --> 00:10:29,195 
‫لقد سئمت من إنهاكنا بمحامين‬
‫لا نستطيع حتى تحمل نفقاتهم‬

159
00:10:29,328 --> 00:10:31,364 
‫الأمر أكثر تعقيداً‬
‫من ذلك (شاين)‬

160
00:10:31,731 --> 00:10:32,932 
‫أمك وأنا نعمل على إصلاح الأمر‬

161
00:10:33,065 --> 00:10:36,102 
‫تتخذان كل هذه القرارات‬
‫بدوني... هذا ليس عدلاً!‬

162
00:10:36,736 --> 00:10:39,372 
‫- لا تنصتان إليّ أبداً‬
‫- حسناً، ماذا تريد؟‬

163
00:10:39,705 --> 00:10:43,275 
‫أريد أن أعرف أنني أستطيع‬
‫المجيء إلى هنا وقتما أريد‬

164
00:10:44,210 --> 00:10:47,847 
‫وأريدكما فقط أن تتعايشا‬
‫أن تصبحا صديقين‬

165
00:10:48,014 --> 00:10:50,316 
‫لماذا لا يمكنكما أن تفعلا ذلك؟‬

166
00:11:00,159 --> 00:11:01,327 
‫(شاين)، انتظر!‬

167
00:11:05,231 --> 00:11:06,832 
‫(ميراندا)!‬

168
00:11:14,240 --> 00:11:16,409 
‫فقط انصتي إليّ‬

169
00:11:18,010 --> 00:11:20,212 
‫لم يكن يفترض بي‬
‫أن أبدأ هذا أبداً‬

170
00:11:20,346 --> 00:11:23,082 
‫قضية الحضانة‬
‫في المقام الأول‬

171
00:11:23,215 --> 00:11:26,852 
‫لقد قلب ذلك حياتك تماماً‬
‫ولا أريد أن أخوض في ذلك‬

172
00:11:27,420 --> 00:11:30,089 
‫لذلك سأتنازل عن الحضانة... سأبتعد‬

173
00:11:30,222 --> 00:11:33,125 
‫- لا... لا تفعل ذلك‬
‫- بلى‬

174
00:11:33,259 --> 00:11:34,994 
‫لا، ربما كان (شاين) محقاً‬

175
00:11:35,127 --> 00:11:37,963 
‫ربما علينا البقاء‬
‫لبضعة أيام أخرى‬

176
00:11:38,464 --> 00:11:42,201 
‫ونقضي بعض الوقت سوياً‬
‫كما تعلم... ثلاثتنا‬

177
00:11:43,702 --> 00:11:45,905 
‫و(شاين) محق بشأن أمر آخر‬

178
00:11:46,972 --> 00:11:49,842 
‫لا أستطيع تحمل تكاليف‬
‫هؤلاء المحامين (تيم)‬

179
00:11:49,975 --> 00:11:54,146 
‫فما رأيك في أن نتخلص منهم؟‬

180
00:11:55,147 --> 00:11:57,049 
‫- بلا محامين‬
‫- بلا محامين‬

181
00:11:57,349 --> 00:12:00,920 
‫بالتأكيد... نستطيع أن‬
‫نصل لحل ما سوياً‬

182
00:12:01,053 --> 00:12:04,457 
‫نعم، ومن يدري؟‬
‫ربما بدون تأجيجهم للموقف‬

183
00:12:04,790 --> 00:12:07,059 
‫يمكننا أن نكون...‬
‫تماماً مثل ما قال (شاين)‬

184
00:12:08,160 --> 00:12:09,462 
‫يمكننا أن نكون صديقين‬

185
00:12:11,831 --> 00:12:14,934 
‫حسناً... حسناً‬

186
00:12:17,403 --> 00:12:20,005 
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

187
00:12:29,448 --> 00:12:30,783 
‫أتمنى لو أنني كنت هناك‬

188
00:12:31,317 --> 00:12:34,753 
‫لا، لست أقول هذا‬
‫وحسب! اشتقت إليك‬

189
00:12:36,122 --> 00:12:37,389 
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً‬

190
00:12:38,124 --> 00:12:40,059 
‫مهلاً! أحبك‬

191
00:12:43,095 --> 00:12:45,764 
‫(ليزا) في (فرنسا)‬
‫مع زوجها السابق‬

192
00:12:46,065 --> 00:12:48,934 
‫- ما شعورك حيال هذا؟‬
‫- ليس جيداً‬

193
00:12:49,301 --> 00:12:51,270 
‫إذاً... لماذا لا تذهب؟‬

194
00:12:51,437 --> 00:12:53,038 
‫فقط اقفز على متن‬
‫طائرة وارحل‬

195
00:12:53,172 --> 00:12:54,940 
‫كلا، أنا منشغل للغاية‬

196
00:12:55,074 --> 00:12:57,276 
‫لدي موسم الشتاء لأستعد له‬

197
00:12:57,443 --> 00:12:59,411 
‫وشاحنتي في حاجة إلى...‬

198
00:12:59,778 --> 00:13:01,247 
‫و(شاين) ووالدك‬
‫إنه وضع مهم‬

199
00:13:01,380 --> 00:13:05,985 
‫- أنت جبان تماماً‬
‫- لم أكن قط جباناً طوال حياتي‬

200
00:13:06,118 --> 00:13:09,121 
‫سبب عدم قيامك بهذه‬
‫الرحلة، هو لأنك خائف‬

201
00:13:09,255 --> 00:13:11,290 
‫- خائف من ماذا؟‬
‫- حسناً، لنرى‬

202
00:13:11,423 --> 00:13:13,459 
‫الالتزام، الطيران، المواجهة‬

203
00:13:13,792 --> 00:13:15,194 
‫أنا لست خائفاً...‬

204
00:13:15,327 --> 00:13:16,962 
‫جدي، قم ببساطة بشراء‬
‫تذكرة إلى (باريس)‬

205
00:13:17,096 --> 00:13:19,431 
‫هذه هي نصيحتي لك!‬

206
00:13:22,501 --> 00:13:23,536 
‫افعل ذلك وحسب!‬

207
00:13:27,473 --> 00:13:28,574 
‫ما الذي قلته لـ(شاين)؟‬

208
00:13:29,408 --> 00:13:32,077 
‫رأيت تلك النظرة‬
‫في عينيكما‬

209
00:13:34,046 --> 00:13:37,483 
‫قلت له إن هذا المكان‬
‫أنقذ حياتي وكذلك أنت‬

210
00:13:40,252 --> 00:13:42,888 
‫(آيمي)، هناك شيء‬
‫أريد أن أخبرك به‬

211
00:13:43,022 --> 00:13:43,989 
‫حسناً‬

212
00:13:44,123 --> 00:13:49,028 
‫في الواقع أرى أننا نقوم‬
‫بالكثير من الأشياء سوياً‬

213
00:13:49,495 --> 00:13:52,198 
‫ولا أستطيع أن أتخيل‬
‫أن أكون في مكان آخر‬

214
00:13:52,331 --> 00:13:53,499 
‫عدا أن أكون هنا معك‬

215
00:13:56,168 --> 00:13:58,571 
‫- أحبك‬
‫- أحبك أيضاً‬

216
00:13:58,938 --> 00:14:02,942 
‫- ولا أريد أن أخسرك‬
‫- لن تفعل‬

217
00:14:15,921 --> 00:14:18,224 
‫- أراك لاحقاً‬
‫- ليلة سعيدة‬

218
00:14:44,984 --> 00:14:47,353 
‫كنت أحاول أن أفكر في ما‬
‫سأشتري لك في ذكرى زواجنا‬

219
00:14:47,519 --> 00:14:50,556 
‫لكن كما تعلم، بما أنني‬
‫لا أعرف ما سنقوم به‬

220
00:14:50,956 --> 00:14:53,158 
‫لم أستطع أن أفكر حقاً‬
‫في هدية تتناسب مع الحفل‬

221
00:14:53,292 --> 00:14:56,962 
‫لذا فكرت أنك ربما‬
‫ستود أن تلمح إليّ قليلاً؟‬

222
00:14:57,463 --> 00:14:58,497 
‫لا‬

223
00:14:59,331 --> 00:15:00,432 
‫عزيزي، من فضلك؟‬

224
00:15:00,566 --> 00:15:02,468 
‫أحتاج لأن أعرف ما سنقوم به‬
‫حتى أتمكن من الاستعداد‬

225
00:15:02,601 --> 00:15:04,136 
‫أعني، أنني لا أعرف‬
‫حتى ما سأرتدي‬

226
00:15:05,437 --> 00:15:08,040 
‫أعتقد أن عليك الاسترخاء‬
‫فحسب وأن تسايري الموقف‬

227
00:15:08,207 --> 00:15:09,208 
‫لقد درست إدارة الأعمال‬

228
00:15:09,341 --> 00:15:11,977 
‫مسايرة الموقف ليس بالضبط‬
‫الشيء الذي نتعلمه هناك‬

229
00:15:12,144 --> 00:15:13,612 
‫أيمكنني فقط الحصول‬
‫على تلميح بسيط؟‬

230
00:15:13,946 --> 00:15:16,248 
‫- بسيط للغاية؟‬
‫- كلا‬

231
00:15:16,949 --> 00:15:20,653 
‫- عزيزي... من فضلك؟‬
‫- لا!‬

232
00:15:32,932 --> 00:15:34,033 
‫أحسنت يا (زيفر)‬

233
00:15:37,136 --> 00:15:38,170 
‫أحسنت‬

234
00:15:44,176 --> 00:15:47,346 
‫هيا! يمكنك القيام‬
‫بأفضل من هذا!‬

235
00:15:49,949 --> 00:15:50,983 
‫هيا!‬

236
00:15:56,322 --> 00:15:57,356 
‫(سبارتان)؟‬

237
00:15:59,625 --> 00:16:00,726 
‫أتريد أن تأتي وتلعب؟‬

238
00:16:07,566 --> 00:16:09,001 
‫أحسنتما!‬

239
00:16:20,512 --> 00:16:21,547 
‫أحسنتما!‬

240
00:16:25,517 --> 00:16:26,552 
‫هنا!‬

241
00:16:42,001 --> 00:16:45,004 
‫أحسنتما، جيد‬

242
00:17:02,554 --> 00:17:03,589 
‫مرحباً، (ليز)‬

243
00:17:04,223 --> 00:17:08,127 
‫أترك لك رسالة أخرى‬
‫أظن أنك منشغلة‬

244
00:17:08,761 --> 00:17:12,064 
‫أردت فقط أن أقول لك‬
‫إنني أفكر بك‬

245
00:17:12,297 --> 00:17:14,099 
‫وآمل أن كل شيء‬
‫على ما يرام‬

246
00:17:14,500 --> 00:17:16,602 
‫حسناً، سأنهي المكالمة الآن‬

247
00:17:18,370 --> 00:17:21,106 
‫مهلاً، أليس لديك مؤنك‬
‫الخاصة بك حتى الآن؟‬

248
00:17:23,542 --> 00:17:26,111 
‫(آيمي) في الخارج تقوم بعمل‬
‫رائع مع ذلك الحصان الجديد‬

249
00:17:27,379 --> 00:17:31,216 
‫ما رأيك...‬
‫في هذا المدعو (رينار)؟‬

250
00:17:31,550 --> 00:17:33,185 
‫لا أعرف لم ألتق‬
‫به أبداً، لذا...‬

251
00:17:33,318 --> 00:17:35,087 
‫ألا يبدو الأمر غريباً‬
‫بعض الشيء‬

252
00:17:35,254 --> 00:17:38,657 
‫أن يرسل هذا الحصان‬
‫المميز، بلا سبب؟‬

253
00:17:38,791 --> 00:17:40,826 
‫حسناً، الرجل يكسب عيشة‬
‫من الرقص مع الخيل‬

254
00:17:41,160 --> 00:17:42,227 
‫لذا فلا بد من أنه مختلف‬
‫بعض الشيء، أليس كذلك؟‬

255
00:17:42,394 --> 00:17:43,829 
‫نعم، صحيح‬

256
00:17:44,763 --> 00:17:49,802 
‫(جاك) ألديك دقيقة؟‬
‫أردت أن أحدثك بأمر ما‬

257
00:17:52,204 --> 00:17:57,409 
‫فقط...‬
‫مرحباً... (ليزا)!‬

258
00:17:58,644 --> 00:18:00,779 
‫لا حاجة للاعتذار‬
‫أعرف أنك مشغولة‬

259
00:18:03,515 --> 00:18:05,617 
‫أيمكنك التحدث؟‬
‫حسناً، هذا أمر رائع!‬

260
00:18:06,485 --> 00:18:07,519 
‫هذا عظيم‬

261
00:18:08,754 --> 00:18:14,526 
‫عشاء من خمسة أطباق؟‬
‫رائع... إنه الليل هناك‬

262
00:18:51,563 --> 00:18:53,265 
‫(رينارد)، ما الذي تفعله هنا؟‬

263
00:18:53,398 --> 00:18:56,201 
‫أشاهدك وأتابع‬
‫التقدم الذي تحرزينه‬

264
00:18:56,335 --> 00:18:57,436 
‫مذهل للغاية‬

265
00:18:57,569 --> 00:19:01,206 
‫شكراً جزيلاً على‬
‫(زيفر)، إنه مدهش‬

266
00:19:01,507 --> 00:19:03,842 
‫إذاً فقد حللت لغزي الصغير‬

267
00:19:04,710 --> 00:19:06,145 
‫كنت أعلم أنك ستفعلين‬

268
00:19:06,411 --> 00:19:07,713 
‫أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا‬

269
00:19:07,846 --> 00:19:09,648 
‫في الواقع أريدك‬
‫أن تلتقي بعائلتي‬

270
00:19:09,781 --> 00:19:13,652 
‫أعتقد أن هذه فكرة رائعة‬
‫لأن لدي عرض لك‬

271
00:19:14,486 --> 00:19:15,787 
‫مرحباً، (زيفر)‬

272
00:19:18,724 --> 00:19:20,392 
‫لا بد من أنكم تعرفون كيف‬

273
00:19:20,526 --> 00:19:21,894 
‫أن (آيمي) تتمتع بموهبة‬
‫في العمل مع الخيل‬

274
00:19:22,227 --> 00:19:24,563 
‫في الواقع لم يروا الكثير‬

275
00:19:24,696 --> 00:19:25,731 
‫كنت أقوم بذلك في‬
‫الأغلب بشكل منفرد‬

276
00:19:26,632 --> 00:19:29,568 
‫حسناً، ربما حان الوقت‬
‫لتريهم ما يمكنك القيام به‬

277
00:19:30,235 --> 00:19:32,371 
‫أخبرت (آيمي) أن لدي عرض لها‬

278
00:19:32,538 --> 00:19:35,174 
‫أريدها أن تشترك في‬
‫عرض لـ(الحصان الأسود)‬

279
00:19:35,340 --> 00:19:36,508 
‫نقوم بالبحث عن مواهب‬

280
00:19:36,675 --> 00:19:39,845 
‫وأعتقد أن لديها الإمكانات‬
‫لتكون جزءاً من العرض‬

281
00:19:40,179 --> 00:19:43,382 
‫حقاً؟ وما الذي سيتطلبه‬
‫الأمر بالضبط؟‬

282
00:19:43,515 --> 00:19:44,616 
‫سيعني بعض السفر‬

283
00:19:44,783 --> 00:19:48,453 
‫نحن نرتحل إلى جميع المدن‬
‫الكبرى في (أميركا الشمالية)‬

284
00:19:48,587 --> 00:19:50,289 
‫خلال فصلي الربيع والصيف‬

285
00:19:50,656 --> 00:19:53,258 
‫والعام المقبل نخطط‬
‫للقيام بجولة أوروبية‬

286
00:19:53,392 --> 00:19:54,660 
‫يا إلهي، (آيمي)‬

287
00:19:54,826 --> 00:19:57,362 
‫حسناً، كنت أعرف‬
‫أنك تدربين (سبارتان)‬

288
00:19:57,496 --> 00:19:59,898 
‫لكنني لم أكن أعرف أنك‬
‫تنوين العمل بهذا المجال‬

289
00:20:00,332 --> 00:20:02,301 
‫لم أكن أفكر بهذا‬
‫لكن...‬

290
00:20:02,434 --> 00:20:03,902 
‫قد يكون هذا أمراً‬
‫مثيراً للغاية‬

291
00:20:04,570 --> 00:20:08,307 
‫أعتقد أن حفيدتك بحاجة‬
‫إلى التفكير بروية في الأمر‬

292
00:20:08,440 --> 00:20:11,543 
‫إنه التزام كبير وقبل‬
‫أن يقوم أي منا بهذا الالتزام‬

293
00:20:12,711 --> 00:20:15,914 
‫لدي اقتراح...‬
‫لدي مساحة قريبة للتدريب‬

294
00:20:16,248 --> 00:20:18,817 
‫أريدك أن تقومي‬
‫بعرض صغير أمامي‬

295
00:20:18,951 --> 00:20:22,387 
‫وبالطبع إذا أردت أن‬
‫تتواجد عائلتك هناك‬

296
00:20:22,554 --> 00:20:24,623 
‫لذا... سأودعكم الآن‬

297
00:20:24,923 --> 00:20:25,958 
‫كان من الجميل‬
‫لقاؤكم جميعاً‬

298
00:20:26,625 --> 00:20:28,293 
‫كان من الجميل لقاؤك أيضاً‬

299
00:20:30,862 --> 00:20:31,897 
‫شكراً‬

300
00:20:37,769 --> 00:20:41,306 
‫عزيزي، لقد عثرت للتو‬
‫على هذا الفندق المدهش‬

301
00:20:41,440 --> 00:20:43,408 
‫بالقرب من (بانف)‬
‫إنه خمس نجوم‬

302
00:20:43,942 --> 00:20:45,611 
‫جميع الغرف تحتوي‬
‫على مواقد‬

303
00:20:45,744 --> 00:20:46,778 
‫وحوض استحمام ساخن‬
‫خاصاً بكل غرفة‬

304
00:20:46,945 --> 00:20:49,548 
‫كما أنه يطل على‬
‫سفح أحد الجبال‬

305
00:20:49,681 --> 00:20:50,716 
‫يبدو مدهشاً‬

306
00:20:51,650 --> 00:20:52,684 
‫هل تمزحين معي؟‬

307
00:20:53,619 --> 00:20:55,387 
‫لقد أخبرتك‬
‫أنا من سيخطط لهذا‬

308
00:20:55,520 --> 00:20:57,289 
‫أيمكنك التحكم بنفسك؟‬
‫من فضلك؟‬

309
00:20:57,522 --> 00:20:59,591 
‫حسناً، ماذا يوجد في الحقائب؟‬

310
00:20:59,725 --> 00:21:02,327 
‫ما يوجد في الحقائب‬
‫ليس من شأنك‬

311
00:21:02,661 --> 00:21:04,997 
‫أتعلم في الذكرى الثانية‬
‫للزواج، من المفترض عادةً‬

312
00:21:05,330 --> 00:21:06,598 
‫أن تشتري أوراقاً، أليس كذلك؟‬

313
00:21:06,732 --> 00:21:07,966 
‫لست متأكدة حقاً‬
‫ماذا يعني ذلك، ولكن...‬

314
00:21:08,300 --> 00:21:09,334 
‫انسي الأمر يا (لو)!‬

315
00:21:10,335 --> 00:21:12,604 
‫أعتقد أن (بيتر) في الواقع‬
‫يحاول أن يدفعني للجنون‬

316
00:21:12,738 --> 00:21:15,540 
‫لا يقوم بإطلاعك على‬
‫أسراره، أليس كذلك؟‬

317
00:21:16,608 --> 00:21:18,777 
‫هل أشتريت تذكرة‬
‫السفر إلى (باريس) بعد؟‬

318
00:21:23,582 --> 00:21:27,519 
‫- مهلاً! هذه مناسبة‬
‫- صحيح؟ أتظن ذلك؟‬

319
00:21:34,526 --> 00:21:35,727 
‫يمكننا الانتهاء من لعبة‬
‫(مونوبولي) بعد العشاء‬

320
00:21:35,861 --> 00:21:36,862 
‫إذا كنت ترغب في هذا‬

321
00:21:37,029 --> 00:21:39,398 
‫لا أعرف بشأن ذلك‬
‫إنها تثير غضبي‬

322
00:21:39,698 --> 00:21:41,433 
‫لماذا؟ لأنك تخسر؟‬

323
00:21:41,566 --> 00:21:43,435 
‫كلا، لأنني لا أحب‬
‫الألعاب المنزلية‬

324
00:21:44,569 --> 00:21:46,772 
‫مهلاً، ألا تزال غاضباً‬
‫لأنني جئت إلى هنا؟‬

325
00:21:46,905 --> 00:21:48,707 
‫لا لا، لست غاضباً منك‬

326
00:21:49,074 --> 00:21:50,909 
‫هل لديك أي فكرة عما‬
‫كان سيفعله بي أبي‬

327
00:21:51,043 --> 00:21:52,477 
‫إذا قمت بمخاطرة كتلك؟‬

328
00:21:54,079 --> 00:21:56,815 
‫فقط لا تفعلها مرة‬
‫أخرى، حسناً؟‬

329
00:21:57,616 --> 00:22:01,353 
‫يا إلهي‬

330
00:22:01,987 --> 00:22:04,323 
‫أنت تشكل خطورة‬
‫عندما تحمل تلك العصي‬

331
00:22:13,332 --> 00:22:16,101 
‫ظننت أنك عدت إلى‬
‫منزلك، لقد تأخر الوقت‬

332
00:22:16,501 --> 00:22:18,937 
‫كنت على وشك العودة‬
‫ثم رأيت غرفة الجلوس مضاءة‬

333
00:22:20,539 --> 00:22:23,342 
‫هل (آيمي) نائمة أم...؟‬

334
00:22:23,475 --> 00:22:25,377 
‫خلدت للنوم منذ فترة‬

335
00:22:25,510 --> 00:22:28,480 
‫على الأرجح بوجود ذلك‬
‫الكلب نائم في نهاية فراشها‬

336
00:22:30,348 --> 00:22:33,385 
‫(جاك)، كنت أرغب في‬
‫التحدث إليك بشأن أمر ما‬

337
00:22:33,985 --> 00:22:34,986 
‫تفضل‬

338
00:22:35,353 --> 00:22:37,422 
‫أعلم أنني عندما جئت‬
‫إلى (هارتلاند) في البداية‬

339
00:22:37,556 --> 00:22:41,593 
‫أخبرتني بالابتعاد عن حفيدتك‬
‫وإلا ستقوم بطردي من ملكك‬

340
00:22:41,727 --> 00:22:44,663 
‫بحسب ما أتذكر، قلت لك‬

341
00:22:44,796 --> 00:22:47,933 
‫أن أي جزء منك‬
‫سيقترب منها سيتم إزالته‬

342
00:22:49,768 --> 00:22:52,604 
‫هذا صحيح، أتذكر‬
‫ذلك... ذلك الجزء، نعم‬

343
00:22:52,971 --> 00:22:55,841 
‫حسناً، الأمور تغيرت‬
‫منذ ذلك الحين‬

344
00:22:55,974 --> 00:22:57,509 
‫أنت تعلم، أشعر أنني تغيرت‬

345
00:22:58,543 --> 00:22:59,911 
‫هذا صحيح‬

346
00:23:01,780 --> 00:23:04,015 
‫- أتذكر حادث تحطم الطائرة؟‬
‫- نعم‬

347
00:23:05,417 --> 00:23:08,553 
‫لقد جعلني هذا أدرك‬
‫أن الحياة قصيرة‬

348
00:23:08,687 --> 00:23:12,824 
‫وبعد ذلك، كنت أقوم‬
‫ببعض البحث‬

349
00:23:12,991 --> 00:23:16,094 
‫في محاولة معرفة من أكون‬

350
00:23:19,030 --> 00:23:20,999 
‫ثم كانت حادثة الدراجة‬

351
00:23:22,434 --> 00:23:23,769 
‫كان الأمر مختلفاً‬

352
00:23:23,902 --> 00:23:25,871 
‫كل ما كنت أفكر‬
‫به هو (آيمي)‬

353
00:23:26,738 --> 00:23:29,574 
‫والرغبة، والحاجة‬
‫للعثور عليها‬

354
00:23:29,708 --> 00:23:31,710 
‫ليس أنا، فقط هي‬

355
00:23:33,078 --> 00:23:35,080 
‫أعتقد أن ما أحاول‬
‫أن أقوله هو...‬

356
00:23:36,915 --> 00:23:39,718 
‫أريد إذنك لأطلب‬
‫منها الزواج مني‬

357
00:23:42,154 --> 00:23:45,023 
‫سأطلب من (تيم)‬
‫كذلك، بالتأكيد‬

358
00:23:45,157 --> 00:23:48,193 
‫ولكنني أردت أن أتحدث إليك أولاً‬

359
00:23:50,061 --> 00:23:52,063 
‫في الواقع، أشعر بالإطراء‬
‫أنك تطلب مني هذا‬

360
00:23:54,132 --> 00:23:55,934 
‫أنت تعرف كم أحترمك‬

361
00:23:58,537 --> 00:24:02,541 
‫أحياناً يتطلب الأمر‬
‫تجربة كالتي مررنا بها‬

362
00:24:02,674 --> 00:24:06,611 
‫لتخبرك أين يكمن قلبك حقاً‬

363
00:24:07,846 --> 00:24:10,749 
‫وأنا أعدك يا (جاك)‬
‫بأنني سأعتني بها‬

364
00:24:11,716 --> 00:24:13,852 
‫هذا تعهد أود الإلتزام به‬

365
00:24:14,219 --> 00:24:15,987 
‫إنه أمر مهم حقاً‬
‫بالنسبة إليّ‬

366
00:24:21,960 --> 00:24:23,161 
‫إذاً...‬

367
00:24:27,933 --> 00:24:34,239 
‫لا علاقة لهذا بإمكانية‬
‫قبول (آيمي) لعرض (رينارد)‬

368
00:24:36,007 --> 00:24:37,742 
‫أنا أقول فقط‬

369
00:24:37,876 --> 00:24:40,779 
‫أنا أعلم أنك تحبها‬
‫أعلم هذا منذ سنوات‬

370
00:24:42,180 --> 00:24:46,117 
‫أنا فقط لا أريدك القفز‬
‫إلى قرار ما من أجل...‬

371
00:24:46,251 --> 00:24:48,186 
‫حسناً، السبب الخاطىء‬

372
00:24:49,588 --> 00:24:52,023 
‫لا، لست كذلك‬

373
00:24:52,691 --> 00:24:56,661 
‫أريد الزواج من (آيمي)‬
‫لكل الأسباب الصحيحة‬

374
00:25:09,941 --> 00:25:11,209 
‫آسفة، آسفة‬

375
00:25:12,911 --> 00:25:14,913 
‫عزيزتي، هل أنت واثقة‬
‫من أنك لست بحاجة...‬

376
00:25:15,046 --> 00:25:16,548 
‫للشاحنة هذا المساء؟‬
‫فأنا بحاجة لقضاء بعض الأمور‬

377
00:25:16,681 --> 00:25:17,782 
‫لا، يمكنك أخذها‬

378
00:25:20,518 --> 00:25:24,022 
‫إذاً، فقد حصل (لوبو)‬
‫على شهادة بأنه معافى‬

379
00:25:24,155 --> 00:25:26,191 
‫و(سكوت) طمأننا تماماً‬

380
00:25:26,524 --> 00:25:28,927 
‫- إنه بحال أفضل كثيراً‬
‫- جيد، هذا أمر جيد‬

381
00:25:29,761 --> 00:25:31,229 
‫وكيف حالكما أنتما الاثنين؟‬

382
00:25:31,696 --> 00:25:32,931 
‫- نحن بخير‬
‫- بخير، نعم‬

383
00:25:33,064 --> 00:25:35,901 
‫في الواقع، لدي‬
‫تصريح لأدلي به‬

384
00:25:39,738 --> 00:25:42,641 
‫إنه مخيف بعض‬
‫الشيء ولكن بشكل جيد‬

385
00:25:42,774 --> 00:25:43,875 
‫- أليس كذلك؟‬
‫- صحيح‬

386
00:25:46,611 --> 00:25:48,613 
‫وافقت على القيام بتجربة‬
‫الأداء لـ(الحصان الأسود)‬

387
00:25:48,914 --> 00:25:51,316 
‫وأريدكم جميعاً أن‬
‫تحضروا، مساء الغد‬

388
00:25:51,716 --> 00:25:52,851 
‫نعم‬

389
00:25:57,956 --> 00:26:00,625 
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

390
00:26:01,092 --> 00:26:03,929 
‫سأتجه إلى الساحة مع (رينارد)‬

391
00:26:04,596 --> 00:26:05,797 
‫هل لديك مانع من إحضار‬
‫الخيول في وقت لاحق؟‬

392
00:26:05,931 --> 00:26:06,932 
‫نعم، سأقوم بسحب المقطورة‬

393
00:26:07,065 --> 00:26:09,234 
‫- حسناً، (لوبو) هيا بنا‬
‫- أراكما لاحقاً‬

394
00:26:13,939 --> 00:26:15,006 
‫هل لا يوجد شيء فعلاً؟‬

395
00:26:15,140 --> 00:26:18,176 
‫أتعلم، أعتقد أنني أعرف‬
‫نفس "اللا شيء" الذي تعرفه‬

396
00:26:18,310 --> 00:26:20,578 
‫ولا أعتقد أنه لا يوجد شيء‬

397
00:26:20,712 --> 00:26:22,747 
‫أعتقد أنه أي شيء‬
‫ولكن ليس لا شيء‬

398
00:26:22,881 --> 00:26:24,783 
‫حسناً، ستقولين لا‬
‫شيء عن ذلك‬

399
00:26:24,916 --> 00:26:26,985 
‫فقط لأنك تظنين أن لا شيء‬
‫تعني أن هناك شيئاً‬

400
00:26:27,152 --> 00:26:28,186 
‫لا تعني حدوث‬
‫شيء من لا شيء‬

401
00:26:28,320 --> 00:26:29,888 
‫أتفهمين ما أقصد؟‬

402
00:26:33,892 --> 00:26:36,294 
‫مرحباً، أخبار مثيرة للغاية‬

403
00:26:36,628 --> 00:26:39,164 
‫ليس بالضبط ما كنت‬
‫أتوقع، لكن...‬

404
00:26:40,165 --> 00:26:43,068 
‫حسناً، أنا أعلم!‬

405
00:26:43,935 --> 00:26:46,638 
‫سمعتك أنت وجدي‬
‫تتحدثان الليلة الماضية‬

406
00:26:46,771 --> 00:26:49,607 
‫- لذا... فأنا أعلم!‬
‫- أنت تعلمين...؟‬

407
00:26:49,741 --> 00:26:51,876 
‫نعم! وأنا متشوقة للغاية‬
‫لكما يا رفاق!‬

408
00:26:52,010 --> 00:26:53,144 
‫وأعتقد أنها أفضل الأخبار!‬

409
00:26:53,278 --> 00:26:55,080 
‫حسناً، أنت تعرفين بالفعل‬

410
00:26:55,780 --> 00:26:57,082 
‫في الواقع، لم أصرح لها بعد‬

411
00:26:57,215 --> 00:26:59,985 
‫لأن بعد حديثي مع (جاك)‬
‫الليلة الماضية لست متأكداً...‬

412
00:27:00,118 --> 00:27:01,720 
‫لا، لا، لا‬
‫(تاي)، لا تكن سخيفاً‬

413
00:27:01,886 --> 00:27:02,988 
‫لا تنصت إلى جدي‬

414
00:27:03,121 --> 00:27:04,723 
‫وأنت و(آيمي) خلقتما لبعضكما‬

415
00:27:04,889 --> 00:27:06,391 
‫لا أريدها أن تشعر‬
‫وكأنني أقف في طريقها‬

416
00:27:06,725 --> 00:27:08,126 
‫أو أن تعتقد أن هذا‬
‫هو سبب تقدمي للزواج منها‬

417
00:27:08,259 --> 00:27:09,260 
‫لأنني لا أريدها‬
‫أن ترحل‬

418
00:27:09,394 --> 00:27:10,862 
‫لن تفكر هكذا أبداً‬

419
00:27:11,029 --> 00:27:12,630 
‫لقد احتفظت بهذا‬
‫الخاتم لعدة شهور‬

420
00:27:12,764 --> 00:27:13,932 
‫اشتريته مباشرة بعد‬
‫حادثة الدراجة النارية‬

421
00:27:14,099 --> 00:27:15,934 
‫وظللت أرغب في إخراجه‬
‫من جيبي منذ ذلك الحين‬

422
00:27:16,101 --> 00:27:17,102 
‫هذا رومنسي للغاية!‬

423
00:27:17,235 --> 00:27:19,838 
‫والآن وقد جاءتها تلك‬
‫الفرصة وإنه لأمر رائع‬

424
00:27:19,971 --> 00:27:21,740 
‫ولكنها تجعلني أبدو‬
‫وكأنني أطلب ذلك فقط...‬

425
00:27:21,873 --> 00:27:22,841 
‫لأنني لا أريدها أن تذهب‬

426
00:27:22,974 --> 00:27:24,843 
‫كلا، لا تبدو... لا تبدو‬
‫هكذا على الإطلاق‬

427
00:27:24,976 --> 00:27:26,311 
‫لن تبدو هكذا فقط، (تاي)...‬

428
00:27:27,712 --> 00:27:29,347 
‫لا يمكنك التحكم‬
‫بكل شيء، حسناً؟‬

429
00:27:29,681 --> 00:27:31,349 
‫ثق بي، أنا أعلم‬

430
00:27:31,683 --> 00:27:32,851 
‫إذاً... إنه توقيت سيىء؟ صحيح‬

431
00:27:32,984 --> 00:27:33,985 
‫لكن لا يمكنك القيام‬
‫بشيء حيال ذلك‬

432
00:27:34,119 --> 00:27:36,955 
‫ولكن (تاي)، فقط ثق‬
‫بحدسك وثق بـ(آيمي)‬

433
00:27:37,722 --> 00:27:40,658 
‫اسألها فحسب ودعها تقرر‬

434
00:27:41,659 --> 00:27:43,361 
‫ربما... حقاً؟ تعتقدين؟‬

435
00:27:43,728 --> 00:27:46,331 
‫يا إلهي، أنت لطيف للغاية!‬
‫أنتما يا رفاق!‬

436
00:27:47,098 --> 00:27:50,135 
‫مهلاً! سيكون رائعاً‬
‫إذا طلبت منها الزواج غداً‬

437
00:27:50,268 --> 00:27:51,236 
‫بعد الأداء مباشرة؟‬

438
00:27:51,369 --> 00:27:53,671 
‫لأنه حينها سنتشارك‬
‫الذكرى السنوية للزواج‬

439
00:27:53,805 --> 00:27:54,806 
‫نوعا ماً‬

440
00:27:54,973 --> 00:27:55,974 
‫لكن يمكننا أن نحتفل سوياً!‬

441
00:27:56,107 --> 00:27:58,209 
‫(لو)، ماذا كنت تقولين‬
‫عن التحكم بالأمور؟‬

442
00:27:58,810 --> 00:28:00,879 
‫صحيح، صحيح‬

443
00:28:22,434 --> 00:28:24,903 
‫- ينبغي أن يكون هذا كافياً‬
‫- شكراً‬

444
00:28:25,036 --> 00:28:26,838 
‫لقد نام بسرعة شديدة‬

445
00:28:30,708 --> 00:28:36,147 
‫- لقد كانا يومين جميلين‬
‫- نعم‬

446
00:28:37,816 --> 00:28:41,119 
‫- إنه فتى جيد‬
‫- نعم‬

447
00:28:43,288 --> 00:28:45,023 
‫إنه يحمل الكثير من صفاتك‬

448
00:28:53,231 --> 00:28:56,000 
‫إذاً، كيف حال حبيبتك؟‬

449
00:28:56,134 --> 00:28:57,168 
‫انتهى‬

450
00:29:00,271 --> 00:29:02,474 
‫آمل أن الأمر ليس له‬
‫علاقة بكل هذا‬

451
00:29:02,807 --> 00:29:03,875 
‫- أعني...‬
‫- كلا‬

452
00:29:04,342 --> 00:29:05,877 
‫لم يكن مقدراً لنا الاستمرار‬

453
00:29:17,055 --> 00:29:21,326 
‫أنا آسفة... أنا‬
‫أنا آسفة، أنا آسفة‬

454
00:29:21,493 --> 00:29:22,961 
‫يجب أن تذهب‬
‫يجب ان تذهب‬

455
00:29:42,180 --> 00:29:45,984 
‫رجاء، اتخذوا مقاعدكم جميعاً‬
‫أوشك العرض على البدء‬

456
00:32:53,171 --> 00:32:54,505 
‫ممتاز! ممتاز!‬

457
00:32:59,610 --> 00:33:02,580 
‫احسنت يا (آيمي)!‬
‫رائع (آيمي)!‬

458
00:33:06,150 --> 00:33:07,585 
‫- رائع يا عزيزتي‬
‫- نعم‬

459
00:33:16,594 --> 00:33:21,165 
‫إذاً فقد أزلت أي شكوك‬
‫لدي حول قدراتك‬

460
00:33:21,299 --> 00:33:22,633 
‫أرجو أن تقبلي بعرضي‬

461
00:33:23,601 --> 00:33:25,169 
‫أيمكنني أن أحصل على‬
‫المزيد من الوقت لأقرر؟‬

462
00:33:26,170 --> 00:33:28,306 
‫بالتأكيد، لكن عليّ‬
‫أن أحذرك‬

463
00:33:28,439 --> 00:33:30,074 
‫نحن نبحث عن المواهب‬
‫في جميع أنحاء البلاد‬

464
00:33:30,274 --> 00:33:33,444 
‫حسناً، و(رينارد)‬
‫أريد أن أشكرك‬

465
00:33:33,578 --> 00:33:36,347 
‫أعني، أن هذه كانت تجربة مدهشة‬

466
00:33:36,481 --> 00:33:38,383 
‫والحصول على فرصة للعمل‬
‫مع كلا الحصانين في وقت واحد‬

467
00:33:38,516 --> 00:33:40,184 
‫كان أمراً مذهلاً‬

468
00:33:40,318 --> 00:33:42,086 
‫لقد تعلمت الكثير حقاً‬

469
00:33:42,653 --> 00:33:45,223 
‫أتعلم، أعتقد أن هذا‬
‫سيساعدني في ما أقوم به‬

470
00:33:45,356 --> 00:33:47,592 
‫- في ما تقومين به؟‬
‫- نعم‬

471
00:33:48,693 --> 00:33:50,261 
‫ما هذا؟‬

472
00:33:52,397 --> 00:33:56,067 
‫حسناً، أنا لا أقدم‬
‫عروضاً كما تعلم‬

473
00:33:56,234 --> 00:33:58,302 
‫أنا لست فنانة‬
‫أنا لا أعيش لأعتلي المسارح‬

474
00:33:59,070 --> 00:34:02,140 
‫أنا أعمل مع الخيول‬
‫التي تحتاج إلى مساعدتي‬

475
00:34:03,107 --> 00:34:05,543 
‫أعتقد أن هذا‬
‫هو ما قدرت لأفعل‬

476
00:34:07,178 --> 00:34:09,280 
‫أتعلم، في إحدى‬
‫المرات قلت لي‬

477
00:34:09,447 --> 00:34:12,283 
‫أن عليّ التخلي عن ما‬
‫لدي قبل أن أمضي قدماً‬

478
00:34:12,817 --> 00:34:16,287 
‫ولست متأكدة أنني مستعدة‬
‫للتخلي عن ما أقوم به بعد‬

479
00:34:18,389 --> 00:34:22,427 
‫في الواقع، أتعلم‬
‫أنا واثقة...‬

480
00:34:23,161 --> 00:34:26,697 
‫أنا حقاً أشعر بالإطراء‬
‫بهذه الفرصة‬

481
00:34:27,365 --> 00:34:28,800 
‫ولكنني سأختار أن أرفض‬

482
00:34:31,102 --> 00:34:32,303 
‫حسناً‬

483
00:34:33,071 --> 00:34:36,574 
‫سأكون كاذباً إذا قلت‬
‫أنني سعيد بهذا القرار‬

484
00:34:37,075 --> 00:34:39,710 
‫ولكن... أنا أتفهم تماماً‬

485
00:34:40,344 --> 00:34:41,813 
‫وأحترم أنك في هذا‬
‫السن الصغير‬

486
00:34:42,180 --> 00:34:45,349 
‫لديك هذا الشعور القوي‬
‫حول ما تريدين فعله‬

487
00:34:45,483 --> 00:34:48,719 
‫أنا حقاً أريد أن أشكرك‬
‫لن أنسى هذا أبداً‬

488
00:34:51,089 --> 00:34:52,123 
‫حظاً سعيداً‬

489
00:35:00,531 --> 00:35:02,366 
‫- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟‬
‫- نعم‬

490
00:35:03,501 --> 00:35:05,303 
‫في واقع الأمر‬
‫أنا ذاهب إلى (باريس)‬

491
00:35:07,338 --> 00:35:11,242 
‫هناك... هناك شخص‬
‫ما أريد أن أراه‬

492
00:35:14,712 --> 00:35:20,151 
‫بالمناسبة، الإجابة‬
‫هي... موافق‬

493
00:35:21,686 --> 00:35:23,721 
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

494
00:35:24,889 --> 00:35:26,124 
‫شكراً لك (جاك)‬

495
00:35:29,794 --> 00:35:30,828 
‫حسناً‬

496
00:35:32,396 --> 00:35:33,564 
‫أيمكنك تصديق (بيتر)؟‬

497
00:35:33,698 --> 00:35:36,634 
‫لقد اختفى تماماً، ولا‬
‫أستطيع الوصول إليه‬

498
00:35:37,768 --> 00:35:38,803 
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

499
00:35:41,639 --> 00:35:45,309 
‫لن تفعل...؟! جدي!‬

500
00:35:46,344 --> 00:35:48,579 
‫أنا فخورة جداً بك‬

501
00:35:49,347 --> 00:35:53,417 
‫هذه لك‬
‫إنها من (بيتر)‬

502
00:36:00,191 --> 00:36:01,759 
‫ذكرى سنوية سعيدة‬
‫يا عزيزتي‬

503
00:36:09,667 --> 00:36:10,701 
‫حسناً‬

504
00:36:14,172 --> 00:36:15,206 
‫شكراً‬

505
00:36:16,874 --> 00:36:18,309 
‫عانقي (آيمي) بالنيابة عني‬

506
00:36:25,483 --> 00:36:26,517 
‫حسناً‬

507
00:36:32,456 --> 00:36:33,491 
‫انطلق!‬

508
00:36:43,834 --> 00:36:44,869 
‫ها أنت ذا‬

509
00:36:45,336 --> 00:36:46,871 
‫أعلم أن بإمكانك على‬
‫الأرجح، إشعال النار بنفسك‬

510
00:36:47,205 --> 00:36:47,972 
‫ولكنني أردت فقط أن أتأكد‬

511
00:36:48,306 --> 00:36:49,340 
‫أن كل شيء على‬
‫ما يرام الليلة‬

512
00:36:49,674 --> 00:36:50,775 
‫- شكراً‬
‫- أراك غداً‬

513
00:36:52,810 --> 00:36:57,281 
‫مهلاً، (تيم)؟‬
‫أنت الفائز‬

514
00:36:58,249 --> 00:36:59,684 
‫(شاين) يمكنه زيارتك‬
‫في أي وقت‬

515
00:36:59,951 --> 00:37:02,587 
‫حسناً هذا رائع‬
‫هذا رائع‬

516
00:37:02,720 --> 00:37:04,822 
‫أنا لست متأكداً‬
‫من جزئية "أنا الفائز"‬

517
00:37:04,989 --> 00:37:06,791 
‫وهذا يعني ضمنياً‬
‫أنك خسرتي‬

518
00:37:06,958 --> 00:37:08,326 
‫حسناً، لم أخسر‬

519
00:37:08,559 --> 00:37:11,229 
‫ولكن... عليّ أن اعترف‬

520
00:37:12,463 --> 00:37:14,932 
‫خلال الأيام القليلة الماضية‬
‫شعرت نوعاً ما...‬

521
00:37:15,299 --> 00:37:17,468 
‫مثلما شعرت قبل‬
‫ثلاثة عشر عاماً‬

522
00:37:18,269 --> 00:37:21,305 
‫كانت تواتيني تلك‬
‫الرؤى الغريبة‬

523
00:37:21,639 --> 00:37:22,673 
‫عن ماذا؟‬

524
00:37:23,774 --> 00:37:26,744 
‫لماذا وقعت في حبك وقتها‬

525
00:37:29,614 --> 00:37:32,617 
‫ولكن، أتعلم شيئاً‬

526
00:37:32,750 --> 00:37:33,751 
‫عندما جئت إلى هنا‬
‫المرة الأولى‬

527
00:37:33,884 --> 00:37:35,453 
‫بصحبة (شاين) في العام الماضي‬

528
00:37:35,620 --> 00:37:39,790 
‫جعلت الأمر واضحاً تماماً‬
‫بأنه لن يكون بيننا أي علاقة‬

529
00:37:40,458 --> 00:37:41,859 
‫في الواقع لا...‬

530
00:37:41,993 --> 00:37:44,695 
‫لذا سأغادر أنا و(شاين) غداً‬

531
00:37:44,862 --> 00:37:47,732 
‫ويمكنه زيارتك‬
‫في أي وقت يشاء‬

532
00:37:48,666 --> 00:37:52,770 
‫وأنا وأنت...‬
‫سنكون صديقين‬

533
00:37:53,638 --> 00:37:56,340 
‫تماماً كما يريدنا‬
‫(شاين) أن نكون‬

534
00:37:57,508 --> 00:38:01,712 
‫حسناً؟ حسناً‬

535
00:38:05,616 --> 00:38:06,951 
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

536
00:39:06,077 --> 00:39:07,745 
‫يا إلهي، (بيتر)‬

537
00:39:10,581 --> 00:39:11,615 
‫قلت أنك تريدين ورقاً‬

538
00:39:12,616 --> 00:39:14,885 
‫- ما هذا؟‬
‫- ها أنت...‬

539
00:39:15,486 --> 00:39:19,590 
‫إنه... إنه شيء رأيته‬
‫ذات مرة في (تايلاند)‬

540
00:39:19,757 --> 00:39:22,693 
‫كان الناس يتمنون أمنية‬
‫ثم يضيئون المصابيح‬

541
00:39:22,860 --> 00:39:25,596 
‫ثم يتركونها لترتفع‬
‫إلى السماء ثم...‬

542
00:39:26,497 --> 00:39:28,999 
‫تأملين أن ترتفع‬
‫رغباتك أعلى الكون‬

543
00:39:42,780 --> 00:39:43,914 
‫أتريدين أن تأخذي‬
‫هذا المصباح؟‬

544
00:39:48,519 --> 00:39:50,855 
‫- مستعد؟‬
‫- نعم‬

545
00:39:58,829 --> 00:40:00,097 
‫من أجل مستقبلنا‬

546
00:40:11,642 --> 00:40:15,479 
‫- ذكرى زواج سعيدة‬
‫- ذكرى زواج سعيدة‬

547
00:40:55,186 --> 00:41:00,057 
‫- هيا يا هذا، ابتعد!‬
‫- بروية‬

548
00:41:05,796 --> 00:41:07,064 
‫حسناً، (كاتي) نائمة‬

549
00:41:10,468 --> 00:41:12,169 
‫من الجميل أن يكون‬
‫المنزل لنا وحدنا‬

550
00:41:12,503 --> 00:41:13,537 
‫نعم‬

551
00:41:16,173 --> 00:41:18,108 
‫إذاً فقد رفضتي المشاركة‬
‫في (الحصان الاسود)، صحيح؟‬

552
00:41:18,909 --> 00:41:20,211 
‫- نعم‬
‫- نعم؟‬

553
00:41:21,712 --> 00:41:23,714 
‫كنت متوترة للغاية‬
‫أثناء تجربة الأداء تلك‬

554
00:41:25,115 --> 00:41:26,183 
‫في الواقع، لم يبدو‬
‫عليك التوتر‬

555
00:41:26,684 --> 00:41:27,885 
‫- لا؟‬
‫- لا‬

556
00:41:28,018 --> 00:41:29,086 
‫شعرت بذلك‬

557
00:41:29,820 --> 00:41:32,923 
‫لا أعرف... أنه فقط‬
‫ليس مناسباً ليّ‬

558
00:41:33,257 --> 00:41:35,493 
‫لا أنتمي إلى هذا العالم‬

559
00:41:38,095 --> 00:41:40,164 
‫هل هذا يعني أنك تعتقدين‬
‫أنك تنتمين إلى هنا؟‬

560
00:41:43,701 --> 00:41:46,704 
‫- ربما‬
‫- ربما؟ نعم؟‬

561
00:41:48,772 --> 00:41:49,807 
‫أنا سعيد‬

562
00:41:51,976 --> 00:41:55,246 
‫عرض (رينار)‬
‫جعلني أدرك شيئاً‬

563
00:41:56,213 --> 00:41:57,248 
‫على الرغم من أن (الحصان الأسود)‬

564
00:41:57,581 --> 00:41:58,716 
‫ليس المسار المناسب لي‬

565
00:41:59,016 --> 00:42:00,918 
‫هناك الكثير من‬
‫الأشياء في الخارج‬

566
00:42:02,019 --> 00:42:05,089 
‫ولا ينبغي أن نقلق‬
‫من رحيلك إلى الجامعة‬

567
00:42:05,823 --> 00:42:08,659 
‫حسناً، أنا من لا ينبغي‬
‫أن يشعر بالقلق لرحيلك‬

568
00:42:09,660 --> 00:42:11,529 
‫- أعني، انظر إلي جدي‬
‫- نعم‬

569
00:42:11,662 --> 00:42:12,696 
‫إنه في طريقه إلى (باريس)‬

570
00:42:13,631 --> 00:42:14,899 
‫كم سيكون هذا مثيراً؟‬

571
00:42:16,066 --> 00:42:17,601 
‫لا ينبغي لنا أن نقيد‬
‫أنفسنا بتاتاً‬

572
00:42:17,735 --> 00:42:21,739 
‫أتعلم، ألا نقيد بعضنا‬
‫البعض دائماً... أبداً‬

573
00:42:23,974 --> 00:42:27,545 
‫نعم، صحيح، تماماً‬

574
00:42:30,981 --> 00:42:32,049 
‫لقد بدأت النار في الخمود هناك‬

575
00:42:32,182 --> 00:42:33,951 
‫ربما ينبغي أن أحضر‬
‫المزيد من الخشب لذلك‬

576
00:42:34,084 --> 00:42:35,119 
‫مهلاً!‬

577
00:42:39,123 --> 00:42:42,893 
‫- أحبك‬
‫- أحبك أيضاً‬

578
00:42:44,862 --> 00:42:46,263 
‫- سأعود في الحال‬
‫- حسناً‬

579
00:43:12,156 --> 00:43:15,826 
‫(تاي)!‬
‫(تاي)، إنه هاتفك!‬

