﻿1
00:00:59,560 --> 00:01:03,320
{\an8}‫ابتعدوا عن طريقي!
‫ما خطبكم أيها الناس؟

2
00:01:03,600 --> 00:01:04,760 
‫ابتعدوا عن طريقي!

3
00:01:13,240 --> 00:01:14,400 
‫حسناً، ابتعد.

4
00:01:14,480 --> 00:01:16,840 
‫يا للهول.
‫هل اتصل أحدكم بسيارة إسعاف؟

5
00:01:16,920 --> 00:01:19,480 
‫في طريقها أيها الدكتور.
‫نعتذر لاستدعائك مبكراً.

6
00:01:19,560 --> 00:01:22,520 
‫سأعطيك مُخدراً للعصب.
‫علينا تفكيك هذه الآلة.

7
00:01:22,600 --> 00:01:26,240 
‫لا أيها الدكتور، لا يمكنك فعل ذلك،
‫فهذا قارب أخي.

8
00:01:26,320 --> 00:01:27,960 
‫يحتاج إلى الرافعة لأجل صيده الصباحي.

9
00:01:28,160 --> 00:01:30,720 
‫أصابعك مغروزة بها، قد تفقد يدك.

10
00:01:30,800 --> 00:01:33,400 
‫- ربما يمكنني عكس اتجاه الآلة.
‫- لا، لا تلمس شيئاً.

11
00:01:33,480 --> 00:01:35,240 
‫ربما ليست بذلك التعقيد.

12
00:01:37,720 --> 00:01:39,040 
‫لست بحاجة إلى حُقنة.

13
00:01:39,200 --> 00:01:43,200 
‫إنه مخدر موضعي يُحقن حول العصب
‫تحت معصمك.

14
00:01:43,640 --> 00:01:47,400 
‫سيُخدّر أصابعك. ابقَ ثابتاً.

15
00:01:47,680 --> 00:01:50,080 
‫لا أريد أن أثقب شريانك الزندي.

16
00:01:51,440 --> 00:01:52,560 
‫لا تلمس شيئاً!

17
00:01:52,880 --> 00:01:54,960 
‫آسف، كانت غلطتي.

18
00:01:55,040 --> 00:01:56,400 
‫معتوه!

19
00:02:01,080 --> 00:02:03,360 
‫هل هذا وقت سيء أيها الدكتور
‫لأطرح سؤالاً؟

20
00:02:03,440 --> 00:02:05,000 
‫- نعم.
‫- ظننت ذلك.

21
00:02:06,760 --> 00:02:10,840 
‫لا، كنا واضحين بأن عليك إعطاؤنا
‫شهر إنذار يا "جانيس".

22
00:02:10,919 --> 00:02:14,200 
‫آسفة، ظننت أنه سيكون واضحاً
‫أني لن أعمل بعد يوم غد.

23
00:02:14,280 --> 00:02:15,880 
‫تعرفين، بسبب هذا.

24
00:02:16,040 --> 00:02:18,040 
‫أنا متزوجة، كما أني أعمل.

25
00:02:18,120 --> 00:02:19,640 
‫نعم. أعرف.

26
00:02:19,720 --> 00:02:22,200 
‫إنها فترة مُثقلة بالأعمال
‫بالنسبة إلي، "جانيس".

27
00:02:22,280 --> 00:02:23,640 
‫لدينا أمسية آباء قادمة،

28
00:02:23,720 --> 00:02:25,960 
‫وأحتاج إلى حضانة بديلة الآن
‫لأجل "جايمس".

29
00:02:26,040 --> 00:02:29,520 
‫افتتحت "ميل" تلك الحضانة أعلى التل.
‫سمعت أن الأماكن مطلوبة بشدة.

30
00:02:29,800 --> 00:02:32,440 
‫قد تكون جيدة له،
‫ليبدأ التفاعل مع الآخرين،

31
00:02:32,520 --> 00:02:35,880 
‫ويجتمع بالناس كي لا ينتهي به الأمر مثل...

32
00:02:36,040 --> 00:02:37,040 
‫مثل من؟

33
00:02:37,280 --> 00:02:39,280 
‫- مرحباً.
‫- أمهلني لحظة أيها الدكتور.

34
00:02:39,360 --> 00:02:41,880 
‫"جو"، لا يمكنك أن تكون هنا!
‫إنه فأل سيئ.

35
00:02:41,960 --> 00:02:43,640 
‫لا يُحسب ذلك حتى يوم غد.

36
00:02:43,880 --> 00:02:46,320 
‫- أين تذهبين؟
‫- آسفة أيها الدكتور، لن أخاطر بشيء.

37
00:02:46,400 --> 00:02:48,400 
‫سأنتظر في الخارج حتى يغادر "جو".

38
00:02:48,720 --> 00:02:50,240 
‫كيف كانت الحالة الطارئة؟

39
00:02:50,320 --> 00:02:52,880 
‫علقت يد صياد غبي في الرافعة.

40
00:02:52,960 --> 00:02:55,040 
‫لا تقلقي. تدبرنا الأمر أنا والدكتور.

41
00:02:55,120 --> 00:02:56,480 
‫الثنائي النشط القديم.

42
00:02:58,480 --> 00:03:01,440 
‫إذاً، ستأتين إلى حفل ما قبل الزفاف
‫هذا المساء، صحيح؟

43
00:03:01,520 --> 00:03:02,520 
‫نعم، ربما.

44
00:03:03,000 --> 00:03:05,600 
‫"مارتن"، أيمكنك نقل "جايمس" إلى العربة؟

45
00:03:05,680 --> 00:03:08,960 
‫علي أخذ استمارات التقييم تلك
‫والذهاب إلى العمل قبل أن أتأخر.

46
00:03:10,120 --> 00:03:13,600 
‫إذاً أيها الدكتور، ما كنت أتحدث عنه.

47
00:03:13,760 --> 00:03:14,760 
‫ارفع ذراعيك.

48
00:03:14,840 --> 00:03:16,000 
‫هو "آل".

49
00:03:16,480 --> 00:03:19,520 
‫إنه ليس ملائماً ليكون الإشبين.

50
00:03:19,840 --> 00:03:23,240 
‫إنه جيد، لكن ذلك لا يكفي.

51
00:03:23,520 --> 00:03:27,680 
‫ظننت أن بإمكانك رد الجميل؟

52
00:03:28,120 --> 00:03:29,480 
‫لا.

53
00:03:32,960 --> 00:03:36,320 
‫- ما خطبك؟
‫- كنت أتمرن في الصالة الرياضية.

54
00:03:36,400 --> 00:03:38,000 
‫أحسّن قوامي لأجل الزفاف.

55
00:03:38,080 --> 00:03:39,080 
‫"دوج".

56
00:03:41,680 --> 00:03:44,040 
‫استغرقت نصف الليل لأكمل هذه.

57
00:03:44,120 --> 00:03:46,400 
‫- كم ساعة نمت؟
‫- أنا بخير.

58
00:03:46,480 --> 00:03:49,080 
‫إنما ضغط العمل كان قاسياً مؤخراً، لا تقلق.

59
00:03:49,160 --> 00:03:50,840 
‫أقرّ هذا الطفل على الأقل إذاً؟

60
00:03:51,040 --> 00:03:52,400 
‫يتعلم بسرعة أيضاً.

61
00:03:52,480 --> 00:03:54,240 
‫لم تذكرا من قبل أنه بدأ الكلام بالفعل.

62
00:03:54,680 --> 00:03:56,120 
‫ماذا؟ هل تكلم؟

63
00:03:57,000 --> 00:03:58,640 
‫نعم، أعتقد أنه قال شيئاً لتوه.

64
00:03:58,720 --> 00:04:00,960 
‫لا، لا أصدق أني فوّت كلمته الأولى.

65
00:04:01,040 --> 00:04:02,040 
‫ماذا قال؟

66
00:04:02,120 --> 00:04:03,720 
‫لست متأكداً. بدت مثل "بطة"؟

67
00:04:03,800 --> 00:04:05,880 
‫بدت لي مثل "كلب" أكثر.

68
00:04:05,960 --> 00:04:09,320 
‫"جايمس". أخبر أمك. ماذا قلت؟

69
00:04:09,400 --> 00:04:11,360 
‫هل قلت "كلب" أم "بطة"؟

70
00:04:12,640 --> 00:04:13,800 
‫"جايمس"؟

71
00:04:17,920 --> 00:04:18,800 
‫أبي.

72
00:04:18,880 --> 00:04:22,200 
‫- صباح الخير يا فتى.
‫- ماذا تفعل في وقت مبكر؟

73
00:04:22,360 --> 00:04:24,840 
‫يمكنني سؤالك عن نفس الأمر.

74
00:04:24,920 --> 00:04:29,720 
‫إذاً، هل سنقوم بذلك الشيء
‫حيث أسألك ماذا تُخبئ في الكوخ

75
00:04:29,800 --> 00:04:32,320 
‫أم أنك ستفتحه وتُريني ما في داخله؟

76
00:04:38,640 --> 00:04:39,920 
‫ذلك الكثير من الويسكي.

77
00:04:40,000 --> 00:04:41,560 
‫- نعم.
‫- نعم.

78
00:04:41,640 --> 00:04:44,440 
‫أخبرت "روث" أن المبيعات كانت جيدة.

79
00:04:44,520 --> 00:04:47,920 
‫كذبت بشأن الحقيقة.
‫فهذا يوحي بالثقة لدى المستثمرين.

80
00:04:48,000 --> 00:04:50,720 
‫لدي اتفاق مع مطعم في "بريدج".
‫يريدون 20 زجاجة.

81
00:04:50,920 --> 00:04:54,160 
‫بدا ذلك مثل بداية شيء مهم.
‫من المنطقي أن أكون مستعداً.

82
00:04:54,240 --> 00:04:59,080 
‫بحكمي على مظهر هذه الأشياء،
‫لم يقم أحد بطلب شرائها.

83
00:04:59,160 --> 00:05:00,280 
‫بسبب الوضع الاقتصادي.

84
00:05:00,360 --> 00:05:04,400 
‫المطاعم خائفة جداً من أن تخاطر
‫بشراء علامة تجارية مجهولة، حسناً؟

85
00:05:04,480 --> 00:05:07,200 
‫لكني أعرف أن بإمكاني تصحيح الأمر.

86
00:05:07,800 --> 00:05:12,200 
‫لكني أريد منك أن تُسدي إلي معروفاً.
‫لا تخبر "روث".

87
00:05:12,440 --> 00:05:13,920 
‫ليكن لديك القليل من الإيمان بي.

88
00:05:20,440 --> 00:05:22,960 
‫- شكراً لإيصالك الطرد لي هنا يا "مايك".
‫- أشكرك.

89
00:05:23,520 --> 00:05:26,320 
‫- تمنيت لي الحظ الطيب، صحيح؟
‫- أتمنى لك ذلك. وداعاً.

90
00:05:37,520 --> 00:05:38,480 
‫مرحباً.

91
00:05:39,080 --> 00:05:41,680 
‫عذراً، لن آخذ من وقتك الكثير،
‫كنت أتساءل إن كان الدكتور

92
00:05:41,760 --> 00:05:43,360 
‫لديه أية مواعيد اليوم؟

93
00:05:43,880 --> 00:05:46,200 
‫حسناً، أُلغي موعد للتو،
‫لذا إن كنت متفرغة الآن.

94
00:05:46,280 --> 00:05:47,920 
‫نعم. رائع.

95
00:05:48,000 --> 00:05:50,920 
‫اسمي "روزي إدواردز".
‫لست مُسجلة هنا بعد.

96
00:05:51,000 --> 00:05:52,400 
‫لن تكون تلك مشكلة.

97
00:05:52,480 --> 00:05:55,440 
‫هلا تملأين واحداً من هذه النماذج.

98
00:05:56,840 --> 00:05:59,000 
‫هل انتقلت لتوك إلى القرية إذاً؟

99
00:05:59,080 --> 00:06:00,920 
‫نعم، ما زالت نصف أغراضي مخزنة.

100
00:06:01,000 --> 00:06:03,440 
‫لم يكن لدي الوقت حتى لإفراغها
‫إذ أني باشرت العمل مباشرةً.

101
00:06:03,720 --> 00:06:07,000 
‫- أنت تعملين مع الكاهن "مور" إذاً؟
‫- لا، بل بدلاً منه.

102
00:06:07,480 --> 00:06:10,480 
‫عدت من عطلتي البارحة
‫وتلقيت رسائل كثيرة

103
00:06:10,560 --> 00:06:12,480 
‫تقول إنه غادر ليُجري علاجاً روحانياً

104
00:06:12,560 --> 00:06:16,120 
‫وإن علي تغطية مكانه في أسرع وقت ممكن.
‫كان الأمر مستعجلاً.

105
00:06:16,200 --> 00:06:18,280 
‫مهلاً، أنت من سيتولى
‫أمر الزفاف غداً إذاً؟

106
00:06:19,120 --> 00:06:21,680 
‫نعم. أول مرة لي على الإطلاق.

107
00:06:22,480 --> 00:06:25,560 
‫نعم، ربما ليس عليك ذكر ذلك
‫أمام العريس.

108
00:06:25,640 --> 00:06:27,320 
‫فهو في حالة نفسية قلقة.

109
00:06:27,720 --> 00:06:29,040 
‫لا، أنا كفؤة.

110
00:06:29,120 --> 00:06:32,120 
‫نعم، لم تقابلي "جو بينهيل".
‫ثقي بي في هذا.

111
00:06:35,800 --> 00:06:36,600 
‫احترس.

112
00:06:36,680 --> 00:06:39,880 
‫سيتغير إدراكك البصري للعمق.
‫ستعتاد على هذا. المريض التالي.

113
00:06:40,280 --> 00:06:41,560 
‫تفضلي.

114
00:06:42,120 --> 00:06:44,840 
‫ما كل هذا؟ نظّفيه.
‫يبدو كسوق بيع البضائع المستعملة.

115
00:06:47,160 --> 00:06:47,960 
‫مرحباً يا حبيبتي.

116
00:06:49,600 --> 00:06:54,400 
‫إذاً، كنت في "أستراليا" في عطلة

117
00:06:54,480 --> 00:06:56,280 
‫وواجهت بضع مشاكل.

118
00:06:56,360 --> 00:06:59,480 
‫أخبروني أن أراجع دكتوراً
‫عندما أعود إلى هنا.

119
00:06:59,560 --> 00:07:01,240 
‫لديك تجلط وريدي عميق.

120
00:07:01,320 --> 00:07:05,080 
‫نعم. كما يبدو أنه بسبب جولة الطائرة.
‫كان من المفترض أن أبقى هناك لأسبوعين فقط.

121
00:07:05,400 --> 00:07:08,560 
‫كان الأمر برمته عبارة عن كارثة
‫لأسباب عدة.

122
00:07:08,720 --> 00:07:09,640 
‫ارفعي كمّك.

123
00:07:11,360 --> 00:07:14,080 
‫انتهى بي الأمر ببقائي لشهر تقريباً،
‫وعلقت في المستشفى،

124
00:07:14,160 --> 00:07:17,480 
‫انشغلت بكل ذلك وحاولت التدرب
‫على رعية الأبرشية التي سأبدأها هنا.

125
00:07:24,160 --> 00:07:25,280 
‫ضغط دمك مرتفع.

126
00:07:25,760 --> 00:07:27,640 
‫نعم، أخبرني بشيء لا أعرفه.

127
00:07:29,200 --> 00:07:30,400 
‫في الواقع، لم أكن أعرف ذلك.

128
00:07:30,560 --> 00:07:32,920 
‫وقد وُصف لك أيضاً الـ"وارفارين".

129
00:07:33,000 --> 00:07:35,360 
‫أريد مراقبة تخثر الدم لديك
‫بينما تأخذيه.

130
00:07:36,680 --> 00:07:37,560 
‫هل تتمرن؟

131
00:07:37,640 --> 00:07:40,120 
‫نعم، بالطبع.
‫فأنا دكتور ممارس ومعتمد.

132
00:07:40,680 --> 00:07:44,200 
‫لا، أقصد بشأن تمثال "بوذا"
‫الذي هناك.

133
00:07:45,280 --> 00:07:46,600 
‫نعم. لا، فهمت.

134
00:07:47,600 --> 00:07:51,160 
‫سمعت أنه أصبح إحدى أكثر قطع الزينة
‫شعبية لاقتنائه في المنازل.

135
00:07:51,240 --> 00:07:53,880 
‫أفترض أن ذلك يوحي بالكثير
‫عن ماهيتنا هذه الأيام.

136
00:07:53,960 --> 00:07:56,960 
‫فالدين أصبح تعبيراً يزين ديكور المنزل
‫أكثر منه مذهباً أو اعتقاداً.

137
00:07:57,040 --> 00:07:58,680 
‫توقفي عن التحدث.

138
00:08:04,840 --> 00:08:09,640 
‫قال الدكتور الأسترالي
‫إن علي تناول الـ"وارفارين" لـ4 أشهر؟

139
00:08:09,720 --> 00:08:11,080 
‫- لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً.
‫- لا.

140
00:08:11,160 --> 00:08:13,720 
‫- حسناً، لقد أرحتني.
‫- بل لـ 6 أشهر.

141
00:08:14,440 --> 00:08:17,320 
‫فالتجلط الوريدي العميق لديك
‫ناتج عن خثرة دموية

142
00:08:17,400 --> 00:08:20,000 
‫والتي هناك خطر من تحررها
‫وانتقالها إلى رئتيك،

143
00:08:20,080 --> 00:08:21,600 
‫لتسبب انسداداً رئوياً قاتلاً.

144
00:08:21,680 --> 00:08:22,800 
‫هذا خطر للغاية.

145
00:08:27,840 --> 00:08:28,840 
‫ماذا تفعلين؟

146
00:08:29,640 --> 00:08:33,240 
‫إنها حركة تذكرني بأن أبقى هادئة
‫ومركزة، مهما كان الأمر.

147
00:08:36,240 --> 00:08:39,679 
‫عندما عملت في المدينة سابقاً،
‫كان لدي بضع مشاكل.

148
00:08:39,760 --> 00:08:42,360 
‫وتوجب علي تعلم بعض آليات التأقلم.

149
00:08:43,720 --> 00:08:45,480 
‫حسناً، لا تبدأي بفعلها ثانيةً.

150
00:08:48,000 --> 00:08:49,880 
‫...و4 غرف نوم؟

151
00:08:51,040 --> 00:08:54,280 
‫حسناً، إن أمكننا منحك عليّة...
‫أي شيء ممكن.

152
00:08:54,360 --> 00:08:55,920 
‫- المريض التالي؟
‫- نعم.

153
00:08:56,000 --> 00:08:57,280 
‫والسؤال المهم،

154
00:08:57,360 --> 00:09:00,000 
‫ما نطاق الأسعار الذي تتوقعيه؟

155
00:09:01,000 --> 00:09:03,560 
‫هل أنت المريضة؟ تعالي.

156
00:09:03,640 --> 00:09:06,920 
‫أيمكنني...؟ سأعاود الاتصال بك.
‫أي وقت يناسبك؟

157
00:09:07,000 --> 00:09:08,920 
‫نعم، رائع. حسناً.

158
00:09:09,000 --> 00:09:09,920 
‫عجباً!

159
00:09:12,000 --> 00:09:13,120 
‫تفضلي.

160
00:09:13,200 --> 00:09:14,360 
‫أوامر الدكتور.

161
00:09:14,440 --> 00:09:16,760 
‫إنه دكتور قديم، صحيح؟

162
00:09:17,240 --> 00:09:19,480 
‫لديه فكرة غريبة في رعاية المرضى.

163
00:09:19,560 --> 00:09:22,120 
‫الدكتور رجل ذكي وحيّ الضمير.

164
00:09:22,200 --> 00:09:23,680 
‫نحن محظوظون بشخص مثله.

165
00:09:23,760 --> 00:09:25,000 
‫8 جنيهات و60 بنساً من فضلك.

166
00:09:25,720 --> 00:09:28,760 
‫لا، بالطبع. لم أقصد...

167
00:09:29,520 --> 00:09:32,520 
‫عجباً، لديك...

168
00:09:32,600 --> 00:09:36,800 
‫ماذا؟ صحيح.
‫نعم. ياقتان متطابقتان.

169
00:09:37,440 --> 00:09:39,200 
‫ياقتي لأجل شكوى طبية حقيقية.

170
00:09:41,120 --> 00:09:42,320 
‫لا، بالطبع، آسفة.

171
00:09:43,840 --> 00:09:45,280 
‫أنا راعية الأبرشية الجديدة.

172
00:09:45,360 --> 00:09:48,720 
‫لم أكن أدرك أننا سنحصل على امرأة.

173
00:09:51,160 --> 00:09:52,760 
‫أشكرك إذاً.

174
00:09:54,040 --> 00:09:57,040 
‫إنها كلمته الأولى فحسب.
‫ليست بالأمر المهم، حقاً.

175
00:09:57,640 --> 00:10:00,160 
‫صحيح أنها اللحظة التي تدركين فيها

176
00:10:00,240 --> 00:10:01,920 
‫أن طفلك أصبح شخصية مستقلة.

177
00:10:02,000 --> 00:10:04,160 
‫يا معلمة؟ ثمة رجل قلق المظهر
‫في الملعب.

178
00:10:04,240 --> 00:10:05,240 
‫أين؟

179
00:10:05,320 --> 00:10:08,200 
‫ابتعدوا عن الطريق وانتبهوا على الطفل.

180
00:10:08,280 --> 00:10:09,560 
‫- "مارتن"!
‫- ابقي مبتعدة.

181
00:10:09,640 --> 00:10:12,000 
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم، كل شيء بخير.

182
00:10:12,080 --> 00:10:14,040 
‫اليوم هو الخميس.
‫نلتقي لتناول الغداء أيام الخميس.

183
00:10:14,120 --> 00:10:15,960 
‫آسفة، لقد نسيت،
‫كنت منشغلة كثيراً.

184
00:10:16,040 --> 00:10:17,880 
‫- لا يهم.
‫- بل يهم.

185
00:10:17,960 --> 00:10:20,880 
‫لدي واجب الغداء اليوم،
‫ستضطر للذهاب من دوني.

186
00:10:20,960 --> 00:10:24,160 
‫- سنفعل شيئاً لاحقاً.
‫- نعم، يمكنني إحضار بعض السمك إن أردت.

187
00:10:24,720 --> 00:10:28,360 
‫في الواقع، ستُقام حفلة ما قبل الزفاف
‫الخاصة بـ"جو" و"جانيس" هذا المساء،

188
00:10:28,440 --> 00:10:30,400 
‫وقد قلت إننا قد نحضرها.

189
00:10:30,480 --> 00:10:32,440 
‫- حقاً.
‫- ألا تريد الذهاب؟

190
00:10:32,520 --> 00:10:35,160 
‫- لست أمانع إن أردت الذهاب.
‫- لا أريد في الواقع.

191
00:10:35,240 --> 00:10:36,840 
‫أنت تكره الحفلات كتلك على أية حال.

192
00:10:36,920 --> 00:10:39,840 
‫- سيخيب أملهما إن لم تذهبي.
‫- صحيح. لذا، آسفة.

193
00:10:39,920 --> 00:10:43,080 
‫- بت تريد الذهاب إلى الحفلة الآن؟
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

194
00:10:43,160 --> 00:10:44,560 
‫عرفت أنك ستبدأ بالتذمر.

195
00:10:44,640 --> 00:10:45,840 
‫لست أتذمر.

196
00:10:45,920 --> 00:10:48,800 
‫- يتوقع منا "جو" المجيء.
‫- حسناً، سنذهب إذاً؟

197
00:10:48,880 --> 00:10:50,600 
‫- نعم.
‫- جيد. أراك لاحقاً.

198
00:10:50,680 --> 00:10:52,840 
‫سأهاتف جليسة الأطفال. إلى اللقاء.

199
00:10:53,520 --> 00:10:57,200 
‫ثم سأقول، "وبذلك أعلن

200
00:10:57,280 --> 00:10:59,960 
‫أنكما زوج وزوجة."

201
00:11:00,600 --> 00:11:02,600 
‫وسأمسك بأيديكما.

202
00:11:02,680 --> 00:11:06,280 
‫عذراً، لكنك تستمرين بقول، "أنا،"

203
00:11:06,360 --> 00:11:09,400 
‫ولكن غداً سيكون هناك قسيس حقيقي، صحيح؟

204
00:11:09,480 --> 00:11:12,320 
‫لا، سأكون أنا.

205
00:11:12,400 --> 00:11:14,040 
‫لكنك لست قسيساً حقيقياً.

206
00:11:14,640 --> 00:11:16,040 
‫أنا راعية أبرشية.

207
00:11:18,040 --> 00:11:21,760 
‫اعتبرني قسيساً مع شارة مُتدرب.

208
00:11:22,960 --> 00:11:26,280 
‫لكني ظننت أننا سنحصل على شخص ملائم
‫ليُتمم مراسم زفافنا.

209
00:11:26,360 --> 00:11:28,040 
‫كم زواجاً أتممت بالفعل؟

210
00:11:28,800 --> 00:11:32,640 
‫لم لا نذهب إلى مجلس الكنيسة
‫ونتحدث عنكما أنتما الاثنان؟

211
00:11:32,720 --> 00:11:35,200 
‫أليس الأمر كله يتمحور حولكما؟

212
00:11:35,800 --> 00:11:39,160 
‫إذاً، كم مضى على علاقتكما معاً؟

213
00:11:39,240 --> 00:11:41,120 
‫- سأقول 7 تقريباً...
‫- 8.

214
00:11:41,200 --> 00:11:42,440 
‫8 أسابيع.

215
00:11:42,520 --> 00:11:45,040 
‫إذاً، هذه...

216
00:11:45,120 --> 00:11:47,600 
‫هذه رومانسية سريعة إذاً.

217
00:11:47,680 --> 00:11:49,360 
‫إنها قصة مضحكة.

218
00:11:49,440 --> 00:11:52,920 
‫كنا خارجين لتناول السمك والبطاطا
‫وسألني "جو" ببساطة.

219
00:11:53,000 --> 00:11:57,680 
‫كنت أنتظر سمك القد خاصتي.
‫فقلت، "حسناً، لم لا؟"

220
00:12:01,640 --> 00:12:03,720 
‫ولكن هل تناقشتما بشأن المستقبل؟

221
00:12:04,960 --> 00:12:08,040 
‫ماذا يعني الزواج لكليكما؟
‫هل تريدان أطفالاً؟

222
00:12:08,120 --> 00:12:10,720 
‫- أكثر عدد ممكن...
‫- لا، أشكرك.

223
00:12:11,560 --> 00:12:12,840 
‫حسناً، لا أقصد المئات.

224
00:12:13,440 --> 00:12:14,600 
‫5 أو 6.

225
00:12:14,680 --> 00:12:17,400 
‫أنا أعمل مع الأطفال
‫وهم يصرخون ويبكون

226
00:12:17,480 --> 00:12:19,320 
‫ويُخرجون القذارة من الطرفين.

227
00:12:20,000 --> 00:12:23,480 
‫من الصحي أن يكون لديكما اختلافات.

228
00:12:23,560 --> 00:12:26,840 
‫أيمكننا إدراج أننا لا نريد إنجاب الأطفال
‫في عهود الزواج؟

229
00:12:26,920 --> 00:12:30,440 
‫الشيء المهم
‫هو أن تأخذا الأمر على محمل الجد.

230
00:12:31,000 --> 00:12:34,040 
‫ليُعقد الزواج في شرف بيننا.

231
00:12:34,120 --> 00:12:36,800 
‫عذراً، ولكن كم زفافاً أتممت من قبل؟

232
00:12:36,880 --> 00:12:38,000 
‫أفضل أن أتحدث عنكما.

233
00:12:38,640 --> 00:12:42,440 
‫من الحيوي أن تكونا قد فكرتما ملياً
‫بهذا القرار.

234
00:12:42,520 --> 00:12:44,560 
‫كلانا قد تزوج من قبل.

235
00:12:44,640 --> 00:12:46,480 
‫هو مرة وأنا مرتين.

236
00:12:46,560 --> 00:12:50,080 
‫سأقول إن ذلك سبباً أقوى
‫لتكونا متأكدين.

237
00:12:50,680 --> 00:12:53,520 
‫- ألديك أية مراجع؟
‫- إنه الزفاف الأول لي، حسناً؟

238
00:12:54,000 --> 00:12:56,040 
‫لكني متمكنة جداً.

239
00:12:56,800 --> 00:12:59,680 
‫يمكنني طمأنتك بشأن ذلك من قلبي.

240
00:13:01,880 --> 00:13:03,400 
‫أنفك ينزف.

241
00:13:03,480 --> 00:13:04,680 
‫ماذا؟

242
00:13:05,320 --> 00:13:07,440 
‫آسفة.

243
00:13:07,520 --> 00:13:09,680 
‫إنه...

244
00:13:12,640 --> 00:13:15,160 
‫رباه، ذلك... نعم.

245
00:13:15,240 --> 00:13:18,440 
‫الأمر فقط أنه كان أسبوعاً طويلاً.

246
00:13:21,040 --> 00:13:23,120 
‫- إذاً...
‫- نعم...

247
00:13:23,200 --> 00:13:25,360 
‫برأيك المهني،

248
00:13:25,440 --> 00:13:27,720 
‫أنا و"جانيس"، وكوني صادقة...

249
00:13:27,800 --> 00:13:29,120 
‫صادقة بشدة.

250
00:13:29,200 --> 00:13:33,960 
‫كلانا قد تعرض لخيبة أمل
‫وحظ سيئ،

251
00:13:34,040 --> 00:13:36,160 
‫لذا فهذا مهم جداً بالنسبة إلينا.

252
00:13:36,800 --> 00:13:40,360 
‫هل تعتقدين أننا مأهلين للزواج؟

253
00:13:46,200 --> 00:13:50,040 
‫جيد جداً. أحسنت.

254
00:13:55,560 --> 00:13:56,480 
‫"دوج".

255
00:13:57,480 --> 00:13:59,760 
‫أنهيت أخيراً استمارات التقييم هذه.

256
00:13:59,840 --> 00:14:02,520 
‫بصراحة، الأمر يصبح سخيفاً.
‫بالكاد أعطي أي حصص تدريسية هذه الأيام.

257
00:14:02,600 --> 00:14:05,040 
‫ينطوي عملي كله على تحليل البيانات
‫وحفظ السجلات.

258
00:14:07,000 --> 00:14:08,480 
‫تكلم مجدداً، صحيح؟

259
00:14:08,560 --> 00:14:09,560 
‫نعم.

260
00:14:10,160 --> 00:14:13,360 
‫- ماذا قال؟
‫- أظنها كانت "بطة،" أو ربما "كلب."

261
00:14:13,440 --> 00:14:15,400 
‫فاتني ذلك مرتين!

262
00:14:15,480 --> 00:14:18,360 
‫- المسألة ليست شخصية.
‫- لا أعتقد أنها كانت كذلك.

263
00:14:18,440 --> 00:14:20,480 
‫ليس قبل أن تذكر ذلك على الأقل.

264
00:14:21,360 --> 00:14:22,960 
‫إنه لا ينظر إلي الآن حتى.

265
00:14:23,040 --> 00:14:26,000 
‫لأنه لم يطور القدرة المعرفية
‫ليعرف أنه محلّ نقاش بعد.

266
00:14:27,240 --> 00:14:28,720 
‫أتظنه يحبني؟

267
00:14:29,360 --> 00:14:32,080 
‫من يدري؟ أنا لم أكن أحب أمي.
‫هل هذا يهم؟

268
00:14:32,160 --> 00:14:33,800 
‫إنه مهم بالطبع.

269
00:14:33,880 --> 00:14:35,200 
‫كما أنه ليس أنت.

270
00:14:35,280 --> 00:14:37,520 
‫أنا واثق أنه يحبك كثيراً.

271
00:14:38,080 --> 00:14:40,360 
‫ربما عليك التفكير في تقليل
‫ضغط عملك،

272
00:14:40,440 --> 00:14:41,720 
‫إن كان يسبب لك التوتر.

273
00:14:41,800 --> 00:14:42,880 
‫أشكرك.

274
00:14:43,640 --> 00:14:45,200 
‫علينا التفكير في الذهاب.

275
00:14:46,640 --> 00:14:49,960 
‫حسناً! أنتن، أريدكن أن تدخلن الآن.

276
00:14:50,040 --> 00:14:53,400 
‫ابدأن بتقديم المشروبات مباشرةً،
‫ولا تتلاعبن في الأرجاء كالأسبوع الماضي.

277
00:14:53,480 --> 00:14:54,840 
‫سأراقبكن.

278
00:14:54,920 --> 00:14:57,320 
‫حسناً. خذي صينية وامزجيها. هيا.

279
00:14:57,960 --> 00:14:59,240 
‫هيا. خذي صينية.

280
00:14:59,320 --> 00:15:00,840 
‫هل أنهيت خطاب الإشبين خاصتك بعد؟

281
00:15:00,920 --> 00:15:03,040 
‫لم يتوجب علي ذلك.
‫قرر "جو" كتابته بنفسه.

282
00:15:03,120 --> 00:15:05,960 
‫إنه بطول 15 صفحة
‫بالإضافة إلى الحواشي.

283
00:15:06,040 --> 00:15:08,600 
‫تبقى يوم واحد فقط.
‫وبعدها ستصبح حراً.

284
00:15:08,680 --> 00:15:09,920 
‫نعم.

285
00:15:10,640 --> 00:15:12,280 
‫فودكا مع كولا، أشكرك.

286
00:15:12,360 --> 00:15:15,120 
‫حقاً؟ "آل"؟

287
00:15:15,960 --> 00:15:17,240 
‫تحدثي عن المعايير المتدنية.

288
00:15:19,920 --> 00:15:21,880 
‫هذا ويسكي.

289
00:15:21,960 --> 00:15:23,480 
‫ويسكي صرف.

290
00:15:23,560 --> 00:15:25,000 
‫نعم.

291
00:15:26,400 --> 00:15:28,240 
‫أبي!

292
00:15:29,160 --> 00:15:32,560 
‫قبل أن تقول شيئاً،
‫سيدفع "جو" ثمن كل الكحوليات،

293
00:15:32,640 --> 00:15:34,880 
‫لكنه لم يحدد أي نوع من الكحوليات.

294
00:15:34,960 --> 00:15:38,200 
‫فضلاً عن الويسكي خاصتنا،
‫ما المشروبات الأخرى المتوفرة؟

295
00:15:39,520 --> 00:15:41,800 
‫أخبرني أن هناك مشروبات غير كحولية
‫على الأقل، حسناً؟

296
00:15:41,880 --> 00:15:45,080 
‫حسناً، يوجد مياه من أجل الويسكي.

297
00:15:45,440 --> 00:15:47,200 
‫أنت غير معقول.

298
00:15:47,800 --> 00:15:50,120 
‫"آل"، لم لا أستطيع الحصول
‫على الجعّة في حفلتي؟

299
00:15:50,200 --> 00:15:52,560 
‫نعم، وقع سوء تفاهم مع المزود يا صديقي.

300
00:15:52,640 --> 00:15:55,080 
‫أنت هو الإشبين.
‫يُفترض بك أن تكون مسؤولاً عن كل شيء.

301
00:15:55,160 --> 00:15:58,240 
‫أعطني 5 أو 10 دقائق
‫وسأحل الأمر يا "جو".

302
00:16:00,400 --> 00:16:02,000 
‫إنها كارثة بالكامل.

303
00:16:02,080 --> 00:16:04,360 
‫حسناً، ليست بذلك السوء.

304
00:16:04,440 --> 00:16:05,880 
‫"موروينا". أنا رجل شرطة.

305
00:16:05,960 --> 00:16:08,480 
‫أعرف هذه القرية وهؤلاء الناس حق المعرفة.

306
00:16:08,560 --> 00:16:11,200 
‫ويمكنني إخبارك
‫أن لا أحد منهم يشرب الويسكي.

307
00:16:11,280 --> 00:16:12,720 
‫- "بيرت".
‫- نعم يا حبيبتي.

308
00:16:12,800 --> 00:16:14,760 
‫نفس المشروب و قلل المياه.

309
00:16:16,880 --> 00:16:18,480 
‫ربما قال "كلب."

310
00:16:18,560 --> 00:16:19,960 
‫كان من المستحيل أن نعرف.

311
00:16:20,040 --> 00:16:23,440 
‫"جايمس" يحبه كثيراً.
‫ربما علينا التفكير في اقتنائه.

312
00:16:23,520 --> 00:16:25,400 
‫"اقتنائه"؟ هل تقصدين الكلب؟

313
00:16:25,760 --> 00:16:29,000 
‫أعرف أنك لم تقتنِ الحيوانات الأليفة
‫أثناء نشأتك، ولكن كان لدي كلب في صغري

314
00:16:29,080 --> 00:16:32,120 
‫ولدي الكثير من الذكريات الجيدة بشأنه،
‫كما أنه دائماً في الأرجاء.

315
00:16:32,200 --> 00:16:34,640 
‫وكذلك "بينهيل"،
‫لكننا لسنا مضطرين لتبنّيه.

316
00:16:44,160 --> 00:16:45,600 
‫مهلاً!

317
00:16:46,880 --> 00:16:48,080 
‫كيف يدك؟

318
00:16:48,160 --> 00:16:50,600 
‫بخير، ما من داع لفحصها أيها الدكتور.

319
00:16:50,680 --> 00:16:53,920 
‫هل تدرك أن شرب الكحوليات القوية
‫أثناء تناولك لمسكنات الألم

320
00:16:54,000 --> 00:16:56,160 
‫ليس غبياً فحسب،
‫إنما خطر بشكل لا يصدق؟

321
00:16:56,240 --> 00:16:58,800 
‫هذه ليست غلطتي.
‫فهم لا يقدمون سوى الويسكي.

322
00:16:58,880 --> 00:17:01,960 
‫لا تكن سخيفاً.
‫تحمّل مسؤولية صحتك.

323
00:17:02,040 --> 00:17:05,160 
‫خذي ذلك. أحضري لي كأساً من الماء
‫وكأساً من النبيذ الأبيض.

324
00:17:05,240 --> 00:17:06,280 
‫كأسان من الويسكي.

325
00:17:07,000 --> 00:17:09,240 
‫كأس من الماء
‫وكأس من النبيذ الأبيض.

326
00:17:09,319 --> 00:17:11,440 
‫خذ الشراب ولا تكن نيّقاً، حسناً؟

327
00:17:12,560 --> 00:17:15,400 
‫أنت تسعلين على كل شيء.
‫اغسلي كل تلك الكؤوس.

328
00:17:15,480 --> 00:17:17,720 
‫إن كنت لا تشعرين بصحة جيدة للعمل
‫فعليك الذهاب إلى المنزل.

329
00:17:19,280 --> 00:17:22,040 
‫ألن يتولى الكاهن "مور" المراسم؟

330
00:17:22,960 --> 00:17:24,680 
‫إنه في علاج روحاني.

331
00:17:28,000 --> 00:17:31,120 
‫ذلك ما يقوله عندما يذهب
‫في عطلة للصيد.

332
00:17:31,200 --> 00:17:33,440 
‫ظننت أن الجميع يعرفون ذلك.

333
00:17:33,520 --> 00:17:36,120 
‫شغلت مناصب عليا في هذه الكنيسة.

334
00:17:36,200 --> 00:17:38,880 
‫لم يُبلغني أحد بهذه الأحداث.

335
00:17:38,960 --> 00:17:42,160 
‫حسناً، لا تقلقي.
‫أنا أعرف ما أفعله.

336
00:17:42,840 --> 00:17:44,280 
‫رائع، أليس كذلك؟

337
00:17:44,360 --> 00:17:49,160 
‫حصلن على حق الانتخاب أولاً وثم قيادة
‫السيارة، والآن بات بإمكانهن تزويج الناس.

338
00:17:49,240 --> 00:17:51,040 
‫ذلك تقدّم سليم يا "سال".

339
00:17:58,120 --> 00:18:00,440 
‫إنهم لا يقدمون سوى الويسكي.
‫هل لذلك علاقة بك؟

340
00:18:00,840 --> 00:18:04,360 
‫أهلاً بك أيضاً يا "مارتن".
‫ليست لدي فكرة عما تتحدث.

341
00:18:04,440 --> 00:18:07,720 
‫يبدو أن هذا الأمر برمته
‫يديره شركاء العمل خاصتك.

342
00:18:09,520 --> 00:18:11,200 
‫اختبار.

343
00:18:11,280 --> 00:18:12,480 
‫رباه.

344
00:18:12,880 --> 00:18:13,840 
‫ذلك مضحك.

345
00:18:13,920 --> 00:18:15,520 
‫قل ما لديك أيها الغبي.

346
00:18:18,480 --> 00:18:20,440 
‫ذلك ليس مضحكاً.

347
00:18:22,640 --> 00:18:25,360 
‫أنا و"جانيس" نود أن نشكركما جميعاً...

348
00:18:26,640 --> 00:18:27,800 
‫لمجيئكم الليلة...

349
00:18:28,040 --> 00:18:28,960 
‫أعطني ذلك.

350
00:18:29,800 --> 00:18:31,840 
‫- اجلسي هناك.
‫- ...لنحتفل...

351
00:18:33,040 --> 00:18:35,160 
‫- بيومنا الكبير...
‫- تنفسي بهدوء.

352
00:18:35,760 --> 00:18:36,600 
‫يوم غد...

353
00:18:36,680 --> 00:18:38,280 
‫اسمعوني، فلتهدأوا.

354
00:18:38,360 --> 00:18:39,280 
‫اهدأن.

355
00:18:40,680 --> 00:18:42,280 
‫- أيها الدكتور!
‫- أنا مع مريضة!

356
00:18:42,480 --> 00:18:43,680 
‫لا بأس أيها الدكتور.

357
00:18:43,760 --> 00:18:46,160 
‫إنهن ينظفن حناجرهن،
‫ويتظاهرن بالغباء.

358
00:18:46,240 --> 00:18:48,160 
‫فلننتبه إلى الخطاب الآن.

359
00:18:48,240 --> 00:18:51,960 
‫- تنتابني نوبة قلبية لعينة!
‫- لا، هي ليست كذلك.

360
00:18:52,040 --> 00:18:53,760 
‫لا تنتابها نوبة قلبية.

361
00:18:53,840 --> 00:18:55,720 
‫اهدأي. تنفسي فحسب.

362
00:18:55,800 --> 00:18:57,120 
‫لا تنتابها نوبة قلبية.

363
00:18:59,080 --> 00:19:00,760 
‫ابقوا فقط... حسناً.

364
00:19:00,840 --> 00:19:03,040 
‫انظروا إلي يا قوم.

365
00:19:03,120 --> 00:19:04,800 
‫- انظروا إلي يا قوم.
‫- ابتعدي!

366
00:19:04,880 --> 00:19:07,360 
‫- اجلسي. افتحي فمك.
‫- أيها الدكتور!

367
00:19:07,720 --> 00:19:08,640 
‫أرجوك!

368
00:19:09,400 --> 00:19:12,160 
‫"موروينا"، خذي تلك الفتيات إلى العيادة
‫في أسرع وقت ممكن.

369
00:19:12,240 --> 00:19:13,200 
‫لكن العيادة مغلقة.

370
00:19:13,280 --> 00:19:15,880 
‫حسناً، اذهبي وافتحيها إذاً.
‫وتوقفي عن أكل الفول السوداني.

371
00:19:15,960 --> 00:19:18,520 
‫- سآخذ تلك.
‫- بهدوء!

372
00:19:18,600 --> 00:19:21,600 
‫نفس من خلال الأنف،
‫وأخرجيه عبر الفم.

373
00:19:24,880 --> 00:19:26,480 
‫متى سيراني الدكتور؟

374
00:19:26,560 --> 00:19:29,520 
‫أخبرتك، سيراكن جميعاً
‫واحدة بعد الأخرى.

375
00:19:31,240 --> 00:19:34,400 
‫قد أموت.
‫هل ستكونين سعيدة حينها إذاً؟

376
00:19:34,480 --> 00:19:35,720 
‫هل ستكونين كذلك؟

377
00:19:36,560 --> 00:19:39,280 
‫لم أطلب أن أعود إلى العمل.

378
00:19:39,800 --> 00:19:42,640 
‫أنصتي إلي،
‫قال الدكتور إنكن جميعاً بحالة مستقرة الآن،

379
00:19:42,720 --> 00:19:47,640 
‫خذي نفساً فحسب
‫وسيكون معك في أقرب وقت ممكن.

380
00:19:50,480 --> 00:19:52,120 
‫هل كان لديك أية أعراض أخرى؟

381
00:19:52,200 --> 00:19:54,160 
‫نفس أعراض زميلاتي أيها الدكتور.

382
00:19:54,240 --> 00:19:55,400 
‫أخبريني عنهن.

383
00:19:56,080 --> 00:19:58,520 
‫هناك "كلوي" الشقراء،
‫تقول إن شقارها طبيعي.

384
00:19:58,600 --> 00:20:00,120 
‫لكن جذور شعرها تُثبت العكس.

385
00:20:00,200 --> 00:20:01,600 
‫أخبريني عن الأعراض.

386
00:20:01,680 --> 00:20:05,240 
‫التهاب حلق خفيف.
‫ألم في الصدر يأتي ويذهب.

387
00:20:05,320 --> 00:20:06,880 
‫ألم عند السعال.

388
00:20:08,680 --> 00:20:11,840 
‫كانت آخر سعلة كبيرة.
‫أيمكنني الحصول على إجازة مرضية؟

389
00:20:12,360 --> 00:20:13,960 
‫هل بدأ هذا اليوم؟

390
00:20:14,040 --> 00:20:16,160 
‫ألم تسأل زميلاتي نفس السؤال؟

391
00:20:16,720 --> 00:20:18,640 
‫نعم، والآن أنا أسألك.

392
00:20:19,280 --> 00:20:21,800 
‫بدأت هذا الصباح.
‫ستعطيني إجازة مرضية، صحيح؟

393
00:20:21,880 --> 00:20:23,400 
‫وإلا سيقوم "بيرت" بإرهاقنا.

394
00:20:23,480 --> 00:20:26,360 
‫أقمنا له مهرجان المحار ذاك
‫وما زال لم يدفع لنا.

395
00:20:26,440 --> 00:20:30,560 
‫- كما أنه غضب منا كثيراً لأجل، كما تعرف.
‫- لا، لست أعرف. ماذا يعني ذلك؟

396
00:20:30,640 --> 00:20:33,560 
‫إنه يقوم بهذا ليروّج
‫للويكسي الفظيع خاصته، حسناً؟

397
00:20:33,640 --> 00:20:36,080 
‫لم يتمكن من جعلي أشربه،
‫لكنه بعد ذلك قال،

398
00:20:36,160 --> 00:20:37,880 
‫"سيُخصم ذلك من أجرك."

399
00:20:37,960 --> 00:20:40,280 
‫إنها زجاجة واحدة فقط يا صديقي،
‫يا له من بخيل.

400
00:20:40,360 --> 00:20:43,960 
‫- هل شربتن جميعكن من نفس الزجاجة؟
‫- نعم، لكني لن أدفع لقاءها.

401
00:20:44,040 --> 00:20:48,000 
‫- هل كل من شرب منها كان يعمل الليلة؟
‫- نعم، فمن غيرنا سيقدم المشروبات؟

402
00:20:49,200 --> 00:20:52,360 
‫فقلت له إن هذه أجور عبيد،
‫ثم قال، "العبيد لم يتقاضوا الأجر."

403
00:20:52,960 --> 00:20:54,080 
‫ماذا تفعلين على الأرض؟

404
00:20:54,160 --> 00:20:56,200 
‫- هل سنموت؟
‫- ماذا يجري أيها الدكتور؟

405
00:20:57,960 --> 00:20:58,960 
‫هدوء!

406
00:20:59,360 --> 00:21:01,880 
‫إن كنتن قد عملتن في مهرجان
‫المحار في وقت سابق من هذا الأسبوع،

407
00:21:01,960 --> 00:21:03,480 
‫فلترفعن أيديكن.

408
00:21:04,400 --> 00:21:08,400 
‫فلتبقين أيديكن مرفوعة إن كنتن
‫قد تشاركتن زجاجة ويسكي مع هذه الفتاة.

409
00:21:10,280 --> 00:21:13,760 
‫حسناً. برأيي أنكن جميعاً
‫مصابات بمرض "بورنهولم".

410
00:21:13,840 --> 00:21:18,520 
‫ينتشر بواسطة قطيرات تنفسية
‫تصيب الطعام والشراب والزجاجات.

411
00:21:19,240 --> 00:21:22,680 
‫- يمكنكن إنزال أيديكن الآن.
‫- لا تأبه أي منا بما أصبنا به.

412
00:21:22,760 --> 00:21:25,880 
‫- هل سنموت أم ماذا؟
‫- حسناً، عليكن أن تأبهن حقاً.

413
00:21:25,960 --> 00:21:30,440 
‫بسبب قلة نظافتكن نقلتن العدوى
‫للجميع وأصبتنهم بالفيروس.

414
00:21:30,520 --> 00:21:33,920 
‫لحسن الحظ، يختفي مرض "بورنهولم"
‫عادةً خلال أسبوع دون الحاجة إلى العلاج.

415
00:21:34,000 --> 00:21:37,800 
‫ولكن على جميعكن ملازمة المنزل
‫لتجنب انتقال العدوى لأي أحد آخر.

416
00:21:37,880 --> 00:21:39,840 
‫- ذلك مستحيل!
‫- نحن إشبينات العروس غداً!

417
00:21:39,920 --> 00:21:41,720 
‫أنا مصورة الزفاف، حسناً؟

418
00:21:41,800 --> 00:21:43,120 
‫لست أهتم حقاً.

419
00:21:43,200 --> 00:21:45,280 
‫يعلم الرب كم شخصاً نقلتن له العدوى اليوم.

420
00:21:45,360 --> 00:21:46,680 
‫اذهبن إلى المنزل ولازمنه.

421
00:21:46,760 --> 00:21:49,920 
‫سأتصل بأهاليكن
‫لأتأكد من أنهم لن يخرجوكن.

422
00:21:50,000 --> 00:21:51,720 
‫فلتحظَ بالمرح في يوم زفافك!

423
00:21:51,800 --> 00:21:53,200 
‫- مهما يكن.
‫- سخيف.

424
00:21:53,680 --> 00:21:56,160 
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أخبرتني أن آتي إلى هنا.

425
00:21:57,080 --> 00:21:58,400 
‫حسناً، اذهبي إلى المنزل إذاً.

426
00:22:12,280 --> 00:22:14,120 
‫يبدو هذا كنذير شؤم.

427
00:22:14,200 --> 00:22:15,800 
‫لا. ليس كذلك.

428
00:22:15,880 --> 00:22:17,160 
‫ولكن...

429
00:22:17,680 --> 00:22:20,880 
‫كان وضعاً غير مفسر
‫حيث أصيبت مجموعة من الناس بالمرض

430
00:22:20,960 --> 00:22:23,440 
‫بأعراض شبيهة لأعراض النوبة القلبية.

431
00:22:23,520 --> 00:22:24,680 
‫ذلك كل ما في الأمر.

432
00:22:24,760 --> 00:22:26,120 
‫لا تقلقي.

433
00:22:29,360 --> 00:22:30,920 
‫أين ذهب الجميع؟

434
00:22:33,680 --> 00:22:36,440 
‫نريدك أن تضاعف جهدك غداً.

435
00:22:42,040 --> 00:22:43,000 
‫إذاً...

436
00:22:44,200 --> 00:22:46,400 
‫لماذا تحاول إجبار الناس
‫على شرب الويكسي خاصتنا؟

437
00:22:46,480 --> 00:22:47,920 
‫ترقية خاصة.

438
00:22:48,000 --> 00:22:50,840 
‫"بيرت". أنا واثقة بشدة
‫من أني لست بلهاء،

439
00:22:50,920 --> 00:22:53,080 
‫لذا سأقدر لك ألّا تعاملني على أني كذلك.

440
00:22:54,520 --> 00:22:56,680 
‫أكّدت لي بأني أستثمر في تجارة حقيقية.

441
00:22:56,760 --> 00:22:58,040 
‫إنها حقيقية.

442
00:22:58,120 --> 00:23:01,000 
‫يمكنك تزويدي إذاً
‫ببعض أرقام المبيعات الحالية.

443
00:23:01,080 --> 00:23:02,440 
‫بالطبع يمكنني ذلك.

444
00:23:03,280 --> 00:23:05,800 
‫لكني قد أستغرق بضعة أيام
‫لأجمع الأرقام.

445
00:23:05,880 --> 00:23:08,680 
‫لا يا "بيرت". غداً.

446
00:23:18,480 --> 00:23:21,200 
‫"جايمس". تكلم مع أمك.

447
00:23:22,800 --> 00:23:24,200 
‫هيا يا "جايمس".

448
00:23:26,240 --> 00:23:28,000 
‫تكلم مع أمك.

449
00:23:28,080 --> 00:23:29,880 
‫قل "بطة"؟

450
00:23:30,560 --> 00:23:32,960 
‫قل "بطة."

451
00:23:33,440 --> 00:23:35,320 
‫لا؟ حسناً.

452
00:23:35,400 --> 00:23:37,240 
‫"جايمس"...

453
00:23:37,320 --> 00:23:40,080 
‫قل... "كلباً."

454
00:23:40,160 --> 00:23:42,560 
‫قل "كلب."

455
00:23:43,400 --> 00:23:44,960 
‫"ووف ووف".

456
00:23:45,040 --> 00:23:46,000 
‫كلب.

457
00:23:46,640 --> 00:23:47,600 
‫كلب.

458
00:23:48,280 --> 00:23:50,040 
‫ماذا تفعلين بذلك الكلب؟

459
00:23:50,120 --> 00:23:53,160 
‫أردت أن أعطي "جايمس" دفعة صغيرة.

460
00:23:53,240 --> 00:23:56,400 
‫لماذا؟ عملية النمو لديه
‫طبيعية على نحو ممتاز.

461
00:23:56,480 --> 00:23:58,960 
‫ربما تختلف آراءنا عما هو طبيعي.

462
00:24:00,000 --> 00:24:01,960 
‫"مارتن"، كلانا عاش مع والدين غائبين،

463
00:24:02,040 --> 00:24:06,040 
‫- أخاف أحياناً من أننا نكرر ذلك النمط.
‫- لماذا نلوح بالكلب أمام وجهه إذاً؟

464
00:24:06,120 --> 00:24:09,440 
‫لأن "جو بينهيل" من بين كل الناس
‫سمع كلمته الأولى!

465
00:24:09,520 --> 00:24:11,800 
‫أشعر أني فوّت أمراً مهماً.

466
00:24:12,240 --> 00:24:16,240 
‫علي التجهز للعمل.
‫هلا تُطعمه الموزة، رجاءً؟

467
00:24:18,520 --> 00:24:20,040 
‫أنت. اخرج من هنا.

468
00:24:20,120 --> 00:24:21,320 
‫اذهب!

469
00:24:29,920 --> 00:24:32,720 
‫"مارتن". ماذا حدث
‫مع أولئك الفتيات يوم أمس؟

470
00:24:32,800 --> 00:24:35,080 
‫سوف يتحسنّ.
‫إنهن مصابات بمرض "بورنهولم".

471
00:24:35,160 --> 00:24:36,880 
‫بالطبع، نعم.

472
00:24:36,960 --> 00:24:38,640 
‫فيروس معوي. هذا منطقي.

473
00:24:39,280 --> 00:24:40,840 
‫كيف أمورك في المنزل؟

474
00:24:40,920 --> 00:24:42,000 
‫بخير.

475
00:24:42,960 --> 00:24:45,080 
‫- تبدو حائراً.
‫- لا تقومي بتحليلي رجاءً.

476
00:24:45,440 --> 00:24:47,880 
‫لم أفعل. كنت أظهر الاهتمام.

477
00:24:49,240 --> 00:24:53,840 
‫فوّتت "لويزا" كلمة "جايمس" الأولى،
‫وتجد الأمر...

478
00:24:54,880 --> 00:24:58,040 
‫فترة ما بعد العلاج قد تكون صعبة.

479
00:24:58,840 --> 00:25:00,800 
‫يزداد الاتكال لدى الناس في تلك العملية،

480
00:25:00,880 --> 00:25:04,760 
‫والمشاكل ليركزوا عليها،
‫قد تكون فترة انتقالية.

481
00:25:04,840 --> 00:25:08,120 
‫تضبط نظرتها للعالم ومكانها فيه.

482
00:25:09,520 --> 00:25:12,440 
‫حسناً، ذلك شيء لنتطلع إليه، صحيح؟

483
00:25:20,480 --> 00:25:22,000 
‫لا!

484
00:25:22,080 --> 00:25:25,240 
‫لا! ابتعد!

485
00:25:25,320 --> 00:25:27,840 
‫- مقرف.
‫- آسف أيها الدكتور، سأنتهي بعد دقيقة.

486
00:25:27,920 --> 00:25:29,280 
‫ماذا تفعل عندك؟

487
00:25:29,360 --> 00:25:31,640 
‫آسف أيها الدكتور،
‫باغتتني رغبتي بالتبول فجأة.

488
00:25:31,720 --> 00:25:35,000 
‫- لا!
‫- لا أعتقد أني سأصل إلى الداخل.

489
00:25:35,080 --> 00:25:37,280 
‫- لا، اذهب فحسب!
‫- أشكرك.

490
00:25:37,360 --> 00:25:39,560 
‫لا. اذهب إلى الداخل.

491
00:25:45,160 --> 00:25:48,040 
‫- مهلاً. انتظر.
‫- لا أستطيع حقاً.

492
00:25:49,840 --> 00:25:51,160 
‫في تلك.

493
00:25:54,040 --> 00:25:55,480 
‫لا! في المرحاض!

494
00:25:59,240 --> 00:26:01,280 
‫- أهو بخير؟
‫- إنه أبله.

495
00:26:07,880 --> 00:26:09,280 
‫إنه طبق خزفي.

496
00:26:09,360 --> 00:26:11,080 
‫أشكرك.

497
00:26:12,760 --> 00:26:15,120 
‫أعيدي لي الطبق حالما تنتهين.

498
00:26:15,200 --> 00:26:16,840 
‫لم يكن عليك هذا.

499
00:26:16,920 --> 00:26:20,360 
‫بما أننا سنعمل معاً،
‫فمن المهم أن نكون على وفاق.

500
00:26:21,840 --> 00:26:24,000 
‫هل أنت هنا لوحدك؟

501
00:26:24,080 --> 00:26:25,440 
‫نعم.

502
00:26:25,520 --> 00:26:26,600 
‫حقاً.

503
00:26:26,680 --> 00:26:29,840 
‫أذكر أن سمسارة العقارات،
‫السيدة "ترابيت"،

504
00:26:29,920 --> 00:26:32,880 
‫قالت إن هناك زوجان يافعان جميلان
‫سينتقلان إلى هنا.

505
00:26:32,960 --> 00:26:34,560 
‫هل حدث شيء إذاً؟

506
00:26:35,600 --> 00:26:39,040 
‫علي مواصلة العمل.
‫لدي الكثير لأفرغه.

507
00:26:39,120 --> 00:26:40,640 
‫كما تشائين.

508
00:26:43,000 --> 00:26:45,840 
‫إنه منزل كبير حقاً
‫على شخص واحد، صحيح؟

509
00:26:46,720 --> 00:26:48,600 
‫- أشكرك مجدداً.
‫- نعم.

510
00:26:50,920 --> 00:26:52,160 
‫إلى اللقاء.

511
00:27:01,080 --> 00:27:02,320 
‫آسف أيها الدكتور.

512
00:27:02,400 --> 00:27:05,080 
‫نسيت أن أملأ العينة
‫في المرة الأولى و...

513
00:27:05,160 --> 00:27:10,200 
‫اضطررت لأن أنتظر
‫حتى يتجمع البول من جديد.

514
00:27:10,280 --> 00:27:11,960 
‫تمدد على طاولة الفحص، رجاءً.

515
00:27:12,040 --> 00:27:13,880 
‫علي التجهز لأجل زفافي.

516
00:27:14,280 --> 00:27:17,000 
‫تبدو في حالة قلق كبيرة بوضوح
‫كما أنك كنت تتبول في حديقتي.

517
00:27:17,080 --> 00:27:18,720 
‫اصعد على طاولة الفحص.

518
00:27:22,040 --> 00:27:25,280 
‫انزع حزامك وأنزل جزء بنطالك العلوي.

519
00:27:35,040 --> 00:27:36,920 
‫- هل هذا يؤلم؟
‫- لا.

520
00:27:37,600 --> 00:27:39,400 
‫أخبرتك أيها الدكتور،
‫ما من داع لقلقك.

521
00:27:39,480 --> 00:27:42,720 
‫إنما ضغطت على نفسي كثيراً
‫في الصالة الرياضية، ذلك كل ما في الأمر.

522
00:27:43,480 --> 00:27:44,560 
‫هل هذا يؤلم؟

523
00:27:46,400 --> 00:27:48,440 
‫حسناً، أفلتني.

524
00:27:49,240 --> 00:27:51,280 
‫منذ متى لديك ذلك الألم؟

525
00:27:51,720 --> 00:27:52,720 
‫منذ بضعة أيام.

526
00:27:52,800 --> 00:27:54,720 
‫وكم مرة تتبول؟

527
00:27:56,480 --> 00:27:57,600 
‫هذا شخصي بعض الشيء.

528
00:27:58,520 --> 00:27:59,720 
‫أنا دكتور.

529
00:27:59,800 --> 00:28:02,280 
‫كل ساعتين.

530
00:28:02,560 --> 00:28:04,120 
‫وأحياناً أكثر.

531
00:28:04,640 --> 00:28:07,640 
‫هل الأمر خطر؟

532
00:28:09,840 --> 00:28:12,280 
‫علي أن أخبر "جانيس"
‫قبل أن نمشي في الممشى.

533
00:28:12,800 --> 00:28:14,440 
‫الأمر أشبه بشرائك لسيارة مستعملة.

534
00:28:14,520 --> 00:28:17,920 
‫لو كان فيها شيئاً خاطئاً،
‫فعليهم إخبارك، ذلك هو القانون.

535
00:28:18,000 --> 00:28:20,240 
‫يُظهر شريط الغمس أن هناك دم في بولك.

536
00:28:20,640 --> 00:28:22,240 
‫رباه.

537
00:28:22,320 --> 00:28:25,080 
‫قد يشير ذلك إلى تحصّي الكلى.
‫هذا هو تخميني المُرجّح.

538
00:28:26,400 --> 00:28:27,800 
‫لا أصدق هذا.

539
00:28:27,880 --> 00:28:29,080 
‫إنها حصى الكلية.

540
00:28:30,440 --> 00:28:31,640 
‫حسناً.

541
00:28:32,240 --> 00:28:35,000 
‫أيها الدكتور، ألم تتمكن من قول ذلك فحسب؟

542
00:28:35,080 --> 00:28:37,280 
‫لأنه وبصراحة، تحصّي...

543
00:28:37,920 --> 00:28:40,360 
‫- تحصّي الكلى.
‫- ...يبدو مروعاً.

544
00:28:40,840 --> 00:28:43,160 
‫ستحتاج إلى عملية جراحية
‫أو علاج الحصى بالليزر،

545
00:28:43,240 --> 00:28:45,800 
‫- أو يمكنك إخراجها بشكل طبيعي.
‫- سأختار الطريقة الطبيعية.

546
00:28:45,880 --> 00:28:47,760 
‫تبدو أفضل. فهي مجرد حصى.

547
00:28:48,480 --> 00:28:50,200 
‫سأكتب لك بعض مسكنات الألم.

548
00:28:50,280 --> 00:28:53,240 
‫في الواقع أيها الدكتور، سمعت أن هناك أناس
‫قد أصبحوا مدمنين عليها.

549
00:28:53,320 --> 00:28:55,120 
‫ألا يمكنني أخذ شيء جاهز؟

550
00:28:55,200 --> 00:28:58,360 
‫لا. لن يكون قوياً بما يكفي.
‫قد تشعر بألم فظيع.

551
00:28:58,920 --> 00:29:00,240 
‫واشرب الكثير من السوائل.

552
00:29:01,200 --> 00:29:04,000 
‫ماذا تقصدين؟
‫ألن تأتي الإشبينات مطلقاً؟

553
00:29:04,080 --> 00:29:05,480 
‫أوامر الدكتور.

554
00:29:05,560 --> 00:29:07,880 
‫من سيلتقط الصور إذاً؟

555
00:29:07,960 --> 00:29:10,160 
‫حسناً، يمكنني التقاط الصور.

556
00:29:10,240 --> 00:29:11,360 
‫لا تقلقي.

557
00:29:11,960 --> 00:29:13,240 
‫حسناً، لا تتحركي.

558
00:29:14,800 --> 00:29:17,960 
‫إذاً، متى سيصل والديك؟

559
00:29:18,040 --> 00:29:20,160 
‫لم أخبرهما.

560
00:29:20,920 --> 00:29:22,400 
‫لأني قد تزوجت مرتين من قبل

561
00:29:22,480 --> 00:29:25,000 
‫ولا ينفكا عن قول
‫إني لا أفكر في الأمور ملياً.

562
00:29:26,000 --> 00:29:28,840 
‫لكنك فكرت في هذا الزواج ملياً، صحيح؟

563
00:29:30,760 --> 00:29:32,200 
‫نعم.

564
00:29:32,280 --> 00:29:34,440 
‫ولكن مع سير الأمور على نحو سيئ
‫الليلة الماضية

565
00:29:34,520 --> 00:29:36,840 
‫والآن لن تأتي الإشبينات...

566
00:29:38,000 --> 00:29:39,240 
‫يبدو ذلك كإشارة.

567
00:29:39,320 --> 00:29:44,480 
‫حسناً، قد يكون أي شيء إشارة،
‫إن أردته أن يكون كذلك.

568
00:29:44,560 --> 00:29:45,920 
‫حسناً.

569
00:29:46,000 --> 00:29:47,120 
‫انتهيت.

570
00:29:53,560 --> 00:29:55,720 
‫أبدو مذهلة حقاً.

571
00:30:09,400 --> 00:30:10,520 
‫آسفة...

572
00:30:11,440 --> 00:30:13,360 
‫لو كنت قد أزعجتك.

573
00:30:13,440 --> 00:30:15,840 
‫لا. لم تفعلي. لا بأس.

574
00:30:15,920 --> 00:30:19,520 
‫جيد، لأني أعرف أن حفلات الزفاف
‫قد تكون مُرهقة.

575
00:30:21,080 --> 00:30:25,680 
‫الكاهن "مور" لديه خبرة كبيرة.
‫كان يجعل الأمر يبدو سهلاً.

576
00:30:48,520 --> 00:30:49,520 
‫انتبه!

577
00:30:52,760 --> 00:30:55,480 
‫هل يعرف أننا سنذهب إلى حفل الزفاف؟
‫بالطبع سيعرف.

578
00:30:56,320 --> 00:30:58,800 
‫أين تخلن أنفسكن ذاهبات؟
‫أخبرتكن أن تلازمن المنزل.

579
00:30:59,680 --> 00:31:02,440 
‫- ماذا؟
‫- أنا المصورة!

580
00:31:02,520 --> 00:31:03,520 
‫نحن إشبينات العروس.

581
00:31:03,600 --> 00:31:07,360 
‫لا شيء من هذا مهم.
‫أنتن مُعديات للغاية. اذهبن إلى المنزل!

582
00:31:07,440 --> 00:31:11,240 
‫نحن نفوقك عدداً.
‫لذا لا يمكنك إيقافنا أيها الدكتور، صحيح؟

583
00:31:11,320 --> 00:31:14,120 
‫بلى، في الواقع،
‫يمكنني إبلاغ ضابط الصحة البيئية عنكن.

584
00:31:14,200 --> 00:31:16,280 
‫إن ازدادت أعراضكن سوءاً،
‫اتصلن بالعيادة.

585
00:31:16,360 --> 00:31:19,040 
‫بخلاف ذلك، اذهبن إلى المنزل
‫ولازمنه وسوف أتفقدكن.

586
00:31:20,560 --> 00:31:21,920 
‫ذلك سخيف!

587
00:31:22,840 --> 00:31:24,880 
‫استغرقني تصفيف شعري 4 ساعات
‫أيها الدكتور. أشكرك!

588
00:31:24,960 --> 00:31:26,360 
‫هذا سخيف!

589
00:31:26,440 --> 00:31:27,600 
‫هل أنت أفضل الآن؟

590
00:31:28,240 --> 00:31:29,320 
‫نعم.

591
00:31:32,600 --> 00:31:33,720 
‫صباح الخير يا سيدات.

592
00:31:36,680 --> 00:31:38,920 
‫- هل الخاتم معك؟
‫- بالطبع إنه معي.

593
00:31:39,000 --> 00:31:40,600 
‫لا تقلق. سيكون كل شيء...

594
00:31:40,680 --> 00:31:43,080 
‫لا تقلها. ستجلب النحس.

595
00:31:43,840 --> 00:31:45,320 
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

596
00:31:45,400 --> 00:31:46,880 
‫إلى اليسار.

597
00:31:48,520 --> 00:31:51,280 
‫إذاً، لم نبع شيئاً
‫في الأسابيع الـ3 الفائتة

598
00:31:51,360 --> 00:31:53,400 
‫لكننا واصلنا إنتاج المخزون؟

599
00:31:54,000 --> 00:31:55,000 
‫نعم.

600
00:31:55,600 --> 00:31:57,880 
‫ما يضعنا على حافة الإفلاس، صحيح؟

601
00:31:58,360 --> 00:32:00,800 
‫ربما علينا التحدث بشأن هذا
‫بعد انتهاء حفل الزفاف.

602
00:32:01,400 --> 00:32:03,800 
‫سنفعل. صدقني.

603
00:32:07,080 --> 00:32:09,840 
‫تعلمين، ليست لدينا فكرة
‫ما إذا كان مُدرباً على المنازل،

604
00:32:09,920 --> 00:32:12,760 
‫والاحتمال هو أنه مليء بالأمراض.

605
00:32:12,840 --> 00:32:16,200 
‫ثمة العديد من الدراسات التي تثبت أن
‫الأطفال الذين ينشأون مع الحيوانات الأليفة،

606
00:32:16,280 --> 00:32:19,600 
‫مثلي، يكون لديهم نمو إدراكي أكبر،
‫تلك حقيقة.

607
00:32:20,080 --> 00:32:21,800 
‫هنالك بضعة دراسات، نعم.

608
00:32:21,880 --> 00:32:23,840 
‫لست واثقاً بالكامل من أنها عديدة.

609
00:32:24,800 --> 00:32:28,040 
‫ألهذا لم تكوني سعيدة مؤخراً؟
‫ألأنك تريدين كلباً؟

610
00:32:28,120 --> 00:32:29,840 
‫لا. لم أكن غير سعيدة يا "مارتن".

611
00:32:29,920 --> 00:32:32,720 
‫لأنك لا تريد كلباً
‫فهذا لا يعني أن "جايمس" مثلك.

612
00:32:34,160 --> 00:32:36,280 
‫تبدو جميلاً يا "جو".

613
00:32:37,360 --> 00:32:41,280 
‫- هل اشتريت مسكنات الألم؟
‫- أسدِ إلي معروفاً أيها الدكتور.

614
00:32:41,360 --> 00:32:42,600 
‫إنه حفل زفافي.

615
00:32:42,680 --> 00:32:45,760 
‫انزع عنك السماعات الطبية
‫وحاول الاستمتاع.

616
00:32:45,840 --> 00:32:47,440 
‫فأنا لست غبياً كما تعلم.

617
00:32:50,640 --> 00:32:52,360 
‫بعدكما.

618
00:32:52,960 --> 00:32:54,200 
‫دعينا نذهب.

619
00:33:04,000 --> 00:33:05,360 
‫هل أنت بخير؟

620
00:33:06,200 --> 00:33:08,480 
‫ربما ذلك بسبب توتر أعصابي.

621
00:33:08,560 --> 00:33:10,280 
‫كما أن "جو" جميل ورائع.

622
00:33:11,280 --> 00:33:12,320 
‫الأمر فقط...

623
00:33:13,520 --> 00:33:15,040 
‫لست أدري.

624
00:33:15,120 --> 00:33:16,680 
‫كيف قررت بشأن "آل"؟

625
00:33:17,400 --> 00:33:20,080 
‫حسناً، لن أتزوج بـ"آل"،
‫أنا أواعده فحسب.

626
00:33:20,880 --> 00:33:24,840 
‫كما أننا كنا صديقين
‫لوقت طويل قبل ذلك، لذا...

627
00:33:25,800 --> 00:33:27,680 
‫وهو يواعد موظفات الاستقبال
‫لدى الدكتور دوماً،

628
00:33:27,760 --> 00:33:29,600 
‫أفترض أن ذلك كان بلا تفكير.

629
00:33:29,680 --> 00:33:31,520 
‫هوّني عليك يا حبيبتي.

630
00:33:31,600 --> 00:33:33,480 
‫الأمر مختلف بالنسبة إلي.

631
00:33:35,600 --> 00:33:37,720 
‫لا أريد أن أؤذي "جو".

632
00:33:37,800 --> 00:33:41,840 
‫ستؤذينه أكثر بكثير
‫إن غيرت رأيك في الأشهر القليلة القادمة.

633
00:33:45,800 --> 00:33:48,600 
‫- أعتقد أن علي التكلم معه.
‫- انتبهي لفستانك.

634
00:33:49,160 --> 00:33:51,080 
‫يمكنك استرجاع المال خاصته.

635
00:34:00,360 --> 00:34:02,600 
‫سيدة "تيشيل"! توقفي!

636
00:34:11,440 --> 00:34:12,679 
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

637
00:34:12,760 --> 00:34:14,520 
‫"جو"، أنصت إلي...

638
00:34:14,600 --> 00:34:18,239 
‫في حضرة الرب والابن والروح القُدس...

639
00:34:18,320 --> 00:34:20,120 
‫- عذراً، أمهليني لحظة.
‫- نجتمع معاً

640
00:34:20,199 --> 00:34:24,159 
‫لنشهد على زواج
‫"جوزيف ويليام بينهيل"

641
00:34:24,239 --> 00:34:29,199 
‫و"جانيس أليس كاثرين كايت بون"،
‫وندعو ليباركهما الرب.

642
00:34:29,280 --> 00:34:31,480 
‫عذراً، أهنالك أي فرصة يمكنك...

643
00:34:31,560 --> 00:34:33,040 
‫الإسراع. نعم. أرجوك!

644
00:34:33,120 --> 00:34:35,920 
‫- ماذا؟
‫- ولنُشكل فرحتهما

645
00:34:36,000 --> 00:34:39,239 
‫ونحتفل بحبهما.

646
00:34:39,679 --> 00:34:43,040 
‫الزواج هو هبة الرب في الخلق.

647
00:34:43,120 --> 00:34:46,480 
‫- أيمكنك التقدم سريعاً بعض الشيء؟
‫- التقدم سريعاً؟

648
00:34:46,560 --> 00:34:50,199 
‫لا أحد معنياً في هبات الرب،
‫إنما جاؤوا ليسمعوا العهود،

649
00:34:50,280 --> 00:34:52,719 
‫تخطي ذلك إذاً وادخلي في صلب الموضوع.

650
00:34:52,800 --> 00:34:55,120 
‫سأقوم بتأدية المراسم على نحو صحيح.

651
00:34:55,199 --> 00:34:58,840 
‫- سيكون من الجيد لو أخذنا لحظة.
‫- نحو صحيح أم غير ذلك، استمري.

652
00:34:58,920 --> 00:35:02,120 
‫الزواج هو هبة الرب في الخلق.

653
00:35:02,200 --> 00:35:03,800 
‫- قلت ذلك بالفعل.
‫- إنه يمنحه...

654
00:35:05,360 --> 00:35:12,040 
‫ليعيش الرجل والمرأة معاً
‫في حب وثقة، ويكونا متحدين.

655
00:35:12,120 --> 00:35:14,640 
‫لا. عذراً، لحظة واحدة.

656
00:35:17,680 --> 00:35:20,080 
‫لا تقلقي، أعتقد أني أعرف ما به.

657
00:35:27,240 --> 00:35:28,480 
‫علي إخباره.

658
00:35:28,560 --> 00:35:30,160 
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- ماذا يجري؟

659
00:35:30,240 --> 00:35:32,320 
‫تفكر "جانيس" بإلغاء الزفاف.

660
00:35:32,400 --> 00:35:36,520 
‫ماذا؟ لا، لا يمكنك ذلك،
‫لأنه سيلومني إلى الأبد.

661
00:35:36,600 --> 00:35:39,240 
‫إنه الوقت الأفضل.
‫سأخبره بلطف وهدوء.

662
00:35:39,560 --> 00:35:42,080 
‫سأحاول ألا أؤذيه أكثر من اللازم.

663
00:35:49,720 --> 00:35:51,520 
‫- مؤلم!
‫- كيف تسير الأمور؟

664
00:35:52,360 --> 00:35:55,640 
‫- لا!
‫- إنه مؤلم أيها الدكتور!

665
00:35:56,680 --> 00:35:58,600 
‫لم تتناول مسكنات الألم، صحيح؟

666
00:35:58,680 --> 00:36:02,600 
‫لم أرد أن أكون تحت تأثير
‫مسكنات الألم في يوم زفافي.

667
00:36:02,680 --> 00:36:05,040 
‫- حسناً إذاً، أنت أبله.
‫- أعرف ذلك أيها الدكتور.

668
00:36:10,440 --> 00:36:11,880 
‫إذاً...

669
00:36:11,960 --> 00:36:14,440 
‫سنتابع المراسم المعتادة
‫بعد بضع دقائق.

670
00:36:14,520 --> 00:36:16,360 
‫لذا، أشغلوا أنفسكم بالحديث.

671
00:36:17,480 --> 00:36:18,360 
‫حاول ألا تتلوى.

672
00:36:18,440 --> 00:36:20,080 
‫توقف عن النظر إلي إذاً.

673
00:36:21,400 --> 00:36:23,520 
‫حسناً، أنا أنظر بعيداً.

674
00:36:44,120 --> 00:36:45,520 
‫أعتذر بشأن ذلك.

675
00:36:45,600 --> 00:36:48,720 
‫حسناً. ستُستأنف المراسم الاعتيادية!

676
00:36:48,800 --> 00:36:51,560 
‫- فلنستهل مراسم الزفاف!
‫- يا صديقي...

677
00:36:51,640 --> 00:36:54,880 
‫آسف يا "آل". نحن نحاول أن نتزوج هنا،
‫فيما لو لم تلحظ ذلك.

678
00:36:54,960 --> 00:36:56,120 
‫- من البداية.
‫- لا.

679
00:36:56,200 --> 00:36:58,640 
‫ملاحظة جيدة. لا حاجة إلى الجزء الممل.
‫ابدأي من المنتصف.

680
00:36:58,720 --> 00:36:59,640 
‫"جو"!

681
00:37:00,560 --> 00:37:01,840 
‫"آل"، أغلق الهاتف.

682
00:37:02,320 --> 00:37:03,880 
‫أخبرتك أن تلازمي المنزل!

683
00:37:04,360 --> 00:37:07,480 
‫- أنا المصورة الرسمية.
‫- اذهبي إلى المنزل الآن وابقي هناك!

684
00:37:07,560 --> 00:37:09,440 
‫أيها الدكتور،
‫نحن نحاول إتمام مراسم الزفاف.

685
00:37:09,520 --> 00:37:11,440 
‫ربما لا يجدر بنا ذلك.

686
00:37:11,520 --> 00:37:13,720 
‫اسمعيني، أفهم الأمر.

687
00:37:13,800 --> 00:37:15,440 
‫ولكن لا يمكنك لومها.

688
00:37:15,520 --> 00:37:17,800 
‫فهذا أول زفاف لها في النهاية.

689
00:37:17,880 --> 00:37:19,040 
‫هذه ليست غلطتي.

690
00:37:19,120 --> 00:37:20,680 
‫لا، بالطبع، أنا فقط...

691
00:37:20,760 --> 00:37:24,280 
‫أتصور أنه لو كان هناك شخص
‫يملك خبرة أكبر...

692
00:37:24,360 --> 00:37:26,040 
‫سيعرف كيف يجعل الأمور
‫أكثر سلاسة.

693
00:37:26,120 --> 00:37:30,640 
‫إنه أنت... تجعل من مراسم الزفاف
‫أمراً ساخراً!

694
00:37:31,680 --> 00:37:33,560 
‫الزواج أمر جدي.

695
00:37:33,640 --> 00:37:37,840 
‫الحب أمر جدي،
‫لكنك تتعامل معه وكأنه دُعابة!

696
00:37:38,520 --> 00:37:41,080 
‫يمكننا الانتقال إلى العهود إن أردت.

697
00:37:41,160 --> 00:37:46,440 
‫أريدك أن تصمت
‫وتستمع لمرة واحدة!

698
00:37:47,320 --> 00:37:49,160 
‫لم يفكر أي منكما ملياً في هذا.

699
00:37:50,360 --> 00:37:54,240 
‫أنت تُظهر استخفافاً تاماً
‫بترتيبات المراسم،

700
00:37:54,320 --> 00:37:55,680 
‫وهي...

701
00:37:55,760 --> 00:37:58,520 
‫يبدو بوضوح أنها غيّرت رأيها.

702
00:37:58,600 --> 00:38:00,520 
‫لا، هي ليست كذلك.

703
00:38:02,120 --> 00:38:03,200 
‫هل أنت كذلك؟

704
00:38:04,640 --> 00:38:05,960 
‫أنا آسفة.

705
00:38:06,040 --> 00:38:10,080 
‫كان عليكما خوض نقاش جدي
‫بشأن هذا سلفاً،

706
00:38:10,160 --> 00:38:11,280 
‫كما اقترحت،

707
00:38:11,360 --> 00:38:13,960 
‫لكنكما لم تفعلا.

708
00:38:14,040 --> 00:38:16,120 
‫من الأفضل أن ننتظر حتى تبدأ المراسم

709
00:38:16,200 --> 00:38:18,040 
‫قبل أن تختبرا علاقتكما!

710
00:38:18,880 --> 00:38:24,040 
‫أتعرف، أنت من ذلك النوع من الناس
‫ممن ينتظرون حتى...

711
00:38:25,000 --> 00:38:29,640 
‫حتى يقطع أحدهم مسافة نصف العالم

712
00:38:29,720 --> 00:38:31,840 
‫قبل أن تخبره أن الأمر قد انتهى!

713
00:38:32,200 --> 00:38:33,680 
‫ذلك تصرف غير مهني بعض الشيء.

714
00:38:33,760 --> 00:38:35,760 
‫ثمة خطب يجري معها.
‫يا آنسة "إدواردز".

715
00:38:35,840 --> 00:38:37,680 
‫وظننت أني قد أتأقلم!

716
00:38:38,640 --> 00:38:40,360 
‫ظننت أني سأتمكن من هذا.

717
00:38:40,440 --> 00:38:42,040 
‫آنسة "إدواردز"، هل لي بكلمة معك؟

718
00:38:42,120 --> 00:38:43,600 
‫لا!

719
00:38:43,680 --> 00:38:46,520 
‫يريدان زفافاً، وسيحصلان عليه.

720
00:38:46,600 --> 00:38:49,680 
‫سيتزوجان سواء أحبا ذلك أم لا.

721
00:38:49,760 --> 00:38:51,120 
‫ابدأي عزف الموسيقى الآن.

722
00:38:51,200 --> 00:38:53,120 
‫ابدأي عزف الموسيقى!

723
00:38:53,200 --> 00:38:55,720 
‫عودوا إلى أماكنكم، هيا!

724
00:39:04,360 --> 00:39:06,280 
‫"بينهيل". أيمكنك الضغط على تلك؟

725
00:39:06,960 --> 00:39:08,600 
‫أعطني حقيبة اليد خاصتي.

726
00:39:09,880 --> 00:39:11,440 
‫ما من نبض لديها.

727
00:39:12,040 --> 00:39:13,200 
‫دعني أنصت.

728
00:39:13,920 --> 00:39:15,120 
‫حسناً، توقفت عن التنفس.

729
00:39:15,200 --> 00:39:16,240 
‫أتريد مزيل الرجفان؟

730
00:39:16,320 --> 00:39:17,600 
‫إنه في السيارة.

731
00:39:17,680 --> 00:39:19,360 
‫- سأحضره مع حقيبتك.
‫- شكراً، نعم.

732
00:39:19,440 --> 00:39:20,560 
‫اخرجوا!

733
00:39:20,640 --> 00:39:22,560 
‫هيا، ليخرج الجميع.

734
00:39:22,640 --> 00:39:25,040 
‫- دعيني أمر.
‫- اخرجوا، الآن!

735
00:39:25,120 --> 00:39:26,360 
‫هيا!

736
00:39:28,800 --> 00:39:31,040 
‫تبدو كجلطة قلبية أيها الدكتور.

737
00:39:42,520 --> 00:39:43,960 
‫رباه.

738
00:39:46,080 --> 00:39:47,720 
‫أحضرتها.

739
00:39:52,280 --> 00:39:54,640 
‫عاد النبض للقلب، لكنه ضعيف.
‫أين حقيبتي؟

740
00:39:54,720 --> 00:39:55,840 
‫هنا.

741
00:39:56,360 --> 00:39:58,160 
‫- ثمة الكثير من الدماء يا دكتور.
‫- نعم.

742
00:39:58,240 --> 00:40:00,760 
‫أوقفه الـ"وارفارين"
‫من التخثر على نحو صحيح.

743
00:40:00,840 --> 00:40:01,880 
‫اتركي ذلك.

744
00:40:01,960 --> 00:40:03,920 
‫- اتركيه!
‫- فيما لو احتجتني أيها الدكتور.

745
00:40:04,000 --> 00:40:05,840 
‫- فأنا بجانبك.
‫- لا تلمسي شيئاً!

746
00:40:07,320 --> 00:40:08,560 
‫حسناً.

747
00:40:10,120 --> 00:40:11,320 
‫اضغط عليها.

748
00:40:11,400 --> 00:40:15,480 
‫سأحقنها بفيتامين "كيه"
‫لإبطال مفعول الـ"وارفارين".

749
00:40:15,560 --> 00:40:20,320 
‫ولكن أيها الدكتور، أشعر أن من واجبي إخبارك
‫أن المريضة كانت تأخذ دواءً.

750
00:40:20,400 --> 00:40:22,800 
‫رأيتها تتناول حبوباً قبل قليل.

751
00:40:22,880 --> 00:40:25,160 
‫كما نعتتك بالغريب.

752
00:40:25,520 --> 00:40:27,960 
‫- من الأفضل أن تفعلي كما قال الدكتور.
‫- لا، أنا...

753
00:40:28,040 --> 00:40:29,160 
‫هيا!

754
00:40:29,240 --> 00:40:32,200 
‫آنسة "إدواردز".
‫ما الحبوب التي أخذتها؟

755
00:40:33,880 --> 00:40:35,160 
‫آنسة "إدواردز".

756
00:40:36,880 --> 00:40:40,000 
‫احتجت إلى شيء ما
‫ليجعلني أتجاوز هذا الشهر.

757
00:40:41,000 --> 00:40:43,520 
‫فقد أصبح لديه حبيبة جديدة بالفعل.

758
00:40:44,080 --> 00:40:47,600 
‫كل ذلك كي يمزّق قلبي.

759
00:40:50,200 --> 00:40:52,760 
‫كان من المفترض أن أتزوج الشهر القادم.

760
00:40:52,840 --> 00:40:54,960 
‫نعم، ولكن ماذا أخذتِ؟

761
00:40:55,920 --> 00:40:58,440 
‫اشتريتها من "أستراليا".

762
00:40:58,520 --> 00:41:01,720 
‫إنها "فين"... شيء ما.

763
00:41:01,800 --> 00:41:02,760 
‫"فينلافاكسين".

764
00:41:02,840 --> 00:41:08,160 
‫نعم، من المفترض أن تساعدني
‫على إزالة الاكتئاب والقلق و...

765
00:41:08,240 --> 00:41:12,440 
‫وعندما تُؤخذ مع الـ"وارفارين"
‫قد تسبب الذُهان

766
00:41:12,520 --> 00:41:16,200 
‫والتلعثم في الكلام،
‫واضطراب في نبضات القلب.

767
00:41:16,840 --> 00:41:22,080 
‫لأتأكد أيها الدكتور،
‫هل ستكون قادرة على إكمال مراسم الزفاف؟

768
00:41:25,760 --> 00:41:28,560 
‫- لآخر مرة، اذهبن إلى المنزل!
‫- "روث"...

769
00:41:29,680 --> 00:41:32,320 
‫أعرف أني أحدثت القليل من الفوضى.

770
00:41:33,040 --> 00:41:35,520 
‫وأنك على الأرجح
‫ستُلغين اتفاق العمل فيما بيننا.

771
00:41:35,600 --> 00:41:39,280 
‫تتطلب الشراكة قدراً من الثقة والصراحة،

772
00:41:39,360 --> 00:41:41,360 
‫ويبدو أن كلا الأمرين ينقصان لديك.

773
00:41:41,440 --> 00:41:44,600 
‫- هذا كل ما لدي في حياتي.
‫- الابتزاز العاطفي لن يساعدك.

774
00:41:44,680 --> 00:41:48,920 
‫لا، أقصد، سأقاوم حتى آخر نفس
‫من أجل إنجاح هذا العمل.

775
00:41:49,000 --> 00:41:53,520 
‫أعرف أني لست مثالياً،
‫لكني أؤمن أن لدينا شيء ما، صحيح؟

776
00:41:54,080 --> 00:41:55,760 
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت.

777
00:41:57,240 --> 00:42:00,440 
‫- شهر واحد.
‫- كنت أفكر في 6 أو 7 أشهر؟

778
00:42:02,120 --> 00:42:04,560 
‫حسناً، شهر واحد. لا مشكلة.

779
00:42:05,840 --> 00:42:07,560 
‫ماذا؟ انتظر.

780
00:42:07,640 --> 00:42:09,000 
‫- أشكرك.
‫- على الرحب والسعة.

781
00:42:09,640 --> 00:42:13,840 
‫لم أعتقد أن بإمكاني التأقلم،
‫لكني بت أعرف أن ذلك ليس صحيحاً.

782
00:42:14,480 --> 00:42:18,880 
‫لكن كل ما يحدث لنا ما هو إلا اختبار، صحيح؟
‫هكذا يعمل الرب.

783
00:42:20,240 --> 00:42:25,360 
‫وإن تمكنت من النجاة بعد حادثة ذلك الشرطي،
‫فيمكنني النجاة من أي شيء.

784
00:42:26,400 --> 00:42:28,960 
‫المُبارك هو الشخص الذي يواظب...

785
00:42:29,040 --> 00:42:30,800 
‫- فلتذهب.
‫- ...على الدرب.

786
00:42:30,880 --> 00:42:34,600 
‫سفر رسالة "يعقوب"، الجزء الأول، الآية 12.

787
00:42:35,640 --> 00:42:38,320 
‫تمكن "جو" على الأقل
‫من إنجاز شيء إيجابي اليوم،

788
00:42:38,400 --> 00:42:39,680 
‫بطريقة غير مباشرة.

789
00:42:40,440 --> 00:42:42,040 
‫هل تعتقد أنه سيكون بخير؟

790
00:42:42,120 --> 00:42:43,160 
‫لماذا؟

791
00:42:43,440 --> 00:42:46,760 
‫بالنظر إلى الأمور،
‫فقد نُبذ لتوه أمام مذبح الكنيسة.

792
00:42:52,960 --> 00:42:54,120 
‫مرحباً.

793
00:42:59,760 --> 00:43:02,360 
‫نحن نريد أشياء مختلفة في الحياة.

794
00:43:04,200 --> 00:43:05,880 
‫أنا أريد عائلة.

795
00:43:06,640 --> 00:43:09,760 
‫- وأطفال.
‫- أعرف. 5 أو 6.

796
00:43:12,360 --> 00:43:14,560 
‫أشعر أننا تسرّعنا في هذا يا "جو".

797
00:43:16,760 --> 00:43:18,720 
‫أنا آسفة حقاً.

798
00:43:19,240 --> 00:43:22,120 
‫لا بأس. أنا بخير.

799
00:43:49,520 --> 00:43:50,680 
‫تصبح على خير.

800
00:43:51,720 --> 00:43:52,840 
‫فتى طيب.

801
00:43:52,920 --> 00:43:54,440 
‫أهو نائم؟

802
00:43:55,200 --> 00:43:56,720 
‫نعم. تقريباً.

803
00:44:04,880 --> 00:44:07,920 
‫أعتقد أن علينا إبقاء ذلك الكلب.

804
00:44:08,880 --> 00:44:10,440 
‫لفترة تجريبية.

805
00:44:11,000 --> 00:44:15,720 
‫شريطة أن نقوم بحجره صحياً
‫وتنظيفه من القمل والديدان وإخصائه.

806
00:44:16,480 --> 00:44:18,000 
‫ذلك رائع.

807
00:44:18,480 --> 00:44:19,440 
‫ولكن لماذا؟

808
00:44:20,520 --> 00:44:22,760 
‫- لأنك طلبت مني.
‫- لكنه كلب يا "مارتن".

809
00:44:22,840 --> 00:44:25,320 
‫إنه مرتع للوباء والمرض.

810
00:44:25,400 --> 00:44:30,320 
‫صحيح. لكنك بدوت محبطة مؤخراً،
‫وأعتقد أن هذا قد يساعدك.

811
00:44:30,400 --> 00:44:33,760 
‫المشكلة ليست متعلقة في الكلب
‫يا "مارتن". إنه عملي.

812
00:44:33,840 --> 00:44:36,320 
‫لقد تغير.

813
00:44:36,400 --> 00:44:39,920 
‫ولا يساعدني أن أظل أفكر
‫بأن علي البقاء بجانب "جايمس" أكثر.

814
00:44:40,000 --> 00:44:42,400 
‫- لا نحتاج إلى الكلب إذاً.
‫- لا، سنقتني الكلب.

815
00:44:43,200 --> 00:44:44,880 
‫لفترة تجريبية بمعايير صارمة.

816
00:44:44,960 --> 00:44:47,400 
‫لفترة تجريبية بمعايير صارمة.

817
00:44:47,920 --> 00:44:49,320 
‫"دوج".

818
00:44:50,400 --> 00:44:53,800 
‫"مارتن". أعتقد أني أعرف ما يقول.
‫إنه يقول "كلب."

819
00:44:55,000 --> 00:44:56,000 
‫مرحباً!

820
00:44:56,080 --> 00:44:58,320 
‫هل قلت "كلب"؟

821
00:44:58,920 --> 00:45:00,800 
‫قل "ماما." الآن.

822
00:45:01,560 --> 00:45:03,120 
‫قل "ماما."

823
00:45:31,480 --> 00:45:33,440
{\an8}‫ترجمة: "تهاني حسين"

