﻿1
00:01:22,000 --> 00:01:25,200 
‫ادخل إلى سلّتك. هيا.

2
00:01:26,640 --> 00:01:29,320 
‫أيها الصغير القذر وكريه الرائحة...

3
00:01:29,400 --> 00:01:31,000 
‫"بادي"، ادخل إلى سلّتك. هيا.

4
00:01:34,800 --> 00:01:36,440 
‫صباح الخير.

5
00:01:36,520 --> 00:01:38,640 
‫صباح الخير يا "روث"،
‫أشكرك لمجيئك بهذه السرعة.

6
00:01:38,720 --> 00:01:42,120 
‫إنه لشرف لي دوماً
‫أن أمضي الوقت مع حفيد أخي.

7
00:01:42,200 --> 00:01:45,120 
‫إنه نائم الآن، لكنه ما يزال
‫يشعر بالحرارة ومضطرب قليلاً.

8
00:01:45,760 --> 00:01:47,800 
‫عليك قياس حرارته كل 30 دقيقة.

9
00:01:47,880 --> 00:01:49,320 
‫كان مستيقظاً معظم الليل،

10
00:01:49,400 --> 00:01:52,040 
‫لذا يحتاج إلى قيلولة عند الساعة الـ11،
‫ولكن عليك تغيير حفاظه أولاً.

11
00:01:52,120 --> 00:01:56,360 
‫لقد قمت برعايته من قبل يا "مارتن".
‫اذهب وجهّز نفسك للعمل.

12
00:01:56,440 --> 00:01:57,400 
‫نعم.

13
00:01:58,480 --> 00:01:59,880 
‫كيف تسير أمور الدورة؟

14
00:01:59,960 --> 00:02:02,440 
‫نعم، إنها الأيام الأولى.
‫أخذنا حصصاً توجيهية.

15
00:02:02,520 --> 00:02:05,000 
‫لكننا سنأخذ نظرية التعلّق.

16
00:02:05,080 --> 00:02:09,240 
‫مشاكل الأنواع الفرعية
‫كالتعلّق القلق والمتعارض،

17
00:02:09,320 --> 00:02:11,080 
‫وما النوع الآخر؟

18
00:02:13,800 --> 00:02:14,880 
‫لا!

19
00:02:15,280 --> 00:02:17,720 
‫- اخرج!
‫- لقد تأخرت.

20
00:02:17,800 --> 00:02:20,400 
‫أراك لاحقاً.
‫أشكرك يا "روث".

21
00:02:26,120 --> 00:02:27,680 
‫مرحباً يا "بيرت".

22
00:02:27,760 --> 00:02:31,000 
‫"جاك"! "تارا"!
‫لم أركما منذ وقت طويل.

23
00:02:31,080 --> 00:02:34,280 
‫- هل هذا متجرك إذاً؟
‫- حسناً، أنا لا أحب التباهي ولكن...

24
00:02:34,360 --> 00:02:38,000 
‫من الجيد رؤيتك تعمل بجد
‫لأجل نفسك، أنت مُبارك.

25
00:02:38,080 --> 00:02:42,360 
‫عندما تنتهي من ذلك يا "بيرت"،
‫أريدك أن تذهب وتُصنّف ما في الخلف.

26
00:02:44,400 --> 00:02:45,560 
‫حسناً يا "كايتلين".

27
00:02:50,480 --> 00:02:52,360 
‫كيف تجد الغرفة الإضافية؟

28
00:02:52,440 --> 00:02:54,320 
‫إنها مكان أريح نفسي فيه.

29
00:02:54,400 --> 00:02:56,000 
‫لن ترينني أتذمر.

30
00:02:57,000 --> 00:03:01,760 
‫لكنها صغيرة بعض الشيء.
‫رأيتك لست مرتاحاً ليلة أمس.

31
00:03:01,840 --> 00:03:03,040 
‫هل رأيتني؟

32
00:03:03,120 --> 00:03:04,920 
‫مررت لأتفقدك.

33
00:03:05,000 --> 00:03:06,480 
‫هل كنت تراقبينني أثناء نومي؟

34
00:03:06,560 --> 00:03:08,760 
‫لبضع دقائق فحسب.

35
00:03:08,840 --> 00:03:11,560 
‫بدوت كطفل كبير يأخذ غفوة.

36
00:03:12,280 --> 00:03:14,560 
‫جعلني هذا أشعر بالسوء يا "بيرت".

37
00:03:14,640 --> 00:03:16,920 
‫لدي سرير مزدوج وكبير.

38
00:03:17,000 --> 00:03:19,480 
‫ثمة مساحة لأحد آخر فيه.

39
00:03:20,200 --> 00:03:22,400 
‫سأذهب لأبدأ بالتصنيف.

40
00:03:37,080 --> 00:03:38,720 
‫يا إلهي.

41
00:03:39,320 --> 00:03:40,600 
‫- "آل".
‫- ماذا؟

42
00:03:40,680 --> 00:03:43,280 
‫إنها الـ8 و15 دقيقة.
‫لا بد أني نسيت ضبط المُنبّه.

43
00:03:43,360 --> 00:03:44,360 
‫سوف أتأخر.

44
00:03:44,440 --> 00:03:48,000 
‫- ألا يمكنك التأخر بلا إزعاج؟
‫- سيقتلني الدكتور.

45
00:03:49,040 --> 00:03:50,800 
‫حسناً.

46
00:03:58,800 --> 00:04:01,040 
‫أيمكنك فتح الباب يا "آل"؟

47
00:04:02,920 --> 00:04:03,960 
‫"آل"؟

48
00:04:07,600 --> 00:04:09,240 
‫- مفاجأة!
‫- مفاجأة!

49
00:04:10,480 --> 00:04:12,080 
‫السيد والسيدة "نيوكروس".

50
00:04:12,160 --> 00:04:13,520 
‫أين "موروينا"؟

51
00:04:14,320 --> 00:04:15,680 
‫"موروينا"!

52
00:04:16,240 --> 00:04:17,440 
‫سوف...

53
00:04:21,440 --> 00:04:23,560 
‫أهلاً! ماذا تفعلان هنا؟

54
00:04:23,640 --> 00:04:26,480 
‫أردت رؤية ابنتي فحسب.
‫هذه ليست جريمة، صحيح؟

55
00:04:26,560 --> 00:04:28,560 
‫أنت من تشكو دوماً لأننا لا نزورك أبداً.

56
00:04:29,240 --> 00:04:30,400 
‫هل الشاي جاهز إذاً؟

57
00:04:30,480 --> 00:04:32,240 
‫آسفة يا أبي.
‫كان عليكما إخباري.

58
00:04:32,320 --> 00:04:35,200 
‫- أنا متأخرة على العمل بالفعل.
‫- هناك بعض الوقت للعائلة دوماً.

59
00:04:35,280 --> 00:04:38,720 
‫- حتى من لا نتصل بهم مقدماً.
‫- 5 دقائق إذاً.

60
00:04:42,120 --> 00:04:43,560 
‫أحضر حقيبتهما.

61
00:04:48,160 --> 00:04:49,240 
‫مرحباً!

62
00:04:49,320 --> 00:04:51,320 
‫قميص نوم جميل.

63
00:04:52,760 --> 00:04:55,280 
‫- لم يتغير المنزل.
‫- نعم.

64
00:04:55,360 --> 00:04:58,800 
‫بصرف النظر عن الطلاء
‫وورق الجدران والأثاث الجديد.

65
00:04:59,360 --> 00:05:00,480 
‫استمرا للأسفل.

66
00:05:02,720 --> 00:05:05,040 
‫سوف أذهب و...

67
00:05:05,120 --> 00:05:06,280 
‫لماذا؟

68
00:05:07,280 --> 00:05:08,240 
‫حسناً...

69
00:05:10,400 --> 00:05:13,520 
‫أنت تعيشين مع "آل لارج"
‫بلا زواج يربطكما إذاً؟

70
00:05:14,400 --> 00:05:17,160 
‫- عليك الحذر من تلك العائلة.
‫- الناس يمضون قدماً.

71
00:05:17,240 --> 00:05:20,000 
‫- ما عمله هذه الأيام؟
‫- إنه يدير الحانة.

72
00:05:20,080 --> 00:05:22,080 
‫نعم، يا للمفخرة.

73
00:05:22,840 --> 00:05:26,400 
‫حسناً... ها هي المفاتيح الإضافية.

74
00:05:26,480 --> 00:05:29,680 
‫يوجد حليب في الثلاجة،
‫والسكر والشاي في الخزانة،

75
00:05:29,760 --> 00:05:31,960 
‫وسأعود عند الساعة الـ5 والنصف تقريباً.

76
00:05:32,040 --> 00:05:35,080 
‫ربما قد تتمكنين من أخذ إجازة في فترة
‫الصباح، لا شك أن الدكتور لن يمانع.

77
00:05:35,160 --> 00:05:37,320 
‫- لا شك أنه سيمانع.
‫- للغداء إذاً.

78
00:05:37,400 --> 00:05:41,280 
‫سآتي إلى العيادة لاصطحابك.
‫لم يسبق لي أن رأيتك في مكان عملك.

79
00:05:41,360 --> 00:05:44,520 
‫حسناً. لكني لم أتوقع زيارتكما.

80
00:05:45,200 --> 00:05:47,240 
‫فأنتما لم تأتيا لحضور
‫جنازة جدّي حتى.

81
00:05:50,280 --> 00:05:51,720 
‫كان علينا الاتصال بها.

82
00:05:52,360 --> 00:05:53,920 
‫هل لي أن أرافقك إلى العيادة؟

83
00:05:54,000 --> 00:05:56,280 
‫ماذا؟ ألا تريد البقاء والتحدث إليهما؟

84
00:05:56,360 --> 00:05:59,000 
‫حسناً، قد يكون هذا الوضع
‫مليئاً بالتوتر

85
00:05:59,080 --> 00:06:01,880 
‫وقد أخبرني الدكتور
‫أن أراقب ضغط دمي، لذا...

86
00:06:02,600 --> 00:06:06,000 
‫- ذلك عُذر مُريع.
‫- ليس لدي غيره.

87
00:06:06,080 --> 00:06:07,440 
‫كان الوقت قصير.

88
00:06:09,040 --> 00:06:11,960 
‫كان ذلك مُحرجاً.
‫شعرت أن عمري 16 عام مجدداً.

89
00:06:12,040 --> 00:06:15,320 
‫أفترض أنهما لن يبقيا لوقت طويل.
‫أين يعيشان بالضبط؟

90
00:06:15,400 --> 00:06:17,880 
‫في "كينيا". تعرفها بقدر ما أعرفها أنا.

91
00:06:17,960 --> 00:06:19,920 
‫لست أعرف ماذا يفعلان هناك.

92
00:06:20,000 --> 00:06:21,920 
‫فأنت دائماً ما تتجنبين الحديث في الموضوع.

93
00:06:22,000 --> 00:06:24,320 
‫يقومان بعمل تبشيري.
‫إنهما يبنيان مدرسة.

94
00:06:24,400 --> 00:06:26,600 
‫- ذلك رائع جداً.
‫- نعم، أفترض ذلك.

95
00:06:26,680 --> 00:06:29,960 
‫إنما يُشعرني ذلك بأن العمل
‫أكثر أهمية دائماً من أي شيء آخر.

96
00:06:30,040 --> 00:06:32,480 
‫كانا أكثر مرحاً
‫قبل أن يخوضا الأعمال الكنائسية.

97
00:06:33,320 --> 00:06:35,560 
‫إذاً، كم من الوقت سيمكثان برأيك؟

98
00:06:38,560 --> 00:06:39,600 
‫"موروينا".

99
00:06:43,920 --> 00:06:45,160 
‫أين "موروينا"؟

100
00:06:48,280 --> 00:06:50,880 
‫حسناً. العيادة مفتوحة. تفضلوا.

101
00:06:57,720 --> 00:06:59,480 
‫لا. ابقيا هناك.

102
00:07:04,320 --> 00:07:07,840 
‫لا! اخرج!

103
00:07:09,120 --> 00:07:10,800 
‫ليس أنت. عودي!

104
00:07:13,400 --> 00:07:14,400 
‫ابقيا هناك.

105
00:07:17,480 --> 00:07:20,800 
‫من موعده على الـ8 والنصف؟
‫أنت؟ من أنت؟

106
00:07:20,880 --> 00:07:24,840 
‫"ماري رولينغس".
‫انتقلت لتوي إلى هنا من...

107
00:07:24,920 --> 00:07:27,520 
‫- هل أنت مُسجّلة هنا؟
‫- لا، كنت أتمنى بالأحرى...

108
00:07:27,600 --> 00:07:31,240 
‫عليك التسجيل مع موظفة الاستقبال
‫إن تنازلت وحضرت إلى هنا.

109
00:07:31,640 --> 00:07:32,640 
‫أين كنت؟

110
00:07:34,360 --> 00:07:35,560 
‫- آسفة أيها الدكتور.
‫- لا!

111
00:07:35,640 --> 00:07:38,040 
‫حضر والداي دون سابق إنذار.

112
00:07:38,120 --> 00:07:40,360 
‫- هل ذلك الأمر يهمني؟
‫- أنت سألت.

113
00:07:40,440 --> 00:07:41,960 
‫أخرجي هذين الكلبين من هنا.

114
00:07:42,040 --> 00:07:44,040 
‫"نواه كانت".

115
00:07:44,840 --> 00:07:46,240 
‫- تفضل.
‫- هيا!

116
00:07:48,000 --> 00:07:51,440 
‫آسفة. المعذرة. ابتعدوا عن الطريق.

117
00:07:51,520 --> 00:07:52,680 
‫عذراً، ماذا يجري؟

118
00:07:52,760 --> 00:07:56,400 
‫آسف يا "لويزا". علي إيقافك.
‫فهذا مسرح جريمة.

119
00:07:56,480 --> 00:07:58,840 
‫ثمة احتمال بوجود مُعتدٍ خطر في الداخل،

120
00:07:58,920 --> 00:08:01,160 
‫- لذا أنا أنتظر الدعم.
‫- لا تكن سخيفاً.

121
00:08:01,240 --> 00:08:02,800 
‫انتظري! لا!

122
00:08:17,200 --> 00:08:19,200 
‫- "لويزا".
‫- صمتاً.

123
00:08:27,080 --> 00:08:28,480 
‫- هنا.
‫- انتظري.

124
00:08:41,480 --> 00:08:43,640 
‫لمَ سيفعل أحدهم هذا؟

125
00:08:43,720 --> 00:08:45,520 
‫- ماذا؟
‫- هذا!

126
00:08:49,440 --> 00:08:53,360 
‫أعماق العقل الإجرامي
‫تكون مُبهمة بالنسبة إلى بعض الناس.

127
00:08:54,000 --> 00:08:57,280 
‫لحسن الحظ، ليست كذلك بالنسبة إلي.

128
00:08:58,000 --> 00:08:59,200 
‫إذاً؟

129
00:09:01,320 --> 00:09:03,840 
‫حسناً، ما زلت أقيّم الوضع.

130
00:09:07,320 --> 00:09:10,400 
‫مرحباً يا "دان"!
‫هل أحببت "برستل"؟

131
00:09:11,000 --> 00:09:12,360 
‫هل ما زلت تُغني؟

132
00:09:12,440 --> 00:09:15,360 
‫كان لديك صوت جميل في الغناء.

133
00:09:15,440 --> 00:09:16,720 
‫لا، لست كذلك.

134
00:09:16,800 --> 00:09:17,960 
‫عجباً.

135
00:09:18,480 --> 00:09:19,920 
‫ألديك شيئاً لهذا؟

136
00:09:21,720 --> 00:09:22,960 
‫نعم، لدي.

137
00:09:24,640 --> 00:09:27,680 
‫عليك أن ترى الدكتور
‫أولاً لتسمع رأيه.

138
00:09:27,760 --> 00:09:30,080 
‫- أتعرفين ما هو؟
‫- أنا واثقة تماماً من أني أعرفه.

139
00:09:30,800 --> 00:09:34,160 
‫- ألا يمكنك إخباري إذاً؟
‫- لا. عليك رؤية الدكتور.

140
00:09:34,240 --> 00:09:36,560 
‫فهو الوحيد المسموح له
‫بتشخيص الناس.

141
00:09:36,640 --> 00:09:39,920 
‫- ذلك غباء.
‫- يُؤسفني أنك تشعر بتلك الطريقة.

142
00:09:40,000 --> 00:09:42,640 
‫كما أنك كنت فتى
‫يتحدث بطريقة مُهذبة أيضاً.

143
00:09:43,800 --> 00:09:46,880 
‫اذهب إلى الدكتور. ثمة سبب لوجوده.

144
00:09:57,720 --> 00:10:01,840 
‫كم من الوقت ستبقى؟
‫لأن علي بالفعل إنجاز بعض الأعمال.

145
00:10:02,400 --> 00:10:04,280 
‫تتحرك العدالة بوتيرتها الخاصة.

146
00:10:06,000 --> 00:10:07,680 
‫لم أكن جيداً قط في حل الأحجيات.

147
00:10:07,760 --> 00:10:11,960 
‫أشكال وأنماط. أجهلها بطريقة ميكانيكية.

148
00:10:12,040 --> 00:10:14,480 
‫ألا يُعد ذلك موطن ضعف
‫في مجال عملك؟

149
00:10:14,560 --> 00:10:16,960 
‫أعوّض ذلك في أقسام أخرى.

150
00:10:17,040 --> 00:10:20,920 
‫التحديد أو الحاسة الـ6 إن أردت القول.

151
00:10:21,600 --> 00:10:24,920 
‫سآخذ الدليل إلى المكتب الرئيسي.

152
00:10:26,200 --> 00:10:31,000 
‫في شبابنا بالطبع،
‫كنا نفعلها بكامل قوتنا.

153
00:10:31,080 --> 00:10:33,000 
‫ولكن ليس لدينا الطاقة لذلك الآن.

154
00:10:33,080 --> 00:10:36,040 
‫حسناً، ما زلت تملكين
‫الطاقة للتحدث على الأقل، صحيح؟

155
00:10:36,120 --> 00:10:38,520 
‫انظري دوماً إلى الجانب المشرق، صحيح؟

156
00:10:39,840 --> 00:10:41,760 
‫- حسناً، "دان".
‫- علي رؤية الدكتور.

157
00:10:42,240 --> 00:10:43,400 
‫هل عدت من الجامعة إذاً؟

158
00:10:43,480 --> 00:10:46,000 
‫يبدو جلياً أني فعلت،
‫وإلا ما كنت لأقف هنا، صحيح؟

159
00:10:46,320 --> 00:10:49,840 
‫ليس لديك موعد في الواقع،
‫ولكن...

160
00:10:50,320 --> 00:10:52,760 
‫يمكنني إدخالك بعد مريضه التالي.

161
00:10:52,840 --> 00:10:54,080 
‫التالي!

162
00:10:55,080 --> 00:10:56,720 
‫يمكنك الدخول إن أردت.

163
00:10:56,800 --> 00:11:00,680 
‫دعي هذا الشاب اليافع
‫يدخل أولاً، لست مُستعجلة.

164
00:11:00,760 --> 00:11:02,720 
‫فأنا أستمتع بدردشتنا.

165
00:11:04,000 --> 00:11:04,920 
‫"دان".

166
00:11:07,880 --> 00:11:08,880 
‫يمكنك الدخول.

167
00:11:12,960 --> 00:11:14,520 
‫حسناً، أرني الطفح الجلدي لديك.

168
00:11:18,760 --> 00:11:19,920 
‫هل هو مؤلم؟

169
00:11:20,000 --> 00:11:23,920 
‫نعم. هل تعتقد أنه بسبب المياه؟

170
00:11:24,000 --> 00:11:26,200 
‫- أي مياه؟
‫- يضعون شيئاً ما فيها.

171
00:11:26,280 --> 00:11:29,520 
‫تعرف، الفلوريد وأشياء أخرى
‫أيضاً كما أعتقد.

172
00:11:29,600 --> 00:11:32,000 
‫10 بالمئة فقط من مياه البلاد
‫تحتوي على الفلوريد،

173
00:11:32,080 --> 00:11:33,920 
‫وما من دليل لتسببها باعتلال الصحة.

174
00:11:34,000 --> 00:11:37,040 
‫- يبدو أنك تعرف الكثير عنها.
‫- نعم، فأنا دكتور.

175
00:11:37,120 --> 00:11:39,440 
‫أهنالك أعراض أخرى؟
‫كالصداع والإعياء؟

176
00:11:39,520 --> 00:11:41,480 
‫نعم. أعاني من كليهما.

177
00:11:41,560 --> 00:11:43,520 
‫حسناً، إنها القوباء المنطقية.
‫رغم أنك صغير عليها.

178
00:11:43,600 --> 00:11:45,080 
‫أهنالك ما يُقلقك بوجه خاص؟

179
00:11:45,600 --> 00:11:47,680 
‫كنت قلقاً لوضعهم أشياء في المياه.

180
00:11:47,760 --> 00:11:50,400 
‫هل من شيء فعلي؟ هل تعمل؟
‫قد تكون نتيجة للتوتر.

181
00:11:50,480 --> 00:11:53,440 
‫أدرس في الجامعة، لكن ذلك لا يُقلقني.

182
00:11:53,520 --> 00:11:56,400 
‫قف على الميزان، رجاءً.
‫إنه خلفك هنا.

183
00:12:00,000 --> 00:12:01,000 
‫تفضل بالجلوس.

184
00:12:04,440 --> 00:12:08,120 
‫منذ آخر زيارة لك، ازداد وزنك كثيراً.

185
00:12:08,200 --> 00:12:09,840 
‫عليك مراقبة نظامك الغذائي.

186
00:12:09,920 --> 00:12:12,160 
‫سأكتب لك وصفة
‫لبعض الأدوية المضادة للفيروسات،

187
00:12:12,240 --> 00:12:16,000 
‫ويمكنك شراء بعض الـ"إيبوبروفين"
‫وغسول "كالاماين"،

188
00:12:16,080 --> 00:12:17,200 
‫واشرب الكثير من المياه.

189
00:12:17,280 --> 00:12:19,200 
‫تلك الأدوية التي وصفتها لي كثيرة.

190
00:12:20,120 --> 00:12:21,520 
‫لديك التهاب فيروسي.

191
00:12:23,000 --> 00:12:27,000 
‫كما أن الاستحمام لن يقتلك
‫بالرغم من شعورك حيال مياه البلاد.

192
00:12:40,000 --> 00:12:41,040 
‫أين تذهبين؟

193
00:12:41,120 --> 00:12:43,400 
‫ظننت أن "جايمس" بحاجة
‫إلى بعض الهواء النقي.

194
00:12:43,480 --> 00:12:46,080 
‫لدي مريضين فقط للفحص،
‫سوف آتي معكما.

195
00:12:46,800 --> 00:12:49,640 
‫- هل تبنّيتما حيواناً ثانياً؟
‫- ماذا تقصدين؟

196
00:12:50,040 --> 00:12:52,640 
‫لا. هيا. اخرج!

197
00:12:52,960 --> 00:12:55,480 
‫هيا، اخرج! "موروينا"!

198
00:12:55,560 --> 00:12:57,200 
‫- نعم؟
‫- لقد دخل ثانيةً.

199
00:12:57,280 --> 00:12:59,520 
‫الكلاب تحبك.

200
00:12:59,880 --> 00:13:00,840 
‫لطالما كانت كذلك.

201
00:13:12,320 --> 00:13:13,560 
‫تُبلي حسناً هنا.

202
00:13:13,640 --> 00:13:14,880 
‫أحاول قدر إمكاني.

203
00:13:15,400 --> 00:13:19,200 
‫- هل رأيت والديّ "موروينا" في البلدة؟
‫- نعم. جاءا هذا الصباح.

204
00:13:19,280 --> 00:13:21,200 
‫أنت تبيت عندها في معظم الليالي إذاً؟

205
00:13:21,280 --> 00:13:23,600 
‫- لماذا؟
‫- تلك الغرفة في منزل "كايتلين".

206
00:13:23,680 --> 00:13:24,720 
‫إنها ضيّقة جداً.

207
00:13:24,800 --> 00:13:26,280 
‫- نعم.
‫- ليست مريحة حقاً.

208
00:13:26,360 --> 00:13:29,720 
‫- نعم.
‫- ويوجد الكثير من الغرف هنا في الأعلى.

209
00:13:31,360 --> 00:13:34,840 
‫لا، أنت من فعل هذا بنفسه.
‫عليك تحمّل عاقبة أفعالك.

210
00:13:38,080 --> 00:13:41,560 
‫أحتاج إلى فحص الزيت
‫وإلقاء نظرة على دواسات المكابح.

211
00:13:42,120 --> 00:13:43,640 
‫ماذا يعني ذلك؟

212
00:13:43,720 --> 00:13:45,440 
‫لدي القليل من الألم في كتفيّ.

213
00:13:45,520 --> 00:13:49,160 
‫لا شيء يدعو للقلق، ولكن من يدري
‫ماذا سيحدث أيها الدكتور، صحيح؟

214
00:13:49,240 --> 00:13:54,200 
‫منذ أن توفي "جيري"، لم أخرج وأتجول
‫كما كنت أفعل في السابق.

215
00:13:54,280 --> 00:13:57,080 
‫أعتقد أني تقدمت في السن
‫وازدادت عظامي صلابة.

216
00:13:57,160 --> 00:13:58,600 
‫توقفي عن التحدث.

217
00:13:58,680 --> 00:14:00,040 
‫هل يؤلم ذلك؟

218
00:14:00,120 --> 00:14:01,840 
‫ليس تماماً.

219
00:14:02,880 --> 00:14:04,000 
‫- ماذا عن ذلك؟
‫- لا.

220
00:14:04,480 --> 00:14:07,480 
‫ارفعي ذراعيك فوق رأسك.
‫هل يؤلم ذلك؟

221
00:14:07,560 --> 00:14:09,400 
‫وكأنك لن تلاحظ إن آلمني.

222
00:14:09,480 --> 00:14:12,800 
‫- ما من مشكلة في كتفيك إذاً.
‫- لكنهما آلماني يوم أمس.

223
00:14:12,880 --> 00:14:15,080 
‫أو قبل يوم أمس. قليلاً.

224
00:14:15,160 --> 00:14:17,920 
‫- السلامة خير من الندامة، صحيح يا دكتور؟
‫- أنزلي يديك.

225
00:14:26,680 --> 00:14:28,520 
‫مرحباً يا حبيبتي. هل أتيت مبكراً؟

226
00:14:28,600 --> 00:14:30,120 
‫نعم، عليك الانتظار.

227
00:14:30,720 --> 00:14:33,800 
‫اجلسي. سأنتهي بعد بضع دقائق.

228
00:14:33,880 --> 00:14:36,160 
‫لست أمانع الجلوس.
‫الجو هنا أكثر حرّاً مما قد تظنين.

229
00:14:38,960 --> 00:14:43,080 
‫- هل كل شيء بخير يا سيدة "رولينغس"؟
‫- اجتزت فحص وزارة النقل.

230
00:14:43,160 --> 00:14:46,120 
‫ظننت أنه ما يزال هناك
‫بعض الصدأ تحت غطاء المحرك.

231
00:14:46,640 --> 00:14:51,600 
‫أشكرك أيها الدكتور "إلينغهام".
‫لديك طريقة رعاية جميلة.

232
00:14:52,200 --> 00:14:53,640 
‫"أنيتا بوش"؟

233
00:14:53,720 --> 00:14:55,480 
‫لا أيها الدكتور. هذه والدتي.

234
00:14:55,560 --> 00:14:58,440 
‫مرحباً أيها الدكتور.
‫أنا "تارا نيوكروس".

235
00:14:58,520 --> 00:15:00,920 
‫- كيف حالك؟
‫- سمعت الكثير عنك.

236
00:15:01,000 --> 00:15:02,760 
‫كل خير. سنذهب لتناول الغداء.

237
00:15:02,840 --> 00:15:04,200 
‫تبدين مُصفرّة.

238
00:15:04,880 --> 00:15:06,520 
‫إنها سُمرة. فأنا مُبشرّة.

239
00:15:06,600 --> 00:15:07,920 
‫يعود ذلك إلى المنطقة.

240
00:15:08,000 --> 00:15:10,840 
‫- إنها بخير. علينا الذهاب.
‫- لا أظن أنها بخير.

241
00:15:10,920 --> 00:15:13,280 
‫يداها رطبتان وتبدو دافئة.
‫الجو ليس دافئاً.

242
00:15:13,360 --> 00:15:14,800 
‫- أود أن أفحصك.
‫- أيها الدكتور.

243
00:15:14,880 --> 00:15:16,040 
‫انظري إليها.

244
00:15:16,880 --> 00:15:20,120 
‫- تبدين شاحبة بعض الشيء يا أمي.
‫- أشكرك.

245
00:15:20,200 --> 00:15:21,600 
‫لقد كانت رحلة طويلة.

246
00:15:21,680 --> 00:15:25,360 
‫من الأفضل أن تفعلي ما يقوله الدكتور.
‫فهذا سيوفر الوقت على المدى البعيد.

247
00:15:25,440 --> 00:15:27,920 
‫كما أن لديه طريقة رعاية جميلة،
‫على ما يبدو.

248
00:15:28,000 --> 00:15:28,920 
‫تفضلي.

249
00:15:29,000 --> 00:15:31,840 
‫حسناً، إن كان ذلك سيجعلك سعيدة.

250
00:15:39,520 --> 00:15:41,680 
‫أنا مُصابة بسرطان الكبد.

251
00:15:42,920 --> 00:15:45,480 
‫حسناً. اجلسي.

252
00:15:47,640 --> 00:15:49,440 
‫ما التشخيص الذي أعطوك إياه؟

253
00:15:49,520 --> 00:15:50,840 
‫أنا أحتضر.

254
00:15:50,920 --> 00:15:55,760 
‫أنا أحتضر وما من شيء لنفعله،
‫ولست أعرف كيف أخبر ابنتي.

255
00:15:55,840 --> 00:16:00,120 
‫التحدث مباشرة في الموضوع هو الأفضل عادةً.
‫من أخبرك أن ما من شيء لفعله؟

256
00:16:00,200 --> 00:16:02,440 
‫الطب في تقدم طيلة الوقت، كما تعرفين.

257
00:16:02,520 --> 00:16:05,000 
‫فحصني دكتوري في "نيروبي".

258
00:16:05,080 --> 00:16:07,480 
‫لدي أورام متعددة في الكبد.

259
00:16:07,560 --> 00:16:08,600 
‫حسناً.

260
00:16:08,680 --> 00:16:11,960 
‫منحتنا الكنيسة إعفاء
‫وتذاكر السفر جواً كي آتي إلى الديار

261
00:16:12,040 --> 00:16:14,160 
‫وأمضي آخر أيامي مع ابنتي.

262
00:16:14,240 --> 00:16:17,320 
‫أنا أنصحك بشدة
‫بأن تُعيدي النظر في اختيارك

263
00:16:17,400 --> 00:16:20,320 
‫بألا تبحثي عن المزيد من العلاجات.
‫يمكنني تقديم الاستشارة لك.

264
00:16:20,400 --> 00:16:24,520 
‫أؤمن أنا وزوجي
‫أن كل شيء يحدث لسبب ما.

265
00:16:24,600 --> 00:16:25,880 
‫ذلك كلام فارغ.

266
00:16:25,960 --> 00:16:31,160 
‫ومع ذلك، هذا هو المسار
‫الذي اختير لنا.

267
00:16:33,120 --> 00:16:36,280 
‫- سيدة "نيوكروس".
‫- لن يكون الأمر سهلاً على "موروينا".

268
00:16:37,480 --> 00:16:40,360 
‫فقد أمضينا بالفعل
‫الكثير من الوقت بعيدين عنها.

269
00:16:40,440 --> 00:16:43,480 
‫أردت أن أشكرك أيها الدكتور
‫لمنحك وظيفة لـ"موروينا".

270
00:16:43,560 --> 00:16:46,760 
‫- وأقدّر اهتمامك.
‫- هذا ليس اهتماماً.

271
00:16:46,840 --> 00:16:50,960 
‫- إنه رأي طبي.
‫- لقد قبلت بقدري أيها الدكتور.

272
00:16:51,040 --> 00:16:52,800 
‫وبقراري أيضاً.

273
00:17:00,200 --> 00:17:02,000 
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم.

274
00:17:02,080 --> 00:17:04,880 
‫- وصف لي فيتامينات.
‫- حسناً، رائع. لنذهب إلى الغداء.

275
00:17:08,240 --> 00:17:11,800 
‫"جاك"، هل عدت هنا
‫بشكل نهائي أم أنها زيارة؟

276
00:17:11,880 --> 00:17:15,119 
‫زيارة فحسب يا "سال".
‫لرؤية ابنتنا "موروينا".

277
00:17:15,200 --> 00:17:17,599 
‫فعمل الرب لا يتوقف أبداً.

278
00:17:17,680 --> 00:17:21,520 
‫أنا على وشك أن ألقي خطاباً
‫للحشد العنيد لأجل التبرعات،

279
00:17:21,599 --> 00:17:24,280 
‫لذا، علبة من أقراص الحلق
‫ستفي بالغرض.

280
00:17:24,359 --> 00:17:26,119 
‫أنت تقوم بعمل جيد.

281
00:17:26,200 --> 00:17:28,760 
‫اعتاد "كلايف" أن يقرأ لي
‫مجلتك الشهرية.

282
00:17:28,840 --> 00:17:30,440 
‫كيف حاله؟

283
00:17:30,520 --> 00:17:32,040 
‫لقد مات.

284
00:17:32,120 --> 00:17:34,560 
‫أنا آسف للغاية. متى حدث ذلك؟

285
00:17:35,160 --> 00:17:36,480 
‫الأسبوع الماضي.

286
00:17:39,000 --> 00:17:41,920 
‫يُخبرنا الكتاب المُقدس
‫ألا نخاف من لسعة الموت.

287
00:17:43,000 --> 00:17:44,920 
‫يبدو أنك تتقبلينه على نحو جيد.

288
00:17:45,760 --> 00:17:50,720 
‫لديك إيمانك على الأقل.
‫يمكنك التأقلم مع أي شيء بوجود الإيمان.

289
00:17:50,800 --> 00:17:52,320 
‫جُنيهان ونصف.

290
00:17:53,160 --> 00:17:54,280 
‫نعم.

291
00:17:57,600 --> 00:17:58,600 
‫أشكرك.

292
00:18:02,800 --> 00:18:07,400 
‫في السنوات القليلة الماضية، قمنا أنا
‫وزوجتي بالمساعدة في بناء مدرسة في "كينيا".

293
00:18:07,480 --> 00:18:11,400 
‫تخيلوا كيف سيكون شعوركم
‫لو اضطر أطفالكم للسير كل صباح وهم حُفاة،

294
00:18:11,480 --> 00:18:14,960 
‫حُفاة، متجهين إلى مكان
‫آيل للسقوط، بلا قوة...

295
00:18:15,040 --> 00:18:17,080 
‫لم يذكر بعد ثمن نصف اللتر.

296
00:18:17,160 --> 00:18:20,320 
‫الأطفال يمشون عدة أميال يومياً،
‫ولكن باستطاعتكم المساعدة.

297
00:18:20,680 --> 00:18:22,000 
‫بثمن نصف لتر...

298
00:18:22,080 --> 00:18:23,680 
‫- ها قد ذكره.
‫- ...يمكنكم...

299
00:18:24,360 --> 00:18:25,320 
‫أشكرك.

300
00:18:25,400 --> 00:18:28,200 
‫يمكنكم دفع ثمن الكتب المدرسية
‫للأطفال لمدة سنة.

301
00:18:28,280 --> 00:18:30,040 
‫الجميع يحبون الشراب.

302
00:18:30,680 --> 00:18:33,400 
‫تخيلوا ما قد تفعله نقودكم
‫من أعمال خير.

303
00:18:34,120 --> 00:18:37,000 
‫محفظتي فارغة يا "جاك".

304
00:18:43,760 --> 00:18:45,400 
‫ماذا تفعلين؟
‫لا تعطي ذلك الرجل المال.

305
00:18:45,480 --> 00:18:47,160 
‫أحب أن أكون كريمة.

306
00:18:47,240 --> 00:18:50,120 
‫فقط لأن رجل غريب بالكامل
‫يُخشخش بعلبته في وجهك

307
00:18:50,200 --> 00:18:52,400 
‫لا يعني ذلك أن عليك الرد،
‫فقد يكون أي أحد.

308
00:18:52,480 --> 00:18:54,800 
‫- لدي أوراق اعتماد، أتعرف؟
‫- حقاً؟

309
00:18:54,880 --> 00:18:56,720 
‫لا تهز تلك في وجهي.

310
00:18:56,800 --> 00:18:58,720 
‫تباً! ماذا عن كلبك؟

311
00:18:59,520 --> 00:19:02,640 
‫- يُريح نفسه على حقيبتي!
‫- إنه ليس كلبي.

312
00:19:02,720 --> 00:19:03,760 
‫هذا كلب "فيزي ووتر".

313
00:19:03,840 --> 00:19:05,960 
‫أخبره أن يُبقيه بعيداً عن العيادة.

314
00:19:06,040 --> 00:19:08,520 
‫سيكون ذلك صعب للغاية أيها الدكتور.
‫فقد مات قبل وقت طويل.

315
00:19:08,600 --> 00:19:09,800 
‫حسناً. لنذهب.

316
00:19:13,800 --> 00:19:15,160 
‫ابتعدا!

317
00:19:15,760 --> 00:19:18,640 
‫- مرحباً!
‫- هل ستأكلين طعامك أم ستلعبين به؟

318
00:19:18,720 --> 00:19:20,760 
‫لست جائعة في الواقع.

319
00:19:20,840 --> 00:19:23,760 
‫طيلة فترة السفر،
‫أعتقد أني تناولت 3 وجبات إفطار.

320
00:19:25,920 --> 00:19:28,600 
‫أنا آسفة لأننا لم نأت لحضور جنازة الجد.

321
00:19:29,760 --> 00:19:31,520 
‫- لا يهم.
‫- بل يهم.

322
00:19:31,600 --> 00:19:33,760 
‫نحن دائماً نولي الاهتمام للعمل
‫قبل أي شيء آخر.

323
00:19:33,840 --> 00:19:35,800 
‫بدا أنه الشيء الأكثر أهمية
‫في ذلك الوقت.

324
00:19:36,440 --> 00:19:40,040 
‫يبدو أنه ما زال كذلك.
‫أبي هناك يخاطب المارّة.

325
00:19:40,120 --> 00:19:42,760 
‫- هذا مُحرج جداً.
‫- سيأتي خلال دقيقة.

326
00:19:43,680 --> 00:19:47,400 
‫أراد أن يمنحنا بعض الوقت
‫كي يتسنى لي إخبارك بشيء ما.

327
00:19:48,480 --> 00:19:52,040 
‫بمَ تخبرينني؟
‫لمَ تتصرفان أنتما الاثنان بغرابة؟

328
00:19:53,160 --> 00:19:55,120 
‫- سوف تنفصلان، صحيح؟
‫- "موروينا".

329
00:19:55,200 --> 00:19:58,240 
‫أعرف أن أبي قد يكون مصدر إزعاج،
‫لكن ذلك لا يعني

330
00:19:58,320 --> 00:20:01,720 
‫أن عليك تدمير 30 سنة من الزواج.

331
00:20:04,320 --> 00:20:06,520 
‫- أخبرتها إذاً؟
‫- إنها تُخبرني الآن.

332
00:20:06,600 --> 00:20:09,480 
‫هذا على الأرجح سببه
‫أنك تتصرف وكأنك زعيم كل شيء دوماً.

333
00:20:10,200 --> 00:20:13,760 
‫لا أعتقد أن المرض
‫يحدث بتلك الطريقة.

334
00:20:13,840 --> 00:20:16,160 
‫أي مرض؟ عمّ تتحدث؟

335
00:20:16,880 --> 00:20:18,120 
‫لن ننفصل عن بعضنا.

336
00:20:18,200 --> 00:20:19,880 
‫الأمر يخصني يا "موروينا".

337
00:20:20,840 --> 00:20:21,840 
‫أي أمر الذي يخصك؟

338
00:20:21,920 --> 00:20:24,560 
‫أخبرني الدكتور "إلينغهام"
‫ألا ألّطف الأمر، لذا...

339
00:20:25,840 --> 00:20:29,120 
‫أنا مُصابة بالسرطان.
‫وهو في مرحلته النهائية.

340
00:20:30,200 --> 00:20:31,680 
‫لا.

341
00:20:32,640 --> 00:20:35,720 
‫ماذا قال الدكتور؟ عليك أخذ العلاج.

342
00:20:36,320 --> 00:20:40,480 
‫تم تشخيصي قبل 3 أشهر.
‫وقد قبلت بقدري.

343
00:20:41,760 --> 00:20:43,920 
‫ألذلك عُدتما؟

344
00:20:44,680 --> 00:20:48,680 
‫لتُخبراني... أنك تُحتضرين؟

345
00:20:51,200 --> 00:20:53,760 
‫كلانا قد قبل بهذا القدر.

346
00:20:53,840 --> 00:20:55,400 
‫أرجوكِ. اجلسي.

347
00:20:55,480 --> 00:20:58,320 
‫كانت والدتك واضحة.
‫إنها لا تريد أية علاج.

348
00:20:58,400 --> 00:21:02,360 
‫- لنتحدث عن هذا كعائلة.
‫- عائلة؟

349
00:21:03,080 --> 00:21:06,080 
‫منذ متى تُشركانني في أموركما بالأصل؟

350
00:21:07,160 --> 00:21:12,720 
‫تعرفين منذ 3 أشهر،
‫ولم تتصلي بي أبداً أو...

351
00:21:14,640 --> 00:21:18,640 
‫- علي الذهاب.
‫- أردت إخبارك وجهاً لوجه.

352
00:21:31,040 --> 00:21:32,240
{\an8}‫"الشرطة"

353
00:22:16,280 --> 00:22:18,400 
‫مرحباً. كيف حال "جايمس"؟

354
00:22:18,480 --> 00:22:19,960 
‫إنه بخير.

355
00:22:20,040 --> 00:22:22,720 
‫وضعته في سريره،
‫ولكن ما زالت حرارته مرتفعة.

356
00:22:22,800 --> 00:22:24,320 
‫قالت "روث" إنها...

357
00:22:24,400 --> 00:22:28,240 
‫لا! لا تجعلي هذا الكلب يتبعك
‫إلى الداخل، رجاءً.

358
00:22:28,320 --> 00:22:31,000 
‫على الأرجح أنه تائه.
‫علينا التحدث إلى "جو".

359
00:22:31,080 --> 00:22:35,840 
‫ليس تائهاً.
‫صاحبه ميّت، وهو الآن يتشبث بنا.

360
00:22:37,400 --> 00:22:40,280 
‫المشكلة هي لأنك سمحت
‫لأحد حيوانات القطيع

361
00:22:40,360 --> 00:22:43,440 
‫بالتمتع بالحرية في منزل بشريّ،
‫فنحن على وشك أن تغزونا الكلاب.

362
00:22:43,520 --> 00:22:45,320 
‫علينا التخلص منها حقاً.

363
00:22:45,400 --> 00:22:49,320 
‫آسفة يا "مارتن"،
‫إنها جلسة درسي الخصوصي، لذا...

364
00:22:50,560 --> 00:22:52,160 
‫مرحباً أيها الأستاذ "برادمان".

365
00:22:52,240 --> 00:22:53,560 
‫ناديني "سام"، من فضلك.

366
00:22:54,920 --> 00:22:56,720 
‫عذراً، ألا يمكنك فعل ذلك لاحقاً؟

367
00:22:56,800 --> 00:22:59,040 
‫هل تمكنت من العثور على كل الكتب؟

368
00:22:59,120 --> 00:23:03,440 
‫نعم، أشكرك، وقد بدأت بكتاب
‫"التعلّق المضطرب".

369
00:23:03,520 --> 00:23:06,920 
‫إنه أحد نصوصنا الأساسية،
‫لذا أود تشجيعك على قراءته بعناية.

370
00:23:07,000 --> 00:23:09,680 
‫- نعم، سأفعل ذلك.
‫- فكرته الأساسية ناقصة.

371
00:23:10,320 --> 00:23:11,200 
‫عذراً، ماذا؟

372
00:23:11,280 --> 00:23:13,640 
‫- لا شيء. صمتاً!
‫- صمتاً؟

373
00:23:13,720 --> 00:23:15,920 
‫لا، ليس أنت.
‫"مارتن"، هلا تمانع؟

374
00:23:16,000 --> 00:23:17,600 
‫هل ذلك السيد "إلينغهام"؟

375
00:23:17,680 --> 00:23:20,640 
‫- الدكتور.
‫- آسفة أيها الأستاذ. "مارتن"!

376
00:23:20,720 --> 00:23:22,480 
‫لا بأس يا "لويزا". فالنقاش أمر مفيد.

377
00:23:23,520 --> 00:23:27,520 
‫يعتمد ذلك الكتاب على فكرة
‫ناقصة ومُعممة إلى حد كبير

378
00:23:27,600 --> 00:23:28,640 
‫والتي لا تعترف

379
00:23:28,720 --> 00:23:30,960 
‫بمستويات التطور المختلفة لدى الأطفال.

380
00:23:31,040 --> 00:23:34,760 
‫نقد وجيه إلى حد ما،
‫لكني أفضّل مناقشة تلك الأمور

381
00:23:34,840 --> 00:23:37,640 
‫مع طالبتي الفعلية
‫وليس ضمن أول جلسة لنا.

382
00:23:37,800 --> 00:23:39,160 
‫نعم، قطعاً.

383
00:23:39,240 --> 00:23:42,560 
‫أعتذر حقاً على تلك المقاطعة.
‫لنبدأ إذاً.

384
00:23:43,280 --> 00:23:45,360 
‫- أخطار العمل من المنزل، صحيح؟
‫- نعم.

385
00:23:45,440 --> 00:23:47,920 
‫إذاً، "التعلّق المضطرب".

386
00:23:48,000 --> 00:23:49,080 
‫أعطيني مُلخّصاً عنه.

387
00:23:53,200 --> 00:23:55,080 
‫عذراً، تحمّلني لبعض الوقت.

388
00:23:57,160 --> 00:23:58,040 
‫مرحباً.

389
00:24:00,280 --> 00:24:02,400 
‫ألا بأس إن بقيت هنا الليلة؟

390
00:24:02,480 --> 00:24:05,120 
‫بالطبع. والداك يقودانك إلى الجنون إذاً؟

391
00:24:05,200 --> 00:24:08,640 
‫أبي مثلهما، يظهر دائماً فجأة
‫ويريد الاهتمام.

392
00:24:08,720 --> 00:24:11,880 
‫ولكن عليك الصرّ على أسنانك
‫وتذكّر أنهما سيرحلان قريباً.

393
00:24:13,000 --> 00:24:14,880 
‫أمي تحتضر.

394
00:24:15,880 --> 00:24:20,280 
‫"مور"، لم أقصد الموت
‫بكلمة "يرحلان،"

395
00:24:21,480 --> 00:24:23,280 
‫"مور"، أنا آسف للغاية.

396
00:24:25,080 --> 00:24:26,440 
‫آسف.

397
00:24:32,360 --> 00:24:36,000 
‫أبديت ملاحظة ببساطة،
‫وأستاذك ردّ عليها.

398
00:24:36,080 --> 00:24:39,400 
‫لا. أنت قاطعت جلستي
‫لتُظهر كم كنت ذكياً.

399
00:24:39,480 --> 00:24:40,760 
‫لا أريد الجدال.

400
00:24:40,840 --> 00:24:43,360 
‫كان يومي طويلاً.
‫علي الحصول على قسط من النوم.

401
00:24:49,400 --> 00:24:51,280 
‫لكني كنت مُحقاً بشأن الكتاب.

402
00:24:53,640 --> 00:24:55,040 
‫ربّاه.

403
00:24:55,720 --> 00:24:58,680 
‫إنه ذلك الكلب الآخر.
‫يحاول لفت انتباهنا.

404
00:24:58,760 --> 00:25:00,080 
‫بالتأكيد.

405
00:25:00,600 --> 00:25:01,800 
‫لا تعيريه اهتماماً.

406
00:25:02,400 --> 00:25:04,160 
‫سيشعر بالملل ويرحل قريباً.

407
00:25:23,520 --> 00:25:26,520 
‫آسف أيها الدكتور. الوضع طارئ بعض الشيء.
‫علي التكلّم مع "لويزا".

408
00:25:27,440 --> 00:25:29,960 
‫ذلك الكلب ضالّ. خذه إلى مأوى الحيوانات.

409
00:25:30,040 --> 00:25:31,680 
‫ثمة أولوية أيها الدكتور. الأمر جديّ.

410
00:25:33,280 --> 00:25:34,240 
‫ابقَ هناك.

411
00:25:35,160 --> 00:25:36,280 
‫نعم، جيد.

412
00:25:40,280 --> 00:25:43,880 
‫"لويزا". اكتشفت شيئاً.

413
00:25:43,960 --> 00:25:45,160 
‫ماذا يجري؟

414
00:25:45,240 --> 00:25:47,560 
‫كانت هناك حادثة اقتحام
‫في المدرسة يوم أمس أيها الدكتور.

415
00:25:47,640 --> 00:25:49,920 
‫- لم تخبريني.
‫- لم يكن بالأمر المهم.

416
00:25:50,000 --> 00:25:52,120 
‫على الأرجح أنهم بعض أطفال القرية
‫يتسببون في المتاعب.

417
00:25:52,200 --> 00:25:53,840 
‫لا، الأمر أكثر من ذلك بكثير.

418
00:25:53,920 --> 00:25:57,000 
‫وقع اقتحام ثاني في المرفأ.

419
00:25:57,080 --> 00:25:59,040 
‫بنفس أسلوب الاقتحام.

420
00:25:59,120 --> 00:26:03,040 
‫هذه من المدرسة، وتلك من المرفأ.

421
00:26:03,120 --> 00:26:05,360 
‫كنت مستيقظاً نصف الليل
‫لأربطهما معاً.

422
00:26:05,440 --> 00:26:08,840 
‫أخبريني بما ترينه، أو بما لا ترينه.

423
00:26:09,920 --> 00:26:13,240 
‫ذلك صفّي قبل 7 أو 8 سنوات.

424
00:26:14,400 --> 00:26:17,760 
‫وصورة المرفأ أكثر حداثة، ربما هذه السنة؟

425
00:26:17,840 --> 00:26:20,160 
‫هنالك وجه واحد
‫منزوع من كل صورة.

426
00:26:20,240 --> 00:26:22,120 
‫أعتقد أنه نفس الصبي.

427
00:26:22,200 --> 00:26:24,840 
‫إن كان كذلك،
‫فربما لسنا ننظر إلى حادثة سطو،

428
00:26:24,920 --> 00:26:28,160 
‫ربما نحن ننظر إلى حالة
‫من نوع هوس القتل التملّكي.

429
00:26:28,240 --> 00:26:31,280 
‫- ماذا؟
‫- أتعرفين من يكون هذا الصبي المفقود؟

430
00:26:32,440 --> 00:26:37,640 
‫حسناً، أتذكر بعض الصفوف أكثر من غيرها،
‫لكن هذه كانت سنة جيدة.

431
00:26:38,400 --> 00:26:39,640 
‫ذلك هو "دان ويليس"، على ما أعتقد.

432
00:26:39,720 --> 00:26:41,880 
‫"دان ويليس"؟
‫كان في عيادتي يوم أمس.

433
00:26:41,960 --> 00:26:44,080 
‫- هل تقبل بـ...؟
‫- لا.

434
00:26:44,400 --> 00:26:47,200 
‫أتفهّم. قسم يمين المهنة وكل تلك الأمور.

435
00:26:47,280 --> 00:26:50,760 
‫ولكن إن كان يتصرف بطريقة مثيرة للريبة،
‫فعليك إخباري.

436
00:26:50,840 --> 00:26:52,280 
‫لا، ليس علي ذلك.

437
00:26:52,360 --> 00:26:55,280 
‫إذاً، أنت تقول

438
00:26:55,360 --> 00:26:57,480 
‫إنه كان يتصرف بطريقة مثيرة للريبة.

439
00:26:57,560 --> 00:27:00,000 
‫لا، أقول إن كل ما يجري في عيادتي
‫ليس من شأنك.

440
00:27:00,680 --> 00:27:03,320 
‫سأعتبر هذا كموافقة إذاً.

441
00:27:03,400 --> 00:27:04,440 
‫افعل ما يحلو لك.

442
00:27:05,360 --> 00:27:09,040 
‫"جو"؟ ربما من الأفضل أن تتحدث
‫مع "دان" شخصياً بشأن هذا.

443
00:27:10,000 --> 00:27:11,440 
‫في عالم مثالي.

444
00:27:11,520 --> 00:27:14,120 
‫ولكن، من يدري أين هو الآن؟

445
00:27:15,280 --> 00:27:19,400 
‫وللأسف، لا أملك الموارد
‫لأقوم بمطاردة شاملة.

446
00:27:20,440 --> 00:27:23,720 
‫يخال لي أنه يمكث مع والدته
‫في منزلها الواقع في شارع "كوين".

447
00:27:26,560 --> 00:27:27,800 
‫ذلك جيد.

448
00:27:32,560 --> 00:27:33,480 
‫أيها الدكتور.

449
00:27:33,560 --> 00:27:34,640 
‫أود التحدث إليك.

450
00:27:34,720 --> 00:27:37,240 
‫فيما بعد. رأيتك يوم أمس، أليس كذلك؟

451
00:27:37,320 --> 00:27:41,520 
‫كان ذلك بشأن كتفاي.
‫إنهما كاحليّ اليوم، متورمين.

452
00:27:41,600 --> 00:27:44,160 
‫- تفضلي.
‫- لا أيها الدكتور، أود التحدث إليك الآن.

453
00:27:44,240 --> 00:27:47,240 
‫لا بأس. يمكنها الدخول أولاً.
‫لا مشكلة إن انتظرت.

454
00:27:47,320 --> 00:27:50,600 
‫هي ليست مريضة. تفضلي.
‫سأتكلم معك لاحقاً. تعالي.

455
00:27:56,640 --> 00:27:59,920 
‫بالطبع، ساعدني أني كنت قادرة
‫على العمل حيثما أردت.

456
00:28:00,000 --> 00:28:03,440 
‫طالما أني كنت أملك صدفاتي.
‫كنت أصنع منها الحلي.

457
00:28:03,520 --> 00:28:06,840 
‫انظر، قلائد وقبعات وأساور.

458
00:28:06,920 --> 00:28:10,480 
‫لا قيمة لها بصراحة، ولكنك ستتفاجئ

459
00:28:10,560 --> 00:28:16,120 
‫من إقبال السيّاح على الخردة و"دفعهم للمال"
‫لقاءها، لم أقصد التورية أيها الدكتور.

460
00:28:17,360 --> 00:28:20,640 
‫- ما من مشكلة في كاحليك.
‫- لكنهما متصلبين للغاية.

461
00:28:20,720 --> 00:28:22,520 
‫لست متفاجئة بالطبع.

462
00:28:22,600 --> 00:28:28,200 
‫عندما تمشي مسافة 10 أو 15 ميل يومياً
‫لـ10 سنوات ثم تتوقف عن ذلك فجأة.

463
00:28:28,280 --> 00:28:29,360 
‫لماذا توقفت؟

464
00:28:29,920 --> 00:28:32,400 
‫لأن "جيري" قد مات.

465
00:28:34,480 --> 00:28:35,880 
‫أنا أشتاق إليه.

466
00:28:36,960 --> 00:28:40,680 
‫- كان بعمر الـ17 عاماً.
‫- هل كان ابنك؟

467
00:28:40,760 --> 00:28:43,480 
‫- ظننته كان زوجك.
‫- ابني؟

468
00:28:44,320 --> 00:28:46,440 
‫كلب "بوردر كولي" خاصتي.

469
00:28:47,080 --> 00:28:48,760 
‫ربّاه.

470
00:28:49,640 --> 00:28:51,400 
‫ما من أعراض دالّة على التهاب المفاصل.

471
00:28:51,480 --> 00:28:53,680 
‫أقترح أن تأخذي من مضادات الالتهاب
‫المُتاحة بلا وصفة

472
00:28:53,760 --> 00:28:57,560 
‫وإن استمر الألم، لن تسبب لك
‫ممارسة بعض التمارين بانتظام أي ضرر.

473
00:28:58,280 --> 00:28:59,680 
‫كلب "بوردر كولي".

474
00:29:05,400 --> 00:29:08,600 
‫- هل حدث شيء لـ"دان"؟
‫- لمَ تظنين ذلك؟

475
00:29:09,200 --> 00:29:12,200 
‫تجادلنا يوم أمس. غادر المنزل ولم يعد.

476
00:29:12,280 --> 00:29:14,280 
‫وقعت حادثة اقتحام في مدرسته القديمة.

477
00:29:14,360 --> 00:29:18,480 
‫ما من شيء خطر، ولكن كان هناك
‫صور تُظهر ابنك قد مُزّقت.

478
00:29:18,560 --> 00:29:21,440 
‫وقد نُزع وجهه منها، صحيح؟

479
00:29:21,520 --> 00:29:22,880 
‫يُستحسن بك الدخول يا "جو".

480
00:29:23,640 --> 00:29:29,440 
‫غادر للالتحاق بالجامعة،
‫وعاد وكأنه شخص مختلف كلياً.

481
00:29:29,520 --> 00:29:31,280 
‫ازداد وزنه.

482
00:29:31,840 --> 00:29:34,880 
‫يبدو غاضباً ودفاعياً،

483
00:29:34,960 --> 00:29:37,080 
‫ثم ذهبت إلى غرفته البارحة،

484
00:29:37,160 --> 00:29:40,760 
‫وكان قد أخرج كل ألبومات صوري و...

485
00:29:40,840 --> 00:29:42,400 
‫قام بتمزيقها كلها.

486
00:29:43,000 --> 00:29:45,600 
‫غضبت منه حيال ذلك.

487
00:29:45,680 --> 00:29:50,720 
‫ولكن بعد أن اندفع خارجاً أدركت...

488
00:29:51,240 --> 00:29:54,280 
‫أنه قد مزّق وجهه منها كلها.

489
00:29:54,880 --> 00:29:56,600 
‫ذلك مخيف.

490
00:29:57,360 --> 00:30:00,680 
‫أقصد أنه مثير للاهتمام.

491
00:30:01,440 --> 00:30:05,680 
‫أهنالك صور لم يُمزّقها؟
‫قد تفيدني إن احتجت إلى التعرف عليه.

492
00:30:06,240 --> 00:30:09,000 
‫هناك بعض الصور
‫التي لم أضعها في الألبومات بعد.

493
00:30:12,640 --> 00:30:14,280 
‫لنرَ هنا.

494
00:30:19,600 --> 00:30:21,320 
‫كانت لديه ابتسامة جميلة.

495
00:30:23,560 --> 00:30:25,480 
‫لست أعرف ماذا حل بها.

496
00:30:30,400 --> 00:30:32,320 
‫المريض التالي بعد 15 دقيقة.

497
00:30:35,680 --> 00:30:38,000 
‫لماذا لم تخبرني بشأن أمي؟

498
00:30:38,080 --> 00:30:40,080 
‫تعرفين أني لا أستطيع مناقشة
‫أمور مرضاي معك.

499
00:30:40,160 --> 00:30:41,800 
‫كما أنها قالت إنها ستخبرك على أية حال.

500
00:30:41,880 --> 00:30:45,320 
‫أعرف، لكني بقيت مستيقظة نصف الليل
‫أفكر بالأمر و...

501
00:30:45,880 --> 00:30:47,360 
‫هذه أنا.

502
00:30:47,440 --> 00:30:48,760 
‫أنا أعمل هنا.

503
00:30:48,840 --> 00:30:51,880 
‫لست شخصاً عادياً من الشارع.

504
00:30:51,960 --> 00:30:54,480 
‫- حسناً. أنت غاضبة.
‫- بالطبع أنا غاضبة.

505
00:30:54,560 --> 00:30:57,320 
‫أمي تحتضر وترفض الخضوع لأي علاج،

506
00:30:57,400 --> 00:31:00,280 
‫وتقول إن الأمور تسير هكذا،
‫وذلك ليس صحيحاً.

507
00:31:00,360 --> 00:31:02,080 
‫لا، ليس كذلك.
‫لقد كانت بلهاء بطريقة لا تصدق.

508
00:31:02,160 --> 00:31:06,120 
‫نعم، أقنعها إذاً.
‫أخبرها أنها تعاني من صدمة آجلة.

509
00:31:06,200 --> 00:31:08,760 
‫لم يمضِ على تشخيصها
‫سوى 3 أشهر.

510
00:31:09,640 --> 00:31:11,320 
‫- 3 أشهر؟
‫- نعم.

511
00:31:12,120 --> 00:31:15,480 
‫علي رؤية صور الأشعة ونتائج الفحوصات
‫من الدكتور الذي قام بتشخيصها.

512
00:31:15,560 --> 00:31:17,640 
‫لن تخبرني من يكون الدكتور.

513
00:31:17,720 --> 00:31:20,800 
‫تعتقد أن هذا كله جزء
‫من خطة كبيرة.

514
00:31:22,000 --> 00:31:25,120 
‫لماذا؟ أهنالك شيء يمكنك فعله؟

515
00:31:25,760 --> 00:31:27,800 
‫لا يمكنني فعل شيء
‫دون المزيد من المعلومات.

516
00:31:40,080 --> 00:31:41,280 
‫ما هذا!

517
00:31:46,680 --> 00:31:47,680 
‫انتظر!

518
00:31:56,200 --> 00:31:57,600 
‫وجدت هذه.

519
00:31:57,680 --> 00:32:00,600 
‫"كلوزابين"؟ إنه دواء مضاد للذُهان.
‫لمن يرجع؟

520
00:32:00,680 --> 00:32:02,960 
‫لـ"دان ويليس".
‫نام في أحد القوارب الليلة الماضية.

521
00:32:03,040 --> 00:32:06,480 
‫أزعجه أحدهم هذا الصباح،
‫فرّ هارباً وترك حقيبته وراءه.

522
00:32:06,560 --> 00:32:08,360 
‫كان فيها هاتفه ومحفظته وهذه الحبوب.

523
00:32:08,440 --> 00:32:10,920 
‫لم يخبرني أنه يتناول هذا الدواء.
‫"موروينا".

524
00:32:12,280 --> 00:32:13,600 
‫في الواقع، لا.

525
00:32:14,760 --> 00:32:17,600 
‫"روث". ماذا تعرفين عن دواء "كلوزابين"؟

526
00:32:17,680 --> 00:32:19,240 
‫أحتاج إلى أن أعرف الحالة.

527
00:32:19,320 --> 00:32:22,040 
‫أظن أن المريض لم يكن يتناول دواءه.

528
00:32:22,120 --> 00:32:23,360 
‫هل من أعراض؟

529
00:32:23,440 --> 00:32:24,960 
‫زيادة في الوزن وقلة النظافة وقلق.

530
00:32:25,040 --> 00:32:27,040 
‫- ونام في قارب.
‫- ذلك ليس ذا صلة.

531
00:32:27,120 --> 00:32:29,280 
‫وقد كان يُمزّق وجهه في الصور القديمة.

532
00:32:29,360 --> 00:32:30,920 
‫ذلك ذو صلة الآن.

533
00:32:31,000 --> 00:32:33,600 
‫أعراض الانسحاب
‫من الـ"كلوزابين" قد تكون حادة.

534
00:32:33,680 --> 00:32:36,000 
‫ناهيك عن ظهور أي ذُهان مجدداً.

535
00:32:37,440 --> 00:32:38,360 
‫أين "جايمس"؟

536
00:32:38,440 --> 00:32:40,760 
‫- إنه في سلّة الكلب.
‫- يا إلهي!

537
00:32:40,840 --> 00:32:45,000 
‫نعم، كان يمضي وقتاً رائعاً.
‫لست أرى أي ضرر فيها.

538
00:32:45,080 --> 00:32:46,600 
‫إنها ليست صحية في الواقع.

539
00:32:46,680 --> 00:32:49,960 
‫عذراً أيها الدكتوران، ولكن "انهيار عصبي"؟

540
00:32:50,040 --> 00:32:54,800 
‫فصام فنديّ. شكل من أشكال الفصام
‫يتميز بسلوك وهمي.

541
00:32:54,880 --> 00:32:57,800 
‫إن لم يُعالج،
‫قد يصبح وضع المريض متدهور بالفعل.

542
00:32:57,880 --> 00:33:01,080 
‫يُستحسن بي تعقّبه.
‫لا تقلق أيها الدكتور. فأنا أتولى القضية.

543
00:33:06,480 --> 00:33:09,000 
‫لا جمع تبرعات هنا، أشكرك.
‫فهذه ليست محطة قطار "واترلو".

544
00:33:09,080 --> 00:33:10,280 
‫أيها الدكتور، هذا أبي.

545
00:33:10,360 --> 00:33:12,920 
‫حسناً.

546
00:33:13,000 --> 00:33:14,160 
‫نعم. تفضلا.

547
00:33:14,240 --> 00:33:17,680 
‫ليس أنت.
‫أمسكي بهذه واجلسي هناك.

548
00:33:20,080 --> 00:33:22,920 
‫حسناً، أخبر أبي بما تحتاج إلى معرفته.

549
00:33:23,000 --> 00:33:26,560 
‫أحتاج إلى أن أعرف اسم دكتور زوجتك،
‫الذي قام بتشخيصها.

550
00:33:26,640 --> 00:33:30,920 
‫لم آت إلى هنا إلا لأن "موروينا"
‫طلبت مني ذلك ولأني أدين لها بالكثير،

551
00:33:31,000 --> 00:33:35,240 
‫- لكني لن أخون ثقة زوجتي بي.
‫- هل تقبل حقاً بهذا الوضع،

552
00:33:35,320 --> 00:33:38,240 
‫أن تستسلم أمي ببساطة
‫وتترك الأمور تأخذ مجراها؟

553
00:33:38,320 --> 00:33:42,000 
‫ليست مُستسلمة.
‫لكنها قد قبلت بقدرها.

554
00:33:42,080 --> 00:33:43,920 
‫نعم، ولكن ماذا لو كانت مُخطئة يا أبي؟

555
00:33:44,640 --> 00:33:49,520 
‫تحدثتما عن خطة كبيرة،
‫ماذا لو أن هذا كله جزء منها؟

556
00:33:49,600 --> 00:33:53,320 
‫أنا والدكتور؟ ألا تأبه لما سيحدث لها؟

557
00:33:53,400 --> 00:33:55,400 
‫بالطبع أنا أفعل.

558
00:33:56,560 --> 00:33:57,520 
‫أبي.

559
00:33:59,520 --> 00:34:01,640 
‫حسناً.

560
00:34:01,720 --> 00:34:05,040 
‫الدكتور "موسيفيني". من مستشفى الجامعة.

561
00:34:05,800 --> 00:34:08,360 
‫أرجوك. لا تخبري أمك.

562
00:34:09,000 --> 00:34:10,480 
‫قطعت وعداً لها.

563
00:34:12,480 --> 00:34:14,679 
‫- تقول إنه مفقود؟
‫- تقريباً.

564
00:34:14,760 --> 00:34:18,000 
‫- أتريد إلصاق الصورة على النافذة؟
‫- لكي نجذبه.

565
00:34:18,080 --> 00:34:19,600 
‫لا يبدو ذلك منطقياً.

566
00:34:19,679 --> 00:34:22,120 
‫إنه عمل شرطة معقد للغاية.

567
00:34:22,199 --> 00:34:26,840 
‫في الأساس، هو شاب كبير
‫ولا يملك هاتفاً أو نقود.

568
00:34:26,920 --> 00:34:30,639 
‫سوف يحتاج إلى تناول الطعام في وقت ما،
‫لذا ثمة فرصة لمجيئه إلى هنا.

569
00:34:30,719 --> 00:34:34,800 
‫حينما يفعل، سأكون في مهمة مراقبة
‫عبر الطريق ومستعد للهجوم.

570
00:34:34,880 --> 00:34:36,440 
‫- فجأة.
‫- حتى لو استغرق هذا كل الليل؟

571
00:34:37,040 --> 00:34:38,800 
‫حتى لو استغرق كل الليل.

572
00:34:38,880 --> 00:34:43,000 
‫حسناً، سأكون سعيداً لأوقع به معك،
‫لكني لا أعدك بأني لن أغفو.

573
00:34:43,080 --> 00:34:45,199 
‫أنت صديق جيد. أقدّر لك هذا.

574
00:34:58,920 --> 00:35:00,160 
‫هنا. والآن اصمتا.

575
00:35:06,840 --> 00:35:08,440 
‫سأتحدث إلى "بينهيل" في الصباح.

576
00:35:08,520 --> 00:35:10,280 
‫كي يأتي ليُخلّصنا منه.

577
00:35:20,360 --> 00:35:23,320
{\an8}‫"هل رأيتم هذا الشخص؟"

578
00:35:33,600 --> 00:35:34,720 
‫"جو".

579
00:35:35,560 --> 00:35:37,360 
‫"جو"!

580
00:35:39,480 --> 00:35:40,920 
‫"جو"!

581
00:35:41,000 --> 00:35:42,440 
‫- اختفت الصورة.
‫- ماذا؟

582
00:35:42,520 --> 00:35:44,560 
‫- المشتبه به يتحرك!
‫- ماذا؟

583
00:35:45,760 --> 00:35:49,880 
‫لم أكن نائماً.
‫إنما كنت... أتجهّز للهجوم.

584
00:35:54,440 --> 00:35:56,440 
‫- أنا عالق.
‫- هيا يا "جو"!

585
00:35:59,400 --> 00:36:01,520 
‫انظر. ها هو هناك!

586
00:36:01,600 --> 00:36:02,800 
‫إنه هناك!

587
00:36:03,720 --> 00:36:04,840 
‫إنه يهرب.

588
00:36:06,120 --> 00:36:08,320 
‫"دان"! توقف!

589
00:36:26,840 --> 00:36:28,120 
‫أنت! أسماكي!

590
00:36:39,960 --> 00:36:41,080 
‫نعم؟

591
00:36:42,720 --> 00:36:44,040 
‫ماذا؟

592
00:36:44,120 --> 00:36:45,480 
‫"بينهيل"، على رسلك.

593
00:36:48,880 --> 00:36:51,760 
‫آسف يا "روث". تحسّن "جايمس"
‫وأخذته "لويزا" إلى الحضانة.

594
00:36:51,840 --> 00:36:54,720 
‫- كان بإمكانك إخباري.
‫- حاولت الاتصال بك لكنك كنت مُنشغلة.

595
00:36:54,800 --> 00:36:56,080 
‫أين تهرع مُسرعاً؟

596
00:36:56,160 --> 00:36:58,840 
‫ذلك الصبي يُهدد بالقفز
‫من على جدار الميناء.

597
00:36:58,920 --> 00:37:01,120 
‫المُصاب بالذُهان؟
‫ربما علي الذهاب معك.

598
00:37:11,880 --> 00:37:13,400 
‫أخبرتك أن تتراجع!

599
00:37:13,480 --> 00:37:15,080 
‫أنا أتراجع.

600
00:37:15,160 --> 00:37:17,680 
‫أخذت دورة في وساطة الرهائن، تعرف.

601
00:37:17,760 --> 00:37:18,680 
‫"بينهيل".

602
00:37:20,600 --> 00:37:23,600 
‫لم يكن فائق الاستجابة.

603
00:37:23,680 --> 00:37:25,840 
‫- سأتحدث إليه.
‫- قد لا يكون ذلك حصيفاً.

604
00:37:25,920 --> 00:37:29,040 
‫- لقد أصيب بجرح سيئ.
‫- حسناً، قد يحتاج إلى رعاية طبية.

605
00:37:29,120 --> 00:37:31,840 
‫ما من داعٍ لترفع صوتك عليه.
‫عليك أن تكون لبقاً.

606
00:37:31,920 --> 00:37:34,080 
‫لن أرفع صوتي عليه.

607
00:37:37,360 --> 00:37:39,120 
‫الآن، أظنني أعرف ما حدث.

608
00:37:39,200 --> 00:37:42,280 
‫أنت تعاني من رد فعل سيء
‫لانقطاعك عن الدواء بشكل سريع.

609
00:37:42,360 --> 00:37:47,280 
‫يمكنني مساعدتك في ذلك، ولكن أولاً أود
‫أن أرى ذلك الجرح السيئ في يدك يا "سام".

610
00:37:47,360 --> 00:37:51,400 
‫اسمي "دان" أيها الأبله،
‫وإياك أن تقترب وإلا أقسم لك أني سأقفز!

611
00:37:51,840 --> 00:37:54,720 
‫مرحباً. أنا الدكتورة "روث إلينغهام".

612
00:37:54,800 --> 00:37:59,280 
‫نحن لا نعرف بعضنا، لكني أعتقد
‫أني أعرف سبب تصرفك على هذا النحو.

613
00:37:59,360 --> 00:38:01,760 
‫- هذا لأنه مريض عقلياً.
‫- سمعت ذلك!

614
00:38:02,800 --> 00:38:05,040 
‫انقطعت عن دوائك، أليس كذلك؟

615
00:38:05,120 --> 00:38:08,840 
‫ربما شعرت بتحسن.
‫لكنك الآن تشعر بشعور أسوأ بكثير.

616
00:38:08,920 --> 00:38:12,880 
‫وتلك الصور،
‫ما الأمر المهم للغاية في تمزيقها؟

617
00:38:14,160 --> 00:38:17,400 
‫لأن ذلك ليس أنا. إنه شخص آخر.

618
00:38:17,480 --> 00:38:21,160 
‫يبتسم في وجهي كالأحمق. ليست
‫لديه فكرة كيف من الممكن أن تسوء الأمور.

619
00:38:23,280 --> 00:38:27,040 
‫وكأنه يضحك علي بوجهه المبتسم ذاك.

620
00:38:28,560 --> 00:38:30,720 
‫هيا يا "دان". انزل عن تلك الحافة الآن.

621
00:38:32,760 --> 00:38:37,960 
‫حسناً. دعني ألقِ نظرة
‫على الجرح الذي في يدك.

622
00:38:38,040 --> 00:38:39,200 
‫يبدو سيئاً.

623
00:38:39,280 --> 00:38:40,720 
‫تراجع.

624
00:38:40,800 --> 00:38:42,200 
‫انزل إلى هنا.

625
00:38:42,880 --> 00:38:46,080 
‫لا أريد لذلك الجرح أن يلتهب.

626
00:38:49,720 --> 00:38:51,560 
‫انزل. دعني ألقِ نظرة عليه.

627
00:38:58,440 --> 00:38:59,720 
‫أحسنت.

628
00:39:02,120 --> 00:39:03,640 
‫حسناً.

629
00:39:06,400 --> 00:39:09,280 
‫تمهّل! هل أنت بخير؟

630
00:39:14,000 --> 00:39:15,840 
‫أتريدني أن أساعدك في النزول؟

631
00:39:15,920 --> 00:39:17,560 
‫لا، أنا بخير.

632
00:39:19,560 --> 00:39:23,280 
‫كان الأمر منطقياً حين كنت لوحدي هنا،
‫لكنه أصبح غريباً بعض الشيء بوجودك معي.

633
00:39:28,000 --> 00:39:31,640 
‫هيا. لننظف ذلك الجرح.

634
00:39:35,400 --> 00:39:37,440 
‫لماذا وُصف لك دواء "كلوزابين"؟

635
00:39:39,000 --> 00:39:42,480 
‫كانت تلك أول مرة أبتعد فيها عن المنزل.
‫لم أكن أتأقلم جيداً.

636
00:39:43,160 --> 00:39:44,800 
‫لم أكن معتاداً على رعاية نفسي.

637
00:39:45,720 --> 00:39:47,520 
‫بدأت أحدث فوضى في الحصص.

638
00:39:48,760 --> 00:39:50,640 
‫ظننت أن ذلك كان تدهوراً في صحتي.

639
00:39:51,840 --> 00:39:53,840 
‫قام دكتور الجامعة بوصف الحبوب لي.

640
00:39:53,920 --> 00:39:55,480 
‫لماذا توقفت عن تناولها؟

641
00:39:56,560 --> 00:40:01,800 
‫جعلتني أشعر بأني مشوش وغريب.

642
00:40:03,000 --> 00:40:06,360 
‫أعتقد أن عودتك للدواء
‫ستكون فكرة صائبة

643
00:40:06,440 --> 00:40:10,480 
‫ولكن تكلم مع دكتورك النفسي
‫بشأن الجرعة، قد تحتاج إلى التعديل.

644
00:40:10,560 --> 00:40:16,560 
‫كان سبب الطفح الجلدي القوباء المنطقية.
‫والـ"كلوزابين" يُضعف جهاز المناعة.

645
00:40:17,200 --> 00:40:19,560 
‫هل أصبت بجدري الماء
‫عندما كنت صغيراً؟

646
00:40:19,640 --> 00:40:21,560 
‫ذلك المرض الذي يسبب الحكّة
‫والبثور، صحيح؟

647
00:40:21,640 --> 00:40:23,440 
‫نعم، أصبت به.

648
00:40:23,520 --> 00:40:26,920 
‫القوباء المنطقية
‫هي إعادة تفعيل لنفس الفيروس.

649
00:40:27,000 --> 00:40:28,800 
‫ماذا بشأن الفلوريد في الماء؟

650
00:40:29,640 --> 00:40:31,760 
‫لا علاقة له بأي شيء حتماً.

651
00:40:33,040 --> 00:40:35,560 
‫وأنصت إلي، عندما تذهب لرؤية دكتور ما،

652
00:40:35,640 --> 00:40:38,080 
‫عليك إخباره بأنك تتناول الأدوية.

653
00:40:38,160 --> 00:40:39,320 
‫حسناً.

654
00:40:41,280 --> 00:40:42,960 
‫كنت أتناول دواء ما.

655
00:40:43,040 --> 00:40:46,080 
‫قبل الآن.
‫لا جدوى من ذلك في الوقت الحالي.

656
00:40:48,800 --> 00:40:49,920 
‫انزل عن المكتب.

657
00:40:52,040 --> 00:40:54,600 
‫حسناً. علي توصيلك إلى المنزل.

658
00:40:54,680 --> 00:40:58,120 
‫علي أن أرى إن كان أحدهم يريد توجيه
‫التُهم إليك لاقتحامك الأماكن.

659
00:40:58,600 --> 00:41:01,880 
‫ربما لن يفعل أحد ذلك،
‫لكنك ستبقى تحت مراقبتي.

660
00:41:02,400 --> 00:41:05,040 
‫نجاح آخر للثنائي النشط.

661
00:41:09,040 --> 00:41:11,400 
‫"تيريزا جرين"؟ تفضلي.

662
00:41:24,240 --> 00:41:27,200 
‫ما الخطب يا حبيبتي؟
‫ما الأمر الطارئ؟

663
00:41:27,280 --> 00:41:30,440 
‫أردت الاعتذار لأني غضبت منك.

664
00:41:30,520 --> 00:41:32,400 
‫لست مضطرة للاعتذار.

665
00:41:32,480 --> 00:41:34,200 
‫وأريدك أن تري الدكتور.

666
00:41:34,280 --> 00:41:36,160 
‫لا. أخبرتك بالفعل.

667
00:41:36,240 --> 00:41:38,240 
‫كان على اتصال بالدكتور "موسيفيني".

668
00:41:38,640 --> 00:41:40,120 
‫كيف حصلت على عنوانه؟

669
00:41:43,080 --> 00:41:46,120 
‫- "جاك".
‫- تحدثي إلى الرجل فحسب.

670
00:41:46,200 --> 00:41:49,600 
‫طلبت منكما الدعم، لا التدخل،
‫هذا صعب بما يكفي كما هو.

671
00:41:49,680 --> 00:41:51,800 
‫- ما الأمر؟
‫- لا بأس أيها الدكتور.

672
00:41:51,880 --> 00:41:54,840 
‫- لا يجدر بي أن أكون هنا على أية حال.
‫- لا. لا يجدر بك ذلك.

673
00:41:54,920 --> 00:41:58,120 
‫وفقاً لتشخيصك وتقاريرك الطبية،
‫فيجب أن تكوني ميتة.

674
00:41:58,440 --> 00:42:01,280 
‫- لكنك لم تموتي كما هو واضح.
‫- لست أفهم.

675
00:42:01,360 --> 00:42:04,200 
‫ولا أنا، لذا يمكنك الاستمرار
‫بتجاهل الوضع على نحو أعمى

676
00:42:04,280 --> 00:42:06,400 
‫أو يمكنك السماح لي بفحصك.

677
00:42:14,080 --> 00:42:16,680 
‫تكلمت مع دكتورك، لست أذكر اسمه.

678
00:42:16,760 --> 00:42:18,920 
‫وشاطرني قلقي بأنك ما تزالين
‫على قيد الحياة

679
00:42:19,000 --> 00:42:21,000 
‫لـ3 أشهر بعد أن شخّص حالتك.

680
00:42:21,320 --> 00:42:22,200 
‫لا تفعل.

681
00:42:22,280 --> 00:42:24,560 
‫- أفعل ماذا؟
‫- لا ترفع من آمالي.

682
00:42:25,240 --> 00:42:27,040 
‫تقبّل واقع الأمر لم يكن سهلاً.

683
00:42:27,120 --> 00:42:30,520 
‫وإن كنا نفعل هذا لتُخبرني
‫بأني أحتضر وهو ما أعرفه بالفعل،

684
00:42:30,600 --> 00:42:32,240 
‫فلا يمكنني تحمّل ذلك.

685
00:42:32,320 --> 00:42:34,560 
‫أنا آسفة. لكني لا أستطيع.

686
00:42:34,640 --> 00:42:36,160 
‫- ليس مجدداً.
‫- توقفي عن التحدث.

687
00:42:38,440 --> 00:42:41,600 
‫انظري. أكياس متعددة.

688
00:42:42,480 --> 00:42:44,880 
‫وإن أخذنا وضعك الصحي بعين الاعتبار،
‫فوجودها ليس منطقياً إطلاقاً.

689
00:42:47,320 --> 00:42:50,160 
‫- أعتقد أنها قد تكون أكياس عدارية.
‫- عدارية؟

690
00:42:50,240 --> 00:42:52,440 
‫تحدث نتيجة لدودة طُفيلية
‫موجودة في "أفريقيا".

691
00:42:52,520 --> 00:42:57,640 
‫تخلق أكياس الدودة الشريطية داخل الكبد
‫والتي قد تُشخّص على أنها سرطان بالخطأ.

692
00:42:57,720 --> 00:42:59,760 
‫ما يزال هذا مرضاً خطراً
‫لكنه قابل للعلاج.

693
00:42:59,840 --> 00:43:01,760 
‫هل ستكون بخير؟

694
00:43:01,840 --> 00:43:03,280 
‫إن كان ذلك هو مرضها، فنعم.

695
00:43:03,360 --> 00:43:05,520 
‫انتظر. ألن أموت؟

696
00:43:06,080 --> 00:43:08,920 
‫- ليس من هذا المرض، إن حالفنا الحظ.
‫- هذه معجزة.

697
00:43:09,000 --> 00:43:13,040 
‫- إنها ليست معجزة، بل دودة طُفيلية.
‫- لا. لو لم نأتِ إلى هنا لرؤيتك،

698
00:43:13,680 --> 00:43:16,440 
‫لكانت ستموت من ذلك الشيء العداري،
‫أليس كذلك؟

699
00:43:16,520 --> 00:43:19,440 
‫- نعم، إن لم تُعالج.
‫- تلك معجزة بالنسبة إلي إذاً.

700
00:43:19,520 --> 00:43:21,000 
‫أرأيت يا "موروينا"؟

701
00:43:21,880 --> 00:43:23,960 
‫ما تزالين بحاجة إلى عملية جراحية
‫لاستئصال الأكياس.

702
00:43:24,040 --> 00:43:26,200 
‫سأحولك إلى أخصائي
‫جراحة الكبد في "لندن"

703
00:43:26,280 --> 00:43:28,920 
‫وسأصف لك دواءً
‫مضاداً للطُفيليات، "ألبيندازول".

704
00:43:29,600 --> 00:43:30,960 
‫أيّما تقول أيها الدكتور.

705
00:43:31,040 --> 00:43:32,600 
‫أشكرك.

706
00:43:40,240 --> 00:43:41,640 
‫أراكما في المنزل.

707
00:43:45,080 --> 00:43:47,760 
‫- أشكرك.
‫- على الرحب والسعة.

708
00:43:49,480 --> 00:43:51,800 
‫لا! اخرجا!

709
00:43:53,520 --> 00:43:55,360 
‫حيوانات قذرة.

710
00:43:55,440 --> 00:43:57,960 
‫ربّاه. ما الخطب هذه المرة؟

711
00:43:58,040 --> 00:44:00,360 
‫إنهما معصميّ.

712
00:44:00,440 --> 00:44:03,320 
‫ليسا معصماك، صحيح؟
‫أنت تتمارضين.

713
00:44:03,400 --> 00:44:04,680 
‫ما من خطب لديك.

714
00:44:04,760 --> 00:44:05,880 
‫نعم، حسناً...

715
00:44:06,640 --> 00:44:12,320 
‫حسناً، ربما أشعر بالوحدة أحياناً
‫وما من ضرر من تجاذب الحديث مع أحدهم!

716
00:44:14,160 --> 00:44:15,520 
‫انتظري لحظة.

717
00:44:17,560 --> 00:44:19,680 
‫خذي هذا الكلب.
‫إنه بحاجة إلى مالك جديد.

718
00:44:19,760 --> 00:44:22,480 
‫- رائع!
‫- اصطحبيه في جولة مرتين في اليوم.

719
00:44:22,560 --> 00:44:26,360 
‫إنه كلب جميل، أليس كذلك؟

720
00:44:27,800 --> 00:44:30,160 
‫أشكرك أيها الدكتور.

721
00:44:31,240 --> 00:44:33,400 
‫أنت رجل لطيف للغاية.

722
00:44:34,240 --> 00:44:36,920 
‫كلب جميل.

723
00:44:38,880 --> 00:44:41,000 
‫هيا إذاً، لنذهب إلى المنزل.

724
00:44:41,080 --> 00:44:43,400 
‫سوف نذهب في جولة قصيرة ولطيفة...

725
00:44:43,480 --> 00:44:44,920 
‫هل ذلك...؟

726
00:44:45,000 --> 00:44:47,040 
‫إنه الكلب الآخر. مع مالكته الجديدة.

727
00:44:47,240 --> 00:44:48,960 
‫أحسنت عملاً.

728
00:44:50,440 --> 00:44:52,680 
‫كان هناك بعض الفوضى
‫عند جدار الميناء.

729
00:44:52,760 --> 00:44:55,000 
‫هل كان للأمر علاقة بـ"دان ويليس"؟

730
00:44:55,080 --> 00:44:57,920 
‫نعم، لكنه وافق على العودة
‫إلى تناول دوائه

731
00:44:58,000 --> 00:44:59,960 
‫وسوف أراقب وضعه.

732
00:45:00,040 --> 00:45:02,520 
‫أتساءل إن كان لتنشأته علاقة بذلك.

733
00:45:02,600 --> 00:45:05,200 
‫لطالما كان طفلاً مهموماً.

734
00:45:05,280 --> 00:45:07,280 
‫أفترض أن تلك قد تكون
‫مشاكل بالتعلّق.

735
00:45:07,880 --> 00:45:09,400 
‫لديه حالة نفسية.

736
00:45:09,480 --> 00:45:11,200 
‫كنت أخمّن فحسب.

737
00:45:11,280 --> 00:45:15,160 
‫ربما يمكنك طرح الموضوع
‫في مكالمة الفيديو القادمة مع "سام".

738
00:45:15,240 --> 00:45:16,760 
‫نعم، ربما سأفعل.

739
00:45:18,720 --> 00:45:20,320 
‫كلب جيد يا "بادي".

740
00:45:53,040 --> 00:45:54,920
{\an8}‫ترجمة: "تهاني حسين"

