﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:02,702 
‫في الحلقات السابقة‬

2
00:00:03,036 --> 00:00:04,170 
‫أنت لا تفهم‬

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,272 
‫سيرسلونني إلى معسكر.‬
‫سأظل فيه طوال الصيف‬

4
00:00:06,406 --> 00:00:07,474 
‫حسناً، ما هي خطتك؟‬

5
00:00:07,607 --> 00:00:09,209 
‫أن أبقى هنا‬

6
00:00:09,342 --> 00:00:11,344 
‫أتريدينني أن أربط الفيونكة‬
‫الكبيرة الحمراء حول رقبته؟‬

7
00:00:11,478 --> 00:00:13,346 
‫اشتريت لي خيلًا كهدية‬
‫احتفالًا بذكرى يوم مولدي‬

8
00:00:13,480 --> 00:00:14,681 
‫هل تريد اسدائي نصحية بشأن الخيول؟‬

9
00:00:15,248 --> 00:00:16,249 
‫لا بأس بهذا‬

10
00:00:16,383 --> 00:00:17,617 
‫لكن لا تسألني عما يحدث مع "إيمي"‬

11
00:00:19,719 --> 00:00:21,154 
‫فهمت يا جدي‬

12
00:00:21,321 --> 00:00:23,323 
‫لن نهدم إستراحاتك‬

13
00:00:23,456 --> 00:00:26,793 
‫هذا صحيح لأننا سنصلحها‬

14
00:00:31,231 --> 00:00:34,667 
‫- ما هي محطتك الأولى؟‬
‫- "روديو" بلدة "غراند براري"‬

15
00:00:34,801 --> 00:00:36,703 
‫سأشارك في عرض الليلة‬

16
00:00:37,070 --> 00:00:40,774 
‫أفضل ما في الأمر أنه ليس هناك‬
‫وقت للشعور بالخوف والهرب‬

17
00:00:41,274 --> 00:00:42,776 
‫عليك فعل هذا وحسب يا "جاك"‬

18
00:00:43,109 --> 00:00:46,379 
‫- ستكونين بخير‬
‫- أمي‬

19
00:00:47,414 --> 00:00:49,082 
‫سنجعلها تشعر كأنها في منزلها يا "جيس"‬

20
00:00:49,215 --> 00:00:52,685 
‫حسناً، عملياً أنت تعيشين هنا يا طفلتي‬
‫على كل حال، أليس كذلك؟‬

21
00:00:52,819 --> 00:00:54,254 
‫اتصلي بنا يومياً في أي وقت‬

22
00:00:54,387 --> 00:00:57,657 
‫هذا هو غرض امتلاكك لهاتف خلوي، أليس كذلك؟‬

23
00:00:57,791 --> 00:01:00,160 
‫أليس أمامكما رحلة طويلة بالسيارة؟‬

24
00:01:00,293 --> 00:01:01,361 
‫اذهبا‬

25
00:01:01,494 --> 00:01:02,695 
‫اذهبا‬

26
00:01:02,829 --> 00:01:04,464 
‫أحبك‬

27
00:01:04,597 --> 00:01:05,732 
‫أحسني التصرف، اتفقنا؟‬

28
00:01:06,066 --> 00:01:07,300 
‫اعتني بها يا "جاك"‬

29
00:01:07,434 --> 00:01:10,136 
‫سأحاول تجنيبها الوقوع في أية مشكلة‬

30
00:01:12,472 --> 00:01:15,475 
‫أشكرك يا "جاك"، إلى اللقاء‬

31
00:01:17,310 --> 00:01:19,312 
‫تعالي يا عزيزتي‬

32
00:01:23,783 --> 00:01:26,653 
‫يا إلهي، ظننت أنهما لن يغادرا أبداً‬

33
00:01:27,787 --> 00:01:31,157 
‫يا إلهي، هل وضعت حوض مطبخ‬
‫في حقيبتك؟‬

34
00:02:07,160 --> 00:02:09,195 
‫"إيمي فليمنغ" على الحصان "ستورم"‬

35
00:02:09,362 --> 00:02:13,600
{\an8}‫45,637 ثانية، بدون أخطاء‬

36
00:02:21,407 --> 00:02:24,210 
‫هذا ليس خيلك المعتاد من مزرعة "هارت لاند"‬

37
00:02:24,344 --> 00:02:25,879 
‫لا، إنه من سلالة جيدة‬

38
00:02:26,212 --> 00:02:28,748 
‫إنه الخيل الذي سيقود "إيمي" إلى القمة‬

39
00:02:29,782 --> 00:02:35,522 
‫- إلا إذا سبقتها "أشلي" إليها‬
‫- سيداتي وسادتي، سأعلن أسماء الفائزين‬

40
00:02:35,655 --> 00:02:37,891 
‫في المركز الثالث "إيمي فليمنغ"‬
‫من مزرعة "هارت لاند"‬

41
00:02:38,224 --> 00:02:39,292 
‫على الحصان "ستورم"‬

42
00:02:39,526 --> 00:02:42,228 
‫في المركز الثاني "رولاند ايمري"‬
‫على الحصان "فوكس فاير"‬

43
00:02:42,362 --> 00:02:43,830 
‫من مزارع "تري ريدج"‬

44
00:02:44,164 --> 00:02:47,667 
‫وفي المركز الأول "أشلي ستانتون"‬
‫على الحصان "أبوللو"‬

45
00:02:47,800 --> 00:02:49,736 
‫من "براير ريدج"‬

46
00:02:50,370 --> 00:02:53,506 
‫حسناً، أتمنى لك حظاً أفضل‬
‫في المرة القادمة‬

47
00:02:58,244 --> 00:03:00,346 
‫- أحسنت يا "إيمي"‬
‫- أشكرك‬

48
00:03:00,480 --> 00:03:01,948 
‫حصان جميل‬

49
00:03:02,282 --> 00:03:04,417 
‫حاولت شراؤه لكن والدك دفع ثمناً أعلى‬

50
00:03:04,551 --> 00:03:06,319 
‫حسناً، الخيل الماهر يستحق‬
‫فارسة ماهرة‬

51
00:03:06,452 --> 00:03:07,654 
‫أحسنت وتفوقت، إلى اللقاء‬

52
00:03:07,787 --> 00:03:09,222 
‫إلى اللقاء‬

53
00:03:09,355 --> 00:03:10,757 
‫كان رائعاً، هل رأيت أداءه؟‬

54
00:03:10,890 --> 00:03:12,492 
‫لقد قفز من فوق الحواجز بمنتهى البراعة‬

55
00:03:12,625 --> 00:03:13,693 
‫كأنه كان يقرأ أفكاري. إنه متجاوب للغاية‬

56
00:03:13,826 --> 00:03:15,361 
‫لم يكن أمامنا سوى ثانية واحدة لنحقق الفوز‬

57
00:03:15,495 --> 00:03:17,297 
‫كنتما قريبين من الفوز للغاية‬

58
00:03:17,864 --> 00:03:19,799 
‫وستقام مسابقة موسم الربيع الأسبوع القادم‬

59
00:03:19,933 --> 00:03:22,302 
‫ويمكنك الفوز بالشريط الأحمر‬
‫أعلم أن بإمكانك فعل هذا‬

60
00:03:22,435 --> 00:03:24,203 
‫"إيمي" أعلم أن بإمكانك استغلال‬
‫مهارة "ستورم" بطريقة أفضل‬

61
00:03:24,337 --> 00:03:25,572 
‫يجب أن يشارك في دورة "إيه"‬

62
00:03:25,705 --> 00:03:26,906 
‫هذا العرض يقام كل نهاية أسبوع يا أبي‬

63
00:03:27,240 --> 00:03:32,478 
‫- أجل وستستمتعين كثيراً، هل أنت مستعدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

64
00:03:33,913 --> 00:03:35,315 
‫هل سمعت هذا؟‬

65
00:04:17,991 --> 00:04:19,259
{\an8}‫يا إلهي يا "مالوري"‬

66
00:04:19,392 --> 00:04:20,526
{\an8}‫هل تخططين للمكوث هنا لبقية عمرك؟‬

67
00:04:20,660 --> 00:04:22,595
{\an8}‫لم أستطع تحديد ما عليّ إحضاره‬
‫لذا أحضرت كل شيء‬

68
00:04:22,729 --> 00:04:23,830
{\an8}‫أنت تمزحين‬

69
00:04:24,397 --> 00:04:25,465
{\an8}‫أنت لا تفهم‬

70
00:04:25,598 --> 00:04:28,034
{\an8}‫أجر والدي منزلنا لبعض الفنانين‬
‫غريبي الأطوار من "تورنتو"‬

71
00:04:28,368 --> 00:04:31,304 
‫إنهم يستخدمون غرفتي كمرسم‬
‫ولا أعرف حتى ما معنى ذلك‬

72
00:04:31,437 --> 00:04:33,940 
‫ربما يستخدمون دولاب الخزف‬
‫أو ينقرون على طبول‬

73
00:04:34,540 --> 00:04:36,442 
‫يا إلهي، عارضات غير محتشمات‬

74
00:04:37,844 --> 00:04:38,911 
‫إلى اللقاء يا أبي‬

75
00:04:39,045 --> 00:04:40,346 
‫أتساءل كيف كان أداء "إيمي" في العرض؟‬

76
00:04:40,580 --> 00:04:42,482 
‫هي ووالدها تدربا كثيراً على أدائه‬

77
00:04:42,915 --> 00:04:45,785
{\an8}‫لدي سؤال واحد، من توفى وورثه منصب المدرب؟‬

78
00:04:47,720 --> 00:04:51,658
{\an8}‫- عليك الذهاب إليها لتعرف ماذا فعلت‬
‫- لاحقاً‬

79
00:04:53,459 --> 00:04:55,495 
‫لديها الآن ما يكفيها من جمهور‬

80
00:04:55,628 --> 00:04:57,664
{\an8}‫أنت غيور للغاية‬

81
00:05:01,901 --> 00:05:03,436
{\an8}‫"مالوري"‬

82
00:05:09,342 --> 00:05:10,710
{\an8}‫هذا رائع‬

83
00:05:12,645 --> 00:05:15,748
{\an8}‫عمال المزرعة القدامى لم يجعلوها‬
‫بهذا الجمال أبداً‬

84
00:05:15,948 --> 00:05:17,617
{\an8}‫أرأيت الخيمة؟‬

85
00:05:22,622 --> 00:05:25,725
{\an8}‫ولم يكلفني هذا الكثير‬

86
00:05:27,327 --> 00:05:29,962
{\an8}‫من أين أتيت بكل هذه الأشياء يا "لو"؟‬

87
00:05:30,096 --> 00:05:35,001
{\an8}‫أسواق السلع الرخيصة وأسواق‬
‫الخردوات والأشياء المستعملة‬

88
00:05:35,368 --> 00:05:37,403
{\an8}‫أعتقد أنه مرتب على نحو جيد‬

89
00:05:37,537 --> 00:05:39,505
{\an8}‫انظر إلى هذا‬

90
00:05:40,506 --> 00:05:43,509
{\an8}‫"الفتى الإنكليزي"، "المهر الأسود"‬

91
00:05:43,643 --> 00:05:45,478
{\an8}‫ليس هناك شيء عزيز المنال على راعي أبقار‬

92
00:05:45,611 --> 00:05:48,848 
‫هل سيأتي ضيوفك هنا ليقرأوا‬
‫عن الخيول أم ليمتطوها؟‬

93
00:05:49,048 --> 00:05:51,417 
‫أريد إرضاءهم فقط‬

94
00:05:51,884 --> 00:05:53,453
{\an8}‫أليس هذا رائعاً؟‬

95
00:05:56,856 --> 00:05:58,691 
‫صابون‬

96
00:06:01,561 --> 00:06:03,096 
‫لديك هنا الكثير من الرفاهيات وأسباب الراحة‬

97
00:06:03,429 --> 00:06:04,764 
‫سيظل ضيوفك في الداخل طوال الوقت‬

98
00:06:04,897 --> 00:06:09,435 
‫يا أبي إن أصحاب الأعمال والشركات‬
‫الراقية يتوقعون مستوى معين من الرفاهية‬

99
00:06:09,569 --> 00:06:11,137 
‫خاصة بهذا السعر‬

100
00:06:11,471 --> 00:06:14,807 
‫بالإضافة إلى أدوات مكتبية‬
‫ومستحضرات عناية شخصية فاخرة‬

101
00:06:14,941 --> 00:06:16,709 
‫جميعها فاخرة‬

102
00:06:16,843 --> 00:06:19,045 
‫سيأخذها الضيوف معهم عند عودتهم إلى ديارهم‬

103
00:06:19,378 --> 00:06:20,546 
‫وسيتذكرون إقامتهم هنا وسيخبرون‬
‫أصدقاؤهم عنها‬

104
00:06:20,680 --> 00:06:21,814 
‫هل ستوفرين بعض المال‬
‫من أجل شراء الخيول؟‬

105
00:06:21,948 --> 00:06:23,015 
‫أجل‬

106
00:06:23,149 --> 00:06:26,686 
‫حسناً، لدي صديق تاجر خيول‬
‫ويدعى "هاري أوكس"‬

107
00:06:26,819 --> 00:06:29,422 
‫لديه عدد كبير من خيول "كوارتر"‬
‫من سلالات جيدة‬

108
00:06:29,622 --> 00:06:31,057 
‫أعتقد أن عليك الاتصال به‬

109
00:06:31,390 --> 00:06:34,093 
‫ألا تعتبر خيول "كوراتر" أرقى قليلاً‬
‫من أن تمتطى في الطرق الزراعية؟‬

110
00:06:34,427 --> 00:06:38,798 
‫قلت لتوك إن زبائنك يتوقعون الأفضل‬

111
00:06:39,632 --> 00:06:42,668 
‫- ضعي هذا في اعتبارك واتصلي به‬
‫- حسناً، سأفعل‬

112
00:06:43,669 --> 00:06:47,640 
‫أين هاتف خدمة الغرف، سأنادي جدك‬
‫ليعد لي جبناً مشوياً‬

113
00:06:51,644 --> 00:06:52,712 
‫أنت خيل مطيع‬

114
00:06:52,845 --> 00:06:54,046 
‫كان أداؤك بارعاً اليوم‬

115
00:06:54,180 --> 00:06:55,782 
‫أجل، أحسنت‬

116
00:06:55,915 --> 00:06:58,918 
‫أنت ما زلت تتحدثين إلى هذا‬
‫الخيل المدلل، أليس كذلك؟‬

117
00:06:59,051 --> 00:07:01,487 
‫تأكدت أنه لا يتحدث الإنكليزية‬
‫عندما فحصته آخر مرة‬

118
00:07:01,621 --> 00:07:03,456 
‫أجل، وأنت كذلك لا تتحدث بها طوال الوقت‬

119
00:07:03,589 --> 00:07:04,657 
‫حسناً، حصلت على المركز الثالث‬

120
00:07:04,791 --> 00:07:05,992 
‫سأعاقب "شورتي" على ذلك‬

121
00:07:06,125 --> 00:07:09,462 
‫- لم يفصلنا عن الفوز سوى ثانية واحدة‬
‫- في "روديو" الثانية تكون‬

122
00:07:09,595 --> 00:07:10,696 
‫بمثابة عمر كامل‬

123
00:07:11,464 --> 00:07:14,767 
‫- والدك شهير للغاية‬
‫- أجل‬

124
00:07:15,868 --> 00:07:18,070 
‫حصل على جائزة أفضل راعي أبقار‬
‫في مسابقة الـ"روديو" 5 سنوات متتالية‬

125
00:07:18,204 --> 00:07:19,605 
‫من عام 92 وحتى عام 96‬

126
00:07:19,739 --> 00:07:21,874 
‫كان أفضل متسابق على الإطلاق‬

127
00:07:22,108 --> 00:07:23,176 
‫صيد الأبقار بالحبال، امتطاء الثيران،‬
‫مصارعة صغار الثيران‬

128
00:07:23,609 --> 00:07:25,545 
‫لا يستطيع أحد التفوق على "تيم فليمنغ"‬

129
00:07:25,678 --> 00:07:27,880 
‫علقت ملصقاً يحمل صورته‬
‫على جدار غرفتي‬

130
00:07:28,047 --> 00:07:29,649 
‫بجانب ملصق "جينيفر لاف هيويت"‬

131
00:07:29,782 --> 00:07:31,451 
‫يا إلهي، "جينيفر لاف هيويت"‬

132
00:07:31,584 --> 00:07:34,487 
‫ماذا يمكنني قوله؟ كنت من أكبر معجبيه‬

133
00:07:35,855 --> 00:07:37,523 
‫"كاليب"‬

134
00:07:37,657 --> 00:07:40,626 
‫ربما سيعطيني والدي بعض‬
‫الإرشادات والنصائح‬

135
00:07:40,760 --> 00:07:43,095 
‫- هل تعتقدين هذا؟‬
‫- أجل، سأطلب منه هذا‬

136
00:07:43,229 --> 00:07:45,631 
‫أجل، أعني أن هذا سيكون رائعاً‬

137
00:07:48,801 --> 00:07:51,971 
‫- حسناً، إلى اللقاء غداً‬
‫- حسناً‬

138
00:07:59,145 --> 00:08:02,849 
‫- تهانينا‬
‫- أشكرك‬

139
00:08:03,950 --> 00:08:09,222 
‫- هل يتولى والدك تدريبك الآن، أم...‬
‫- لا، إنه يساعدني فقط في التدريب‬

140
00:08:10,056 --> 00:08:11,491 
‫لماذا؟‬

141
00:08:11,624 --> 00:08:13,025 
‫استعداداً لمسابقة الدورة "إيه"‬

142
00:08:13,993 --> 00:08:15,895 
‫أهذه هي المسابقة التي تنظم عروضاً‬
‫كل نهاية أسبوع؟‬

143
00:08:16,028 --> 00:08:18,631 
‫أجل، هذا ما عليك فعله إن أردت الفوز‬

144
00:08:20,867 --> 00:08:23,135 
‫حسناً، يتعلق الأمر بالفوز الآن، أليس كذلك؟‬

145
00:08:31,677 --> 00:08:35,281 
‫- كيف ستجدين وقتاً كافياً لهذا؟‬
‫- سأتدبر الأمر‬

146
00:08:37,850 --> 00:08:39,785 
‫حسناً، بإمكاني مساعدتك إن أردت‬

147
00:08:39,919 --> 00:08:41,921 
‫أعني، مساعدتك في أعمال المنزل‬
‫والمزرعة اليومية‬

148
00:08:42,054 --> 00:08:45,191 
‫وفي اعتقادك كيف تعاملت مع الأمر‬
‫عندما لم تكن هنا؟‬

149
00:08:46,158 --> 00:08:47,860 
‫أجل‬

150
00:08:47,994 --> 00:08:51,030 
‫أعتقد أنك و"كاليب" تدبرتما أمركما جيداً‬

151
00:08:58,538 --> 00:09:02,675 
‫سنشارك في مسابقة موسم الربيع،‬
‫أليس كذلك؟‬

152
00:09:02,808 --> 00:09:03,943 
‫حصلنا على نقاط كافية ولدينا الموهبة‬

153
00:09:04,076 --> 00:09:08,748 
‫- أبي‬
‫- أرجوك دعيني أتباهى بمهارة ابنتي‬

154
00:09:08,881 --> 00:09:11,984 
‫عليك الاعتراف بأن هذا رائع للغاية.‬
‫إنها بارعة وبدون مدرب فعلي‬

155
00:09:12,118 --> 00:09:13,586 
‫كان "تاي" مدرباً عظيماً‬

156
00:09:13,719 --> 00:09:16,188 
‫وكان أداء "إيمي" و"سبارتان" مذهلًا‬
‫في مسابقة الخريف النهائية‬

157
00:09:17,890 --> 00:09:20,560 
‫أجل، كان أداؤهما رائعاً‬

158
00:09:21,294 --> 00:09:23,829 
‫كنت أقول فقط إن... كما تعلمون‬
‫أعني أنني لست مدرباً‬

159
00:09:23,963 --> 00:09:25,665 
‫ربما بإمكاني إسدائها بعض النصائح‬

160
00:09:25,798 --> 00:09:28,634 
‫تعتمد مسابقات "روديو" على الوقت‬
‫ويعتمد قفز الحواجز على الوقت والسرعة‬

161
00:09:28,768 --> 00:09:29,835 
‫أود طرح سؤال‬

162
00:09:29,969 --> 00:09:32,271 
‫كيف يمكنكما إيجاد وقت كاف لإدارة‬
‫شؤون مأوى واستراحة الخيول‬

163
00:09:32,605 --> 00:09:33,706 
‫إذا شاركتما في عروض‬
‫ومسابقات كل نهاية أسبوع؟‬

164
00:09:33,839 --> 00:09:35,942 
‫أعني أنك قلت يا أبي‬
‫إنك ستقوم بجولات المسارات‬

165
00:09:36,075 --> 00:09:37,743 
‫بإمكاني مساعدتك في جولات‬
‫المسارات يا "لو"‬

166
00:09:37,877 --> 00:09:40,947 
‫وقلت يا "إيمي" إنك ستشرفين‬
‫على تدريبات الفروسية مع الزبائن‬

167
00:09:41,113 --> 00:09:43,182 
‫أجل، لقد أعلنت عن هذا‬
‫بالفعل على الموقع الإلكتروني‬

168
00:09:43,316 --> 00:09:44,717 
‫أجل، ليس لدي أية مشكلة،‬
‫بإمكاني فعل هذا يا "لو"‬

169
00:09:44,850 --> 00:09:45,985 
‫حسناً‬

170
00:09:46,118 --> 00:09:51,157 
‫باستثناء كل هذه الأشياء، هل ما زلت‬
‫تذهبين إلى المدرسة؟‬

171
00:09:51,290 --> 00:09:53,326 
‫أجل، لكن إجازة الصيف اقتربت‬

172
00:09:53,659 --> 00:09:56,662 
‫- ستمتحنين أولاً، أليس كذلك؟‬
‫- أنا أتدبر هذا الأمر جيداً‬

173
00:09:56,796 --> 00:09:59,031 
‫المذاكرة هي أولى الأولويات‬

174
00:09:59,165 --> 00:10:02,034 
‫وتليها مسابقات قفز الحواجز في الأولوية‬

175
00:10:02,835 --> 00:10:04,236 
‫بحقك يا "جاك"‬

176
00:10:04,370 --> 00:10:07,206 
‫لا يستطيع أحد تحمل الكثير‬
‫من الأعباء مثلما تفعل "إيمي"‬

177
00:10:07,340 --> 00:10:09,875 
‫كما أنك يا عزيزتي طالبة متفوقة، ألست كذلك؟‬

178
00:10:10,009 --> 00:10:11,911 
‫أجل، أتمنى هذا‬

179
00:10:13,713 --> 00:10:17,116 
‫لا تهتمي بغسيل الأطباق. اذهبي لتذاكري‬

180
00:10:17,249 --> 00:10:18,618 
‫حسناً، عليّ الذهاب الآن‬

181
00:10:18,751 --> 00:10:20,620 
‫سنؤدي ذلك التدريب غداً بعد عودتك‬
‫من المدرسة مباشرة‬

182
00:10:20,753 --> 00:10:22,355 
‫اتفقنا يا "إيمي"، لا تنسي‬

183
00:10:23,789 --> 00:10:25,725 
‫اذهبي لتري هذه الخيول‬

184
00:10:27,159 --> 00:10:28,294 
‫أشكرك على العشاء‬

185
00:10:28,628 --> 00:10:30,830 
‫إلى اللقاء‬

186
00:10:31,030 --> 00:10:34,700 
‫- سأنصرف بعد إذنكم‬
‫- حسناً‬

187
00:10:37,770 --> 00:10:39,772 
‫لم تأكل أي شيء‬

188
00:10:44,110 --> 00:10:45,244 
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

189
00:10:45,411 --> 00:10:48,848 
‫أجل، ليست هذه المرة الأولى‬
‫التي أمكث فيها هنا‬

190
00:10:49,849 --> 00:10:51,283 
‫من الأفضل أن تبدأي الآن‬

191
00:10:51,417 --> 00:10:56,355 
‫وإن احتجت مساحة أكبر فيمكنك‬
‫استخدام العلية أو الحظيرة‬

192
00:10:56,822 --> 00:10:58,758 
‫هذا مضحك للغاية‬

193
00:10:59,091 --> 00:11:00,726 
‫ليلة سعيدة‬

194
00:11:22,448 --> 00:11:25,151 
‫لا يوجد أحد هنا سوانا يا "ناكل هيد"‬

195
00:11:30,456 --> 00:11:32,191 
‫هل أحضرت ذلك الكعك الخاص؟‬

196
00:11:32,324 --> 00:11:33,959 
‫أي كعك خاص؟‬

197
00:11:34,093 --> 00:11:36,162 
‫ألم تري قائمة الطعام التي أرسلتها أمي‬
‫لك بالبريد الإلكتروني‬

198
00:11:36,295 --> 00:11:38,898 
‫التي تضم الأطعمة المفضلة‬
‫وغير المفضلة لدي‬

199
00:11:39,031 --> 00:11:41,901 
‫لم تصلني أية رسالة من والدتك يا "مالوري"‬

200
00:11:42,101 --> 00:11:44,236 
‫ألا تريدين المجيء لترى الخيول معي‬
‫بعد خروجك من المدرسة اليوم؟‬

201
00:11:44,370 --> 00:11:45,905 
‫لا أستطيع، والدي سيأتي‬

202
00:11:46,038 --> 00:11:48,707 
‫إنه محشو بالجبن وليس عليك‬
‫سوى وضعها في فرن المايكرويف‬

203
00:11:48,841 --> 00:11:49,909 
‫لا أتناول سواه على الفطور‬

204
00:11:50,042 --> 00:11:52,378 
‫هناك لبن في الثلاجة وحبوب "موزلي"‬
‫على الطاولة‬

205
00:11:52,711 --> 00:11:54,747 
‫مجرد ذكر كلمة "موزلي" تشعرني‬
‫بالرغبة في التقيؤ‬

206
00:11:54,880 --> 00:11:58,117 
‫عندما أذهب إلى المدينة سأشتري‬
‫الكعك الذي تحبينه إن تذكرت‬

207
00:11:58,417 --> 00:12:01,420 
‫- وماذا عن الخروج بعد مغادرة أبي؟‬
‫- لا أستطيع، عليّ المذاكرة‬

208
00:12:01,787 --> 00:12:03,489 
‫ألن تأتي؟ سنتأخر‬

209
00:12:04,356 --> 00:12:06,358 
‫وماذا عن الغد؟‬

210
00:12:07,293 --> 00:12:09,128 
‫لا‬

211
00:12:09,261 --> 00:12:11,230 
‫حسناً، هذا رائع‬

212
00:12:11,363 --> 00:12:13,132 
‫سأتولى هذا الأمر بمفردي‬

213
00:12:18,971 --> 00:12:22,408 
‫- "إيمي" أنت من أردت التحدث إليها‬
‫- حقاً؟‬

214
00:12:22,741 --> 00:12:25,177 
‫أنت لم تحضري إجتماعات مجموعة‬
‫مذاكرة علوم الأرض بانتظام‬

215
00:12:25,311 --> 00:12:28,013 
‫لكن لحسن حظك أنني سأنظم‬
‫اجتماعاً بعد انتهاء اليوم الدراسي‬

216
00:12:28,180 --> 00:12:31,117 
‫اقترح عليك حضوره إن أردت‬
‫رفع علامات مشاركتك الدراسية‬

217
00:12:31,250 --> 00:12:34,120 
‫- حسناً، سأفعل‬
‫- هذا جيد‬

218
00:12:34,453 --> 00:12:36,155 
‫آنسة "آدامز"‬

219
00:12:36,422 --> 00:12:38,357 
‫أنا آسفة، لا يمكنني الحضور‬

220
00:12:38,491 --> 00:12:41,827 
‫أبي... لدي ترتيبات أخرى‬

221
00:12:41,961 --> 00:12:44,930 
‫أنت تجنين على نفسك يا "إيمي"، أليس كذلك؟‬

222
00:12:57,276 --> 00:12:58,410 
‫إنه رائع‬

223
00:12:58,544 --> 00:13:00,279 
‫هل رأيتم هذا؟ لقد قفز من هذا الحاجز بسهولة‬

224
00:13:00,412 --> 00:13:03,149 
‫لقد سار في المسار الطويل‬
‫في الدورتين الأخيرتين لكن...‬

225
00:13:03,282 --> 00:13:04,316 
‫سأتعامل مع الأمر بهدوء وتأن‬

226
00:13:04,450 --> 00:13:06,218 
‫أنا قلقة قليلًا بشأن اتزان حركة الحصان‬
‫عند ملامسة أقدامه للأرض‬

227
00:13:06,352 --> 00:13:08,154 
‫ظلت السماء تمطر طوال الليل‬
‫والأرض مبللة تماماً‬

228
00:13:08,287 --> 00:13:09,355 
‫ليس عليها الوثب بالحصان‬

229
00:13:09,488 --> 00:13:10,856 
‫استمعي إلى نصائح الخبير‬

230
00:13:10,990 --> 00:13:15,127 
‫- لم لا تخبر المدرب "تيم" بذلك؟‬
‫- ماذا قلت يا عزيزتي؟‬

231
00:13:15,261 --> 00:13:17,163 
‫يقول "تاي" إن الوثب خطر عليها‬

232
00:13:17,296 --> 00:13:19,031 
‫هذا هراء‬

233
00:13:19,165 --> 00:13:20,499 
‫بإمكاني القفز بالحصان مهما كانت حالة الجو‬

234
00:13:20,833 --> 00:13:22,368 
‫ولن أتراجع بسبب القليل من الطين‬

235
00:13:22,501 --> 00:13:24,803 
‫تكلمت كراعي أبقار أصيل‬

236
00:13:25,137 --> 00:13:27,106 
‫لم لا تتدربين مرة أخرى، سأحسب الوقت لك‬

237
00:13:27,239 --> 00:13:29,175 
‫إنه ليس حصان سباقات "روديو"‬
‫يا أبي، عليّ إراحته‬

238
00:13:29,308 --> 00:13:30,943 
‫أجل، حسناً‬

239
00:13:31,076 --> 00:13:34,046 
‫تريدين التوقف الآن، حسناً‬

240
00:13:34,180 --> 00:13:37,082 
‫سنبدأ مجدداً غداً عندما يكون‬
‫الجو صحواً وصافياً وجافاً‬

241
00:13:38,450 --> 00:13:40,819 
‫- سيد "فليمنغ"‬
‫- نعم‬

242
00:13:40,953 --> 00:13:43,422 
‫- هل يمكنك إتاحة القليل من الوقت لي؟‬
‫- بالتأكيد‬

243
00:13:46,425 --> 00:13:48,127 
‫لنر ما لديك‬

244
00:13:53,098 --> 00:13:54,967 
‫هيا يا "كاليب"‬

245
00:14:00,406 --> 00:14:01,473 
‫هذا رائع‬

246
00:14:01,607 --> 00:14:02,908 
‫هيا‬

247
00:14:07,379 --> 00:14:09,415 
‫حفزه قليلًا‬

248
00:14:10,149 --> 00:14:12,218 
‫هيا، هيا‬

249
00:14:12,484 --> 00:14:13,519 
‫هيا‬

250
00:14:13,852 --> 00:14:14,954 
‫هيا يا "كاليب"‬

251
00:14:16,155 --> 00:14:17,256 
‫هذا كل شيء‬

252
00:14:17,590 --> 00:14:18,624 
‫تعال يا "كاليب"‬

253
00:14:18,958 --> 00:14:20,059 
‫حفزه‬

254
00:14:25,931 --> 00:14:28,567 
‫تمهل، تمهل‬

255
00:14:28,934 --> 00:14:30,603 
‫ما الأمر يا فتى؟‬

256
00:14:35,941 --> 00:14:38,077 
‫إنه مصاب يا "كاليب"‬

257
00:14:42,982 --> 00:14:44,583 
‫التوى كاحله‬

258
00:14:44,917 --> 00:14:46,485 
‫أوتار قدمه تؤلمه بشدة‬

259
00:14:46,619 --> 00:14:48,287 
‫بإمكاني إجراء أشعة بالموجات‬
‫فوق الصوتية على كاحله‬

260
00:14:48,420 --> 00:14:49,488 
‫أو بإمكاننا الانتظار لنر ما سيحدث‬

261
00:14:49,622 --> 00:14:50,890 
‫فلننتظر‬

262
00:14:51,023 --> 00:14:54,426 
‫لقد أعطيته مهدىء خفيف‬
‫سيهدئه لمدة 12 ساعة تقريباً‬

263
00:14:54,560 --> 00:14:58,030 
‫لكن عليه التزام الراحة التامة‬
‫حتى يشفى كاحله تماماً‬

264
00:14:58,163 --> 00:15:00,599 
‫- راحة تامة‬
‫- بالتأكيد‬

265
00:15:00,933 --> 00:15:03,435 
‫عليك تخفيف آلام كاحله وتهدئة حرقان‬
‫هذه الآلام بالعلاج المائي‬

266
00:15:03,569 --> 00:15:05,170 
‫بالتأكيد، بإمكاني فعل ذلك‬

267
00:15:05,304 --> 00:15:07,006 
‫سيتمكن من المشاركة في مسابقات‬
‫"روديو" مجدداً، أليس كذلك؟‬

268
00:15:07,139 --> 00:15:10,242 
‫لا تجهده، يجب أن يتعافى سريعاً‬

269
00:15:10,376 --> 00:15:12,611 
‫لكن ليس هناك أية ضمانات‬

270
00:15:15,180 --> 00:15:17,383 
‫كان "كاليب" يستعرض قليلاً‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

271
00:15:17,516 --> 00:15:20,219 
‫كان يحاول إبهارك.‬
‫هذا ما كان يحاول فعله‬

272
00:15:20,352 --> 00:15:22,655 
‫وفي المرة القادمة، يمكن أن تفعل "إيمي" ذلك‬

273
00:15:24,089 --> 00:15:25,491 
‫هل اتصلت بـ"هاري"؟‬

274
00:15:25,624 --> 00:15:29,962 
‫سأقابله غداً لكنني كنت أتصفح الإنترنت‬
‫ورأيت صوراً لبعض الخيول الواعدة‬

275
00:15:30,095 --> 00:15:31,163 
‫"لو"‬

276
00:15:31,297 --> 00:15:34,133 
‫لا يمكنك معرفة مدى مهارة أي خيل‬
‫بمجرد رؤية صورته على الإنترنت‬

277
00:15:34,266 --> 00:15:35,567 
‫حسناً أشكرك، أعلم ذلك‬

278
00:15:35,701 --> 00:15:37,636 
‫كنت أحاول البدء بشيء ما، هل هذا مناسب؟‬

279
00:15:37,970 --> 00:15:40,973 
‫قابلي التاجر الذي أتعامل معه لتوفري‬
‫بعض الوقت‬

280
00:15:41,106 --> 00:15:42,942 
‫الوقت المتاح لنا محدود‬

281
00:15:44,343 --> 00:15:46,245 
‫إلى اللقاء يا "سكوت"‬

282
00:15:47,980 --> 00:15:49,615 
‫بحقك، لا تتوتري‬

283
00:15:49,949 --> 00:15:52,685 
‫أتريدين احتساء بعض القهوة‬
‫أو ربما شراباً أقوى؟‬

284
00:15:53,018 --> 00:15:56,288 
‫حسناً، لا يمكنني، فلدي الكثير لأفعله‬

285
00:15:56,422 --> 00:15:58,190 
‫وما الجديد؟‬

286
00:15:59,358 --> 00:16:03,529 
‫أنا آسفة‬

287
00:16:03,963 --> 00:16:05,130 
‫عليّ الذهاب‬

288
00:16:05,264 --> 00:16:08,434 
‫سأنضم إليك في وقت راحتك‬
‫من أعباء جدولك المشحون‬

289
00:16:15,174 --> 00:16:18,143 
‫أجل، إنها هنا، سأناديها لتكلمك‬

290
00:16:18,277 --> 00:16:20,612 
‫"مالوري"، والدك على الهاتف‬

291
00:16:22,414 --> 00:16:25,484 
‫إنها نائمة بالتأكيد يا "تشارلي"،‬
‫أتريدني أن أوقظها؟‬

292
00:16:25,617 --> 00:16:29,121 
‫أجل، بالتأكيد سأجعلها تتصل بك‬

293
00:16:29,254 --> 00:16:31,757 
‫أجل، إنها بخير، ليست هناك أية مشكلة‬

294
00:16:32,324 --> 00:16:35,227 
‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً. مع السلامة‬

295
00:16:46,505 --> 00:16:50,709 
‫- إنه يستريح‬
‫- أجل، إنه مصاب‬

296
00:16:51,777 --> 00:16:54,046 
‫أتعلم أن إصابته عادية وبسيطة للغاية؟‬

297
00:16:54,179 --> 00:16:59,118 
‫أعلم، لكن إن أصب حصانك بأي عدوى سيموت‬

298
00:17:00,486 --> 00:17:02,254 
‫هذه طريقة جيدة للعناية به‬

299
00:17:02,388 --> 00:17:04,256 
‫هذه هي الحياة‬

300
00:17:05,090 --> 00:17:08,427 
‫سأبقى معه، عليك المذاكرة‬

301
00:17:11,363 --> 00:17:12,798 
‫لكنني أشكرك على بقائك معه ورعايتك له‬

302
00:17:13,132 --> 00:17:14,733 
‫على الرحب والسعة‬

303
00:17:16,769 --> 00:17:23,075 
‫ربما لا أتحدث إلى "شورتي" بطريقتك‬
‫لكنه خيل رائع للغاية‬

304
00:17:23,208 --> 00:17:25,611 
‫وسأحزن كثيراً لفقدانه كرفيق‬

305
00:17:25,744 --> 00:17:27,613 
‫أعلم هذا‬

306
00:17:29,715 --> 00:17:31,683 
‫ألقاك غداً‬

307
00:17:42,327 --> 00:17:44,296 
‫استيقظي يا "إيمي"، لقد تأخرت‬

308
00:17:44,430 --> 00:17:47,566 
‫- ماذا؟ لا، لمَ لم توقظيني؟‬
‫- ظننت أنك غادرت بالفعل‬

309
00:17:47,699 --> 00:17:50,069 
‫لكن كوني متأخرة يعني أنك متأخرة كذلك‬

310
00:17:50,202 --> 00:17:52,271 
‫لن أذهب إلى المدرسة اليوم، أنا مريضة‬

311
00:17:52,471 --> 00:17:54,673 
‫عليّ أداء بعض أعمال المزرعة‬

312
00:17:57,443 --> 00:18:01,246 
‫اعتقدت أنك تحتاجين إلى مساعدة‬

313
00:18:01,713 --> 00:18:04,817 
‫سهرت حتى وقت متأخر ليلة أمس،‬
‫سمعتك في الأسفل‬

314
00:18:05,684 --> 00:18:08,554 
‫أجل، كيف حال "شورتي"؟‬

315
00:18:08,687 --> 00:18:13,258 
‫لم يشفى من إصابته بعد.‬
‫لكنني سأعتني به جيداً‬

316
00:18:15,828 --> 00:18:18,230 
‫ها أنت ذا يا صديقي‬

317
00:18:18,363 --> 00:18:23,202 
‫- أشكرك على مساعدتي‬
‫- لا عليك‬

318
00:18:24,336 --> 00:18:26,238 
‫إلى اللقاء‬

319
00:18:27,606 --> 00:18:31,543 
‫- حظاً موفقاً في امتحانك‬
‫- أشكرك‬

320
00:18:43,555 --> 00:18:45,257 
‫لم أتمكن من إيجاد خيول أفضل‬

321
00:18:45,390 --> 00:18:47,392 
‫مكتنزة لكنها رشيقة وسريعة وقوية‬

322
00:18:47,526 --> 00:18:48,660 
‫يمكنك شراء الخيول الخمسة عشر كلها‬

323
00:18:48,794 --> 00:18:50,829 
‫لا أحتاج إليها كلها، أحتاج‬
‫فقط إلى 5 أو 6 على الأكثر‬

324
00:18:51,163 --> 00:18:52,464 
‫قال "تيم" إنك تحتاجينها كلها‬

325
00:18:52,598 --> 00:18:54,333 
‫لو كنت أعلم هذا لبعت البعض‬
‫منها الأسبوع الماضي‬

326
00:18:54,466 --> 00:18:56,602 
‫أعطني سعراً محدداً‬

327
00:19:01,607 --> 00:19:04,576 
‫- هل هذا مقابل الـ15 حصاناً؟‬
‫- 6 فقط‬

328
00:19:05,277 --> 00:19:06,612 
‫لا يمكنني دفع هذا الثمن‬

329
00:19:06,745 --> 00:19:08,714 
‫فكري في الأمر‬

330
00:19:13,318 --> 00:19:16,522 
‫إنها خيول رائعة لكنك لا تحتاجين‬
‫إلى خيول رائعة كهذه‬

331
00:19:17,156 --> 00:19:20,459 
‫أعلم أن والدي يريد مني شراءها‬
‫لكن هذا غير معقول‬

332
00:19:20,592 --> 00:19:22,194 
‫عليك التحدث إليه يا "لو"‬

333
00:19:22,327 --> 00:19:23,929 
‫الأمر ليس بهذه السهولة‬

334
00:19:24,263 --> 00:19:26,932 
‫لا أريده أن يظن أنني لا أقدر نصيحته‬

335
00:19:27,266 --> 00:19:30,802 
‫إنه شريكك في العمل وليس مجرد والدك‬
‫عليكما مصارحة بعضكما البعض‬

336
00:19:30,936 --> 00:19:34,339 
‫أنا معتادة على مصارحة شريكي في العمل‬
‫لكن من الصعب مصارحة والدي‬

337
00:19:34,473 --> 00:19:35,541 
‫كشريك عمل‬

338
00:19:35,674 --> 00:19:36,775 
‫ستتعاملين مع هذا الأمر جيداً‬

339
00:19:40,746 --> 00:19:42,915 
‫تعلم، لدي فكرة‬

340
00:19:43,882 --> 00:19:48,787 
‫أتريد تناول الغداء؟ مطعم‬
‫"ماغي" يقدم يخنة نباتية حارة‬

341
00:19:49,454 --> 00:19:51,790 
‫لدي استدعاء للعمل في "لونغ فيو"‬

342
00:19:52,357 --> 00:19:54,693 
‫من ليس لديه وقت الآن؟‬

343
00:20:12,611 --> 00:20:15,280 
‫توقفوا عن الكتابة من فضلكم‬

344
00:20:19,218 --> 00:20:20,686 
‫أشكرك‬

345
00:20:23,422 --> 00:20:25,691 
‫- آلو، أبي‬
‫- أهلاً يا "مالوري"‬

346
00:20:25,824 --> 00:20:26,992 
‫هذه أنا‬

347
00:20:27,326 --> 00:20:31,530 
‫- "مالوري"، كيف حالك يا عزيزتي؟‬
‫- أنا بخير‬

348
00:20:32,764 --> 00:20:35,500 
‫"مالوري"، لا يمكنني...‬

349
00:20:35,634 --> 00:20:37,336 
‫أبي‬

350
00:20:37,469 --> 00:20:39,605 
‫أبي، هل تسمعني؟‬

351
00:20:41,273 --> 00:20:43,742 
‫آلو، أبي‬

352
00:20:49,948 --> 00:20:51,583 
‫ما الخطب؟‬

353
00:20:51,717 --> 00:20:53,619 
‫حمى القش، لدي حساسية من القش‬

354
00:20:53,752 --> 00:20:57,389 
‫- منذ متى؟‬
‫- أصبت بها فجأة‬

355
00:21:01,326 --> 00:21:02,828 
‫أجل، "هاري" اتصل بي‬

356
00:21:02,961 --> 00:21:05,430 
‫- لماذا غادرت بدون شراء أي جواد؟‬
‫- لأن الثمن باهظ للغاية‬

357
00:21:05,564 --> 00:21:10,035 
‫"لو" الخيول هي أهم ما يميز‬
‫أية مزرعة لترفيه المدنيين‬

358
00:21:10,369 --> 00:21:12,537 
‫فلا يهم عدد خيوط شراشف السرير‬

359
00:21:12,671 --> 00:21:14,273 
‫بالطبع الخيول مهمة يا أبي‬

360
00:21:14,406 --> 00:21:16,675 
‫لكن يجب أن تكون مناسبة لجولات المسارات‬

361
00:21:16,808 --> 00:21:19,611 
‫حسناً، ماذا تريدين؟‬

362
00:21:19,745 --> 00:21:21,713 
‫بعض الخيول التي ترى صورها‬
‫على الإنترنت‬

363
00:21:21,847 --> 00:21:25,584 
‫أم بعض الخيول الرديئة المسنة التي يمكنك‬
‫إرسالها إلى مصنع الصمغ الحيواني‬

364
00:21:25,717 --> 00:21:27,386 
‫ليس علينا دائماً إما أخذ كل‬
‫شيء أو لا شيء يا أبي‬

365
00:21:27,519 --> 00:21:30,389 
‫بإمكاني شراء خيول مسارات‬
‫جيدة من مكان آخر وبسعر أقل‬

366
00:21:30,522 --> 00:21:32,991 
‫حسناً، هذا جيد‬

367
00:21:33,325 --> 00:21:34,993 
‫حظاً سعيداً‬

368
00:21:35,560 --> 00:21:37,763 
‫حسناً، أشكرك على مساندتي‬

369
00:21:50,409 --> 00:21:53,445 
‫بحقك يا رجل، إنه حزين بالتأكيد‬

370
00:21:53,578 --> 00:21:55,814 
‫أعني أنه اعتاد على التواجد‬
‫في الخارج في أماكن مفتوحة‬

371
00:21:55,947 --> 00:21:58,450 
‫ولم يكن في استراحة ضيقة ومغلقة من قبل‬

372
00:21:58,583 --> 00:22:01,453 
‫اهدأ، "إيمي" ستهدئه‬

373
00:22:01,586 --> 00:22:03,722 
‫لديها بعض الأعشاب والزيوت الخاصة‬

374
00:22:03,855 --> 00:22:05,957 
‫لا أؤمن بالهراء المتعلق بالعلاج الذي يعتمد‬
‫على التعبير عن العواطف‬

375
00:22:06,091 --> 00:22:07,392 
‫والتقارب الوجداني‬

376
00:22:07,526 --> 00:22:08,994 
‫إنه يكره أن يكون حبيساً.‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

377
00:22:09,461 --> 00:22:12,431 
‫ولن تغير حفنة أعشاب هذا الأمر‬

378
00:22:16,101 --> 00:22:19,838 
‫كم من الوقت مر على إقامتك هنا؟‬
‫4 أشهر؟‬

379
00:22:19,971 --> 00:22:21,640 
‫ليس لديك أية فكرة عما تستطيع "إيمي" فعله‬

380
00:22:21,773 --> 00:22:24,910 
‫أنوي بصدق معرفة هذا.‬
‫بإمكانك الاعتماد عليّ‬

381
00:22:32,517 --> 00:22:35,954 
‫لم لا تحاولان التصرف كبالغين؟‬

382
00:22:47,466 --> 00:22:49,601 
‫بحقك، كان بإمكانك تسهيل الأمر‬

383
00:22:49,735 --> 00:22:51,803 
‫الآن ترسلين له إشارة‬
‫تبرز أنك تشعرين بالخوف‬

384
00:22:51,937 --> 00:22:54,005 
‫- ما مستوى ارتفاع الحاجز الذي وثبته؟‬
‫- 4 أقدام و3 بوصات‬

385
00:22:54,139 --> 00:22:55,774 
‫لم أقفز بالخيل من فوق‬
‫هذا الارتفاع العالي مسبقاً‬

386
00:22:55,907 --> 00:22:58,376 
‫إن أردت زيادة مستوى الارتفاع‬
‫ففي رأيك ما هو الارتفاع المناسب لك؟‬

387
00:22:59,911 --> 00:23:03,515 
‫إن لم يكن هذا الارتفاع مريحاً بالنسبة لك‬
‫سنقلل صعوبته تدريجياً‬

388
00:23:03,648 --> 00:23:05,484 
‫ستتدربين عليه لتقللي صعوبته تدريجياً‬
‫في الصباح‬

389
00:23:05,617 --> 00:23:06,685 
‫قبل ميعاد المدرسة، اتفقنا؟‬

390
00:23:06,818 --> 00:23:07,919 
‫حسناً‬

391
00:23:09,588 --> 00:23:11,123 
‫ماذا هنالك؟‬

392
00:23:11,456 --> 00:23:13,492 
‫ظللت مستيقظة طوال الليل‬
‫مع "شورتي" و"كاليب"‬

393
00:23:13,625 --> 00:23:16,061 
‫وتلقيت اختباراً اليوم‬
‫ولم يكن لدي وقت كاف لأذاكر‬

394
00:23:16,394 --> 00:23:19,998 
‫وعليّ أداء أعمال المزرعة المعتادة‬
‫لكنني سأستيقظ كل صباح لأتدرب‬

395
00:23:20,398 --> 00:23:22,134 
‫أتعني أنه ليس لديك أي وقت من أجل الحصان؟‬

396
00:23:22,467 --> 00:23:24,836 
‫لا، لا‬

397
00:23:25,470 --> 00:23:28,840 
‫سأفرغ بعض الوقت يا أبي‬

398
00:23:28,974 --> 00:23:30,742 
‫لا، سيكون كل شيء على ما يرام عندما‬
‫ينتهي العام الدراسي على أية حال‬

399
00:23:31,676 --> 00:23:33,712 
‫حسناً‬

400
00:23:33,945 --> 00:23:36,982 
‫- فلنحاول مرة أخرى‬
‫- حسناً‬

401
00:23:39,951 --> 00:23:41,586 
‫يبدو هذا الخيل جيداً‬

402
00:23:41,787 --> 00:23:44,589 
‫كما قلت عليك الخروج لتري‬
‫هذه الخيول بنفسك‬

403
00:23:44,723 --> 00:23:46,658 
‫هناك عدد كبير وأحتاج إلى "إيمي"‬

404
00:23:46,792 --> 00:23:47,859 
‫لا أعلم من أين أبدأ‬

405
00:23:47,993 --> 00:23:49,694 
‫عليك البدء من مكان ما‬

406
00:23:49,828 --> 00:23:51,630 
‫لن يكون لديك عمل إن لم يكن لديك خيول‬

407
00:23:51,763 --> 00:23:52,831 
‫أنت تتكلم كأبي‬

408
00:23:52,964 --> 00:23:54,065 
‫كنت أقول رأيي وحسب‬

409
00:23:54,199 --> 00:23:56,935 
‫حسناً، من الرائع أن تقوله وحسب‬
‫وهذا ما يفعله أبي يقول رأيه وحسب‬

410
00:23:57,068 --> 00:23:58,503 
‫لكنه لا يقول أي شيء بناء‬

411
00:23:58,637 --> 00:24:00,739 
‫أنا التي أفعل كل شيء بنفسي‬

412
00:24:01,940 --> 00:24:05,443 
‫في الواقع أنا لست عديم الفائدة كلياً‬

413
00:24:05,577 --> 00:24:07,512 
‫تكلمت لتوي مع "هاري" وطلبت منه‬
‫تخفيض السعر‬

414
00:24:07,646 --> 00:24:10,515 
‫سيخفض السعر بقيمة 20 بالمئة‬
‫إن اشترينا الـ 15 حصاناً‬

415
00:24:10,649 --> 00:24:11,817 
‫حسناً، أشكرك‬

416
00:24:11,983 --> 00:24:14,619 
‫لكنني يا أبي لا أحتاج 15 خيل "كوارتر"‬

417
00:24:16,087 --> 00:24:17,956 
‫سيكون سعرها أعلى بكثير من ميزانيتنا‬

418
00:24:18,089 --> 00:24:22,494 
‫كان على أحدهم التفكير بهذا الأمر‬
‫قبل شراء الصابون الفاخر‬

419
00:24:22,627 --> 00:24:25,831 
‫- ألقاك غداً يا "إيمي"‬
‫- إلى اللقاء‬

420
00:24:27,232 --> 00:24:31,169 
‫- عليّ الذهاب للاطمئنان على "شورتي"‬
‫- سأراك لاحقاً‬

421
00:24:31,536 --> 00:24:33,605 
‫حسناً، سأتصل بك. إلى اللقاء يا "إيمي"‬

422
00:24:33,738 --> 00:24:35,106 
‫مع السلامة‬

423
00:24:35,507 --> 00:24:37,142 
‫أكره هذا‬

424
00:24:38,076 --> 00:24:40,212 
‫أعرف مكاناً لبيع الخيول‬

425
00:24:41,079 --> 00:24:42,881 
‫هناك مركز لإنقاذ الخيول على طريق "ديل"‬

426
00:24:43,014 --> 00:24:44,749 
‫وهي تتطلع دائماً للعودة إلى موطنها‬

427
00:24:44,883 --> 00:24:45,917 
‫هذه فكرة رائعة‬

428
00:24:46,051 --> 00:24:47,786 
‫- هل بإمكاننا الذهاب إليه الآن؟‬
‫- لا أستطيع‬

429
00:24:47,919 --> 00:24:49,554 
‫أصبحت تقولين هذه الكلمة كثيراً مؤخراً‬

430
00:24:49,688 --> 00:24:51,923 
‫وعدت "كاليب" بمساعدته في رعاية "شورتي"‬

431
00:24:52,057 --> 00:24:54,526 
‫كما أن عليّ المذاكرة لامتحان الرياضيات‬

432
00:24:54,659 --> 00:24:55,760 
‫سأذهب مع أبي غداً‬

433
00:24:55,894 --> 00:25:00,699 
‫- أجل، أبي مشغول معك دائماً‬
‫- أشكرك‬

434
00:25:10,909 --> 00:25:13,044 
‫لا أعلم يا جدي‬

435
00:25:13,745 --> 00:25:16,248 
‫ربما تكون هذه الفكرة‬

436
00:25:16,581 --> 00:25:17,916 
‫غبية من البداية‬

437
00:25:18,049 --> 00:25:19,284 
‫أتريدين نصيحة؟‬

438
00:25:19,618 --> 00:25:21,186 
‫تلقيت الكثير من النصائح‬

439
00:25:21,887 --> 00:25:24,623 
‫يتصرف والدك بحسن نية‬

440
00:25:24,823 --> 00:25:27,092 
‫إنه يتمنى لك النجاح في عملك‬

441
00:25:27,225 --> 00:25:29,227 
‫وبالنسبة إليه الأمر كله متعلق بالخيول‬

442
00:25:29,561 --> 00:25:31,196 
‫أعلم‬

443
00:25:31,763 --> 00:25:32,864 
‫أعلم ما تتحدث عنه تماماً‬

444
00:25:33,265 --> 00:25:38,203 
‫وربما يكون التعامل مع خيول‬
‫"كوارتر" صعب في البداية‬

445
00:25:38,536 --> 00:25:42,240 
‫لكن أحياناً تكون سريعة‬
‫الاستجابة ومتحمسة للغاية‬

446
00:25:42,574 --> 00:25:45,911 
‫بإمكان فارس مبتدىء تحقيق‬
‫أكثر مما تمنى بكثير‬

447
00:25:46,044 --> 00:25:48,113 
‫أجل، حسناً، ماذا أفعل يا جدي؟‬

448
00:25:48,280 --> 00:25:52,284 
‫حسناً، الخيول التي تريدينها ليست‬
‫من سلالات فائقة الجودة يا "لو"‬

449
00:25:52,684 --> 00:25:56,988 
‫إنها آمنة وواثقة الحركة وبطيئة‬

450
00:25:57,122 --> 00:26:00,258 
‫وتقليدية ومسنة مثلي‬

451
00:26:02,327 --> 00:26:06,698 
‫لا أعلم لم أنا منفعلة للغاية بشأن‬
‫هذا الأمر؟‬

452
00:26:06,831 --> 00:26:08,300 
‫بل إنك تعلمين سبب هذا جيداً‬

453
00:26:08,633 --> 00:26:12,737 
‫- لم؟‬
‫- لأنك تريد إرضاء والدك‬

454
00:26:12,871 --> 00:26:18,310 
‫لكن خلط الأمور العملية بالأمور العائلية‬
‫مثل إلقاء الوقود على النار‬

455
00:26:22,681 --> 00:26:25,617 
‫لن يتحسن حاله إن ظل يتصرف هكذا‬

456
00:26:26,084 --> 00:26:27,152 
‫لا بأس‬

457
00:26:27,285 --> 00:26:29,354 
‫اهدأ‬

458
00:26:30,188 --> 00:26:33,625 
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- تسمى هذه لمسة "تي"‬

459
00:26:33,792 --> 00:26:35,093 
‫إنها تساعده على الاسترخاء‬

460
00:26:35,226 --> 00:26:36,861 
‫- أعطني يدك‬
‫- مستحيل‬

461
00:26:38,029 --> 00:26:39,731 
‫حاول فقط فعل هذا‬

462
00:26:40,632 --> 00:26:41,733 
‫أحسنت‬

463
00:26:41,933 --> 00:26:43,868 
‫حرك يديك حركات دائرية بسيطة برفق‬

464
00:26:44,002 --> 00:26:45,704 
‫دلك رقبته‬

465
00:26:45,837 --> 00:26:48,840 
‫هكذا، أحسنت‬

466
00:26:52,310 --> 00:26:55,380 
‫انظري إلى هذا، إنها فعالة‬

467
00:27:01,119 --> 00:27:03,021 
‫توقعت هذا‬

468
00:27:03,154 --> 00:27:04,789 
‫بإمكاني إعادة هذه المادة في العام القادم‬

469
00:27:04,923 --> 00:27:07,225 
‫لديك أعباء كثيرة‬

470
00:27:07,359 --> 00:27:12,297 
‫عليك أن تقرري ما تريدين فعله فعلاً‬
‫والرسوب في الدراسة ليس خياراً‬

471
00:27:12,664 --> 00:27:13,965 
‫على الأقل أوشك العام الدراسي على الانتهاء‬

472
00:27:14,099 --> 00:27:16,868 
‫لا تقتصر أعباؤك على الواجبات‬
‫الدراسية فقط‬

473
00:27:17,002 --> 00:27:20,138 
‫ما زالت لديك أعباء أعمال المزرعة‬
‫ومشاكل علاج الخيول المصابة‬

474
00:27:20,271 --> 00:27:22,640 
‫- هل تريدين الاستمرار في فعل كل هذا؟‬
‫- أجل‬

475
00:27:22,774 --> 00:27:24,009 
‫حسناً‬

476
00:27:24,142 --> 00:27:26,878 
‫ربما لم تعودي تحبين إدارة المزرعة أكثر مني‬

477
00:27:27,012 --> 00:27:28,179 
‫لكن هذا أمر واقع‬

478
00:27:28,313 --> 00:27:32,384 
‫وعلينا بذل كل جهدنا من أجل "لو"‬
‫وأداء ما علينا فعله لمساندتها‬

479
00:27:32,851 --> 00:27:35,353 
‫"إيمي"، لا يمكنك فعل كل شيء‬

480
00:27:35,687 --> 00:27:39,791 
‫عاجلًا أو آجلًا عليك اختيار شيء معين.‬
‫الأعباء هائلة وعليك ترك أحدها‬

481
00:27:39,924 --> 00:27:43,895 
‫- مثل ماذا؟‬
‫- أنت لا تحتاجين مشورتي في هذا الأمر‬

482
00:27:45,096 --> 00:27:48,366 
‫أنت تعانين من ضغوط شديدة‬
‫منذ أعطاك والدك ذلك الحصان‬

483
00:27:48,700 --> 00:27:52,737 
‫جدي، هذا الأمر... هذا الأمر يخصكما‬
‫فقط، ذلك ما يتعلق به هذا الأمر‬

484
00:27:52,871 --> 00:27:54,372 
‫هذا غير صحيح‬

485
00:27:54,739 --> 00:27:56,274 
‫عليك مواجهة الحقائق‬

486
00:27:56,941 --> 00:28:00,211 
‫تتطلب عروض قفز الحواجز السفر‬
‫إلى مختلف أنحاء المناطق الريفية‬

487
00:28:00,345 --> 00:28:03,281 
‫هل تعتقدين أنه بإمكانك فعل ذلك‬
‫بجانب كل أعبائك الأساسية؟‬

488
00:28:03,415 --> 00:28:05,016 
‫أجل‬

489
00:28:05,250 --> 00:28:06,751 
‫عليّ المشاركة في مسابقة نهاية هذا الأسبوع‬

490
00:28:06,885 --> 00:28:08,887 
‫سيقتلني والدي إن لم أفعل‬

491
00:28:09,020 --> 00:28:10,955 
‫هذا هدفه‬

492
00:28:11,189 --> 00:28:14,826 
‫حسناً، أعني الهدف الذي يتمنى أن أحققه‬

493
00:28:20,065 --> 00:28:25,336 
‫47,385 ثانية، 8 أخطاء قفز‬

494
00:28:26,237 --> 00:28:28,973 
‫كيف تشعرين يا عزيزتي؟‬

495
00:28:29,707 --> 00:28:32,477 
‫لقد بذلنا الكثير من الوقت‬
‫والمال من أجل هذا‬

496
00:28:32,811 --> 00:28:34,746 
‫فلتهدأي‬

497
00:28:34,913 --> 00:28:36,314 
‫ركزي على الهدف وحسب‬

498
00:28:36,448 --> 00:28:38,083 
‫يمكنك فعل هذا‬

499
00:28:38,850 --> 00:28:41,219 
‫أشعر أن اليوم هو يوم فوزك‬

500
00:28:42,320 --> 00:28:44,155 
‫اهدأ أيها الفتى المطيع‬

501
00:28:44,289 --> 00:28:49,227 
‫رقم 12 "أشلي ستانتون" من "براير ريدج"‬
‫تمتطي "أبوللو"‬

502
00:28:54,199 --> 00:28:56,434 
‫تعال يا "أبوللو"‬

503
00:28:59,738 --> 00:29:01,172 
‫أحسنت، حصان مطيع‬

504
00:29:01,306 --> 00:29:03,441 
‫"أشلي"، لا تدلليه، عرفيه من القائد‬

505
00:29:03,775 --> 00:29:05,143 
‫كفي يا أمي‬

506
00:29:07,312 --> 00:29:10,849 
‫عليك معاملته هكذا، أترين؟‬

507
00:29:36,007 --> 00:29:37,909 
‫"أشلي ستانتون" على الحصان "أبوللو"‬

508
00:29:38,042 --> 00:29:40,411 
‫47,385 ثانية‬

509
00:29:40,545 --> 00:29:42,914 
‫16 خطأ قفز‬

510
00:29:44,349 --> 00:29:49,521 
‫رقم 24 "إيمي فليمنغ" من مزرعة‬
‫"هارت لاند" على الحصان "ستورم"‬

511
00:30:07,172 --> 00:30:09,040 
‫"إيمي فليمنغ" على الحصان "ستورم"‬

512
00:30:09,174 --> 00:30:13,812 
‫43,274 ثانية، بلا أخطاء‬

513
00:30:14,379 --> 00:30:16,314 
‫أيمكنك تصديق أمي؟‬

514
00:30:16,447 --> 00:30:19,551 
‫لم أشعر بالإهانة إلى هذا الحد‬
‫في حياتي من قبل‬

515
00:30:19,884 --> 00:30:23,288 
‫أحب عروض قفز الحواجز وأحب‬
‫"أبوللو"، لكن الأمر لا يستحق العناء‬

516
00:30:23,855 --> 00:30:26,224 
‫ضقت ذرعاً، سأنسحب‬

517
00:30:26,357 --> 00:30:29,260 
‫في المركز الأول رقم 24 "إيمي فليمنغ"‬

518
00:30:29,394 --> 00:30:32,063 
‫من مزرعة "هارت لاند" على الحصان "ستورم"‬

519
00:30:32,330 --> 00:30:33,398 
‫فعلتها‬

520
00:30:33,531 --> 00:30:34,599 
‫فعلتها، نجحت‬

521
00:30:34,933 --> 00:30:36,067 
‫كنت أعلم أن بإمكانك تحقيق النجاح‬

522
00:30:36,201 --> 00:30:38,236 
‫تهاني لك‬

523
00:30:38,369 --> 00:30:40,205 
‫فلنعد إلى المنزل‬

524
00:30:49,080 --> 00:30:51,349 
‫كانت هذه فكرة "إيمي" وأعتقد أنها رائعة‬

525
00:30:51,482 --> 00:30:54,619 
‫أجل إن أردت بعض الجياد المسنة‬

526
00:30:54,953 --> 00:30:58,990 
‫لقد بنينا سمعتنا يا أبي على إنقاذ‬
‫خيول تخلى عنها الناس‬

527
00:30:59,123 --> 00:31:01,159 
‫سيكون هذا لصالح سمعة مزرعة "هارت لاند"‬

528
00:31:01,292 --> 00:31:04,562 
‫لا يا "لو"، إن سمعتنا مبنية‬
‫على التميز والجودة‬

529
00:31:04,896 --> 00:31:08,967 
‫لا نريد أن يفهم زبائننا أننا لا نستطيع‬
‫التمييز بين الجياد الجيدة والرديئة‬

530
00:31:09,100 --> 00:31:11,903 
‫هذه الجياد جيدة ومناسبة لجولات‬
‫المسارات يا أبي‬

531
00:31:12,036 --> 00:31:14,038 
‫أعني من تظن أنه سيأتي إلى مزرعتنا؟‬

532
00:31:14,172 --> 00:31:15,974 
‫رعاة بقر كانوا يشاركون‬
‫في مسابقات "روديو" مثلك‬

533
00:31:16,140 --> 00:31:17,408 
‫إنهم لا يدعون سكان الحضر بلا سبب‬

534
00:31:17,542 --> 00:31:21,579 
‫- لا أريد مجادلتك على كل تفصيل صغير‬
‫- ولا أنا‬

535
00:31:23,448 --> 00:31:27,552 
‫اسمع، لقد فكرت في هذا الأمر كثيراً‬
‫ومن الواضح أننا لا نتشارك الرؤية نفسها‬

536
00:31:27,886 --> 00:31:30,154 
‫وربما علينا التفكير جدياً‬
‫إن كنا نستطيع العمل سوياً أم لا‬

537
00:31:30,288 --> 00:31:32,223 
‫- بحقك‬
‫- لا، اسمعني‬

538
00:31:32,357 --> 00:31:35,326 
‫هذا مشروعي وأنا صاحبة فكرة تأسيسه‬

539
00:31:35,460 --> 00:31:38,029 
‫وعليّ أن أكون قادرة على اختيار‬
‫القرارات المناسبة بنفسي‬

540
00:31:38,162 --> 00:31:39,597 
‫ربما تكونين على حق‬

541
00:31:46,571 --> 00:31:49,407 
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء‬

542
00:31:49,974 --> 00:31:54,112 
‫لم تبدين سعيدة بالأمس برغم‬
‫أنك حصلت على المركز الأول‬

543
00:31:55,613 --> 00:31:57,682 
‫- لم يكن الأمر ممتعاً‬
‫- لم يكن ممتعاً‬

544
00:31:58,016 --> 00:31:59,117 
‫لا لم يكن كذلك‬

545
00:31:59,250 --> 00:32:01,419 
‫حسناً، كل شيء في الحياة‬
‫ليس ممتعاً يا "إيمي"‬

546
00:32:01,552 --> 00:32:05,356 
‫أعني أن "أشلي" واجهت مشكلة‬
‫بسيطة عند البوابة فانسحبت‬

547
00:32:05,490 --> 00:32:07,492 
‫كان هذا سخيفاً‬

548
00:32:07,625 --> 00:32:10,194 
‫أتفهم تماماً ما تشعر به "أشلي"‬

549
00:32:10,328 --> 00:32:13,698 
‫ظلت أمها تضغط عليها‬
‫وتدفعها مثلما دفعت...‬

550
00:32:14,032 --> 00:32:17,335 
‫مثلما دفعت... أكملي كلامك‬
‫مثلما دفعتك أنا‬

551
00:32:17,468 --> 00:32:18,603 
‫بالطبع أنا دفعتك وضغطت عليك‬

552
00:32:18,937 --> 00:32:21,406 
‫لم تشتر "لو" لي ذلك الكعك الخاص‬

553
00:32:21,539 --> 00:32:25,543 
‫لو كنت انسحبت في كل مرة واجهت‬
‫فيها مشكلة بسيطة عند الحاجز‬

554
00:32:25,677 --> 00:32:27,979 
‫ما كنت حققت أي فوز‬

555
00:32:28,112 --> 00:32:30,982 
‫كان عليّ تحفيزك ودفعك‬

556
00:32:31,115 --> 00:32:34,052 
‫أدفعك وأدفعك حتى تصلي‬
‫إلى ما تريدين الوصول إليه‬

557
00:32:35,586 --> 00:32:37,622 
‫أنا لست مثلك‬

558
00:32:37,956 --> 00:32:39,991 
‫لا يمكنني قفز الحواجز وأنا أمتطي‬
‫"ستورم" كل نهاية أسبوع‬

559
00:32:40,124 --> 00:32:41,426 
‫لا يمكنني التعامل مع كل شيء‬

560
00:32:41,559 --> 00:32:44,295 
‫ماذا تقولين؟ هل تريدين التخلص من "ستورم"؟‬

561
00:32:44,429 --> 00:32:48,132 
‫- لا، لا أعرف‬
‫- لا تعرفين، لا تعرفين‬

562
00:32:49,267 --> 00:32:50,568 
‫إن كنت لا تريدين هذا الحصان‬
‫أخبريني بهذا وحسب‬

563
00:32:50,735 --> 00:32:52,003 
‫أنا أحبه يا أبي‬

564
00:32:52,136 --> 00:32:53,671 
‫إنه أفضل حصان امتطيته في حياتي‬

565
00:32:54,572 --> 00:32:56,474 
‫أنا أحب "ستورم"، إنه رائع‬

566
00:32:56,607 --> 00:32:58,977 
‫أجل، وهو حصانك لذا ليس عليك طلب إذني‬

567
00:32:59,143 --> 00:33:01,079 
‫لم لا تبيعينه؟‬

568
00:33:01,279 --> 00:33:03,982 
‫أعني، افعلي ما تريدينه.‬
‫لا يصح لك فعل غير ذلك‬

569
00:33:04,148 --> 00:33:05,216 
‫افعلي ما تريدين فعله‬

570
00:33:05,350 --> 00:33:06,484 
‫- بيعيه‬
‫- أبي‬

571
00:33:08,119 --> 00:33:10,288 
‫إن رأيت أختك، بلغيها أن تتصل بي‬

572
00:33:33,211 --> 00:33:36,314 
‫- كان أبي يبحث عنك‬
‫- أعلم هذا‬

573
00:33:37,448 --> 00:33:39,484 
‫قلت له إنني لا أستطيع المشاركة‬
‫في عروض قفز الحواجز مرة أخرى‬

574
00:33:39,617 --> 00:33:42,420 
‫- كيف جرى الأمر؟‬
‫- حزن بشدة‬

575
00:33:42,620 --> 00:33:43,721 
‫ما كان عليّ إخباره بذلك‬

576
00:33:44,055 --> 00:33:45,456 
‫بل كان عليك فعل ذلك يا "إيمي"‬

577
00:33:45,590 --> 00:33:48,159 
‫فلا يمكنك تحمل عبء إرضاء‬
‫أبي طوال الوقت‬

578
00:33:48,292 --> 00:33:50,128 
‫ماذا؟ مثلما تفعلين أنت‬

579
00:33:50,261 --> 00:33:57,135 
‫تختبئين بعيداً في مكتبك لتديري مزرعة‬
‫بدون أية خيول أو شريك عمل‬

580
00:33:58,403 --> 00:34:01,639 
‫حسناً، لم أدعي أن هذا الحال مثالي‬

581
00:34:02,473 --> 00:34:05,143 
‫لكنني صارحته بمشاعري على الأقل‬

582
00:34:05,276 --> 00:34:10,448 
‫وربما يغير رأيه وإن لم يفعل فعليّ‬
‫تخطي الأمر واستئناف حياتي‬

583
00:34:10,581 --> 00:34:14,185 
‫- أنا فقط لا أريد جرح مشاعره‬
‫- ولا أنا‬

584
00:34:15,086 --> 00:34:17,121 
‫هذا صعب‬

585
00:34:18,089 --> 00:34:21,325 
‫- لست معتادة على هذا‬
‫- ولا أنا‬

586
00:34:23,494 --> 00:34:30,501 
‫- إذاً ماذا نفعل؟‬
‫- لا أعلم‬

587
00:34:41,813 --> 00:34:44,215 
‫- سنبدأ‬
‫- أجل، سنبدأ‬

588
00:34:44,348 --> 00:34:45,416 
‫ماذا هنالك؟‬

589
00:34:45,550 --> 00:34:49,520 
‫أولاً، إن قلت افعل ما تريده لأبنائك‬
‫فمن الأفضل أن تكون تعنيها‬

590
00:34:49,654 --> 00:34:53,257 
‫ثانياً، لا تفكر لثانية واحدة أن‬
‫"إيمي" لا تحب ذلك الحصان‬

591
00:34:53,391 --> 00:34:56,727 
‫إنها تحب ذلك الحصان‬
‫ويزعجها كثيراً التفكير في بيعه‬

592
00:34:56,861 --> 00:34:58,729 
‫هي لا تحتاج إلى أن تجعلها تشعر‬
‫بالمزيد من السوء‬

593
00:34:58,863 --> 00:35:01,332 
‫تنتقدني على شيء تفعله أنت‬

594
00:35:01,466 --> 00:35:03,367 
‫كل ما تفعله هو أنك تمنعهما‬
‫من تحقيق ما تريدانه‬

595
00:35:03,501 --> 00:35:04,669 
‫حدث هذا أولاً مع "لو" ومشروعها‬

596
00:35:04,802 --> 00:35:06,270 
‫من أجل ماذا؟ بعض المباني القديمة‬

597
00:35:06,404 --> 00:35:08,673 
‫والآن لا تريد "إيمي" أن تصبح‬
‫فارسة عروض قفز حواجز‬

598
00:35:08,806 --> 00:35:10,241 
‫لأنها تأخرت في أداء أعمال المزرعة‬

599
00:35:10,374 --> 00:35:12,376 
‫لقد كنت بعيداً لفترة طويلة يا "تيم"‬

600
00:35:12,510 --> 00:35:15,847 
‫لقد فاتتك 10 سنوات جيدة من رؤية‬
‫هاتين الفتاتين تفكران وتعملان‬

601
00:35:16,180 --> 00:35:17,882 
‫لا أحد يعرف هذا أكثر مني يا "جاك"‬

602
00:35:18,216 --> 00:35:22,720 
‫حسناً لا يمكنك المجيء هنا لتنصحهما‬
‫بشأن مستقبلهما‬

603
00:35:30,895 --> 00:35:34,432 
‫أريد فقط مساعدتهما في تحقيق‬
‫أكبر قدر ممكن من النجاح‬

604
00:35:34,565 --> 00:35:36,400 
‫وأن يصبحن أفضل مني‬

605
00:35:36,534 --> 00:35:38,469 
‫وأنت على حق، لقد كنت‬
‫بعيداً عنهما لمدة 10 سنوات‬

606
00:35:38,603 --> 00:35:41,205 
‫فاتتني 10 سنوات من حياتهما‬

607
00:35:43,674 --> 00:35:47,712 
‫أنا مدين لهما ولأمهما بهذا‬

608
00:35:48,312 --> 00:35:49,914 
‫أحياناً لا أعرف ما أفعله‬

609
00:35:50,248 --> 00:35:52,283 
‫أنا أرتجل وحسب‬

610
00:35:53,484 --> 00:35:56,354 
‫لكنني أحبهما يا "جاك"‬
‫أنت تعلم ذلك‬

611
00:35:56,654 --> 00:35:58,890 
‫أنا أحاول‬

612
00:35:59,357 --> 00:36:01,192 
‫هذا عادل للغاية‬

613
00:36:01,325 --> 00:36:05,263 
‫أتمنى لو كان معي شخص ما يحفزني‬
‫عندما كنت في عمر "إيمي"‬

614
00:36:05,396 --> 00:36:09,734 
‫لو كان معي شخص ما ليرشدني‬
‫لصارت حياتي مختلفة تماماً‬

615
00:36:12,170 --> 00:36:14,272 
‫أنت تعلم هذا‬

616
00:36:14,438 --> 00:36:16,207 
‫لربما كنت حققت نجاحاً‬
‫أو بلغت مكانة عالية‬

617
00:36:16,340 --> 00:36:17,575 
‫"تيم" هاتان الفتاتان‬

618
00:36:17,708 --> 00:36:20,178 
‫ربما لا تريدان تحقيق شيء معين الآن‬

619
00:36:20,311 --> 00:36:23,548 
‫أنت تنظر إلى المستقبل البعيد دائماً‬
‫ولا تنظر الى ما هما فيه الآن‬

620
00:36:28,953 --> 00:36:31,656 
‫هذا ما جئت لأقوله‬

621
00:36:45,269 --> 00:36:49,340 
‫يا فتى، ماذا سأفعل بك؟‬

622
00:36:50,708 --> 00:36:54,412 
‫- كيف حال "شورتي"؟‬
‫- لقد تحسن‬

623
00:36:54,545 --> 00:36:58,349 
‫دلكته وأطعمته بعض من الناردين‬
‫ومضغت القليل منه كذلك‬

624
00:36:58,482 --> 00:36:59,650 
‫ليس سيئاً‬

625
00:36:59,784 --> 00:37:01,586 
‫أشعر أنني مسترخ تماماً‬

626
00:37:01,752 --> 00:37:04,789 
‫- لكن لدي سر دفين أود إخبارك به‬
‫- أعرف بالفعل أمر "جينيفر لاف هيويت"‬

627
00:37:04,922 --> 00:37:06,724 
‫لا أقصد هذا الأمر‬

628
00:37:06,857 --> 00:37:09,560 
‫- أنا أتحدث إلى "شورتي"‬
‫- هذا مستحيل‬

629
00:37:09,760 --> 00:37:11,429 
‫أنا أفعل هذا بالفعل‬

630
00:37:11,596 --> 00:37:13,965 
‫وأعتقد أنه يفهمني‬

631
00:37:14,298 --> 00:37:16,234 
‫حسناً، لن أخبر أحداً بهذا الأمر‬

632
00:37:16,367 --> 00:37:18,603 
‫لأن بعض الأشخاص طردوا من مسابقات‬
‫"روديو" لأسباب أهون من هذا‬

633
00:37:21,639 --> 00:37:23,541 
‫أنت سعيدة اليوم بالتأكيد‬

634
00:37:23,674 --> 00:37:27,578 
‫حسناً، لقد قررت ألا أشارك‬
‫في عروض قفز الحواجز مرة أخرى‬

635
00:37:27,712 --> 00:37:30,748 
‫سأحتفظ به وأستمتع بامتطائه وحسب‬
‫لكنني لن أشارك في أية مسابقات‬

636
00:37:33,251 --> 00:37:35,753 
‫ماذا؟‬

637
00:37:35,886 --> 00:37:38,489 
‫إنه حصان سباق. لقد تربى على هذا‬

638
00:37:38,623 --> 00:37:41,359 
‫سيكون هذا قاسياً إن منعت‬
‫حصاناً من فعل ما تربى عليه‬

639
00:37:41,492 --> 00:37:44,328 
‫أعلم أن "شورتي" سيحزن‬
‫إن لم يفعل ما يحب فعله‬

640
00:37:44,462 --> 00:37:46,330 
‫وما يحب فعله هو المشاركة‬
‫في مسابقات مصارعة صغار الثيران‬

641
00:37:46,464 --> 00:37:49,900 
‫لا أحب التفكير فيما سيحدث‬
‫إن لم يعد قادراً على فعل ذلك‬

642
00:38:01,779 --> 00:38:05,616 
‫- حسناً، فلنتحدث، ما الخطب؟‬
‫- لا شيء‬

643
00:38:05,750 --> 00:38:10,621 
‫قررت عيش حياة أقل تعقيداً كحياة البدو‬

644
00:38:10,755 --> 00:38:13,324 
‫من يحتاج إلى ملابس وأغراض؟‬

645
00:38:13,924 --> 00:38:18,863 
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء على ما يرام‬

646
00:38:18,996 --> 00:38:20,064 
‫مثل ماذا؟‬

647
00:38:20,398 --> 00:38:22,667 
‫كان عليّ التوسل إليك لتسمح‬
‫لي بالبقاء هنا، أليس كذلك؟‬

648
00:38:22,800 --> 00:38:24,535 
‫أجل، فعلت ذلك‬

649
00:38:24,869 --> 00:38:28,005 
‫وظننت أنني لن أفتقد منزلي، لكنني أفتقده‬

650
00:38:28,339 --> 00:38:31,575 
‫وظننت أنني لن أفتقد والدي، لكنني أفتقدهما‬

651
00:38:31,709 --> 00:38:36,013 
‫وأعتقدت أنني سأتكيف تماماً،‬
‫لكن يبدو أن لا أحد يهتم بي مطلقاً‬

652
00:38:36,347 --> 00:38:37,648 
‫يبدو الأمر كأنه لم يعد لي عائلة‬

653
00:38:37,782 --> 00:38:39,050 
‫هل انتهيت؟‬

654
00:38:42,987 --> 00:38:44,622 
‫لديك عائلة‬

655
00:38:44,755 --> 00:38:47,591 
‫وهم متشوقون إلى التحدث إليك‬
‫ويتصلون بك دائماً‬

656
00:38:48,993 --> 00:38:52,496 
‫وأنت بالتأكيد جزء من هذه العائلة كذلك‬

657
00:38:52,830 --> 00:38:57,968 
‫بمجرد إفراغ حقائب أمتعتك هنا‬
‫والبقاء في هذه الغرفة‬

658
00:38:58,102 --> 00:38:59,603 
‫سرعان ما ستشعرين أنك في منزلك‬

659
00:38:59,737 --> 00:39:01,505 
‫فلتفرغي حقائبك‬

660
00:39:01,639 --> 00:39:05,443 
‫أيمكن أن تكون هذه غرفتي؟‬
‫أيمكنني إعادة ترتيبها وتزيينها؟‬

661
00:39:05,576 --> 00:39:08,646 
‫ظننت أنها ضريح‬

662
00:39:09,413 --> 00:39:12,516 
‫اتصلي بوالديك الآن‬

663
00:39:18,022 --> 00:39:20,591 
‫سأندم على فعل ذلك‬

664
00:39:21,525 --> 00:39:26,697 
‫- مرحباً يا والدي‬
‫- أهلًا أنا بخير‬

665
00:39:26,831 --> 00:39:30,534 
‫أجل، عليّ إعادة ترتيب وتزيين حجرتي‬

666
00:39:30,701 --> 00:39:32,403 
‫حسناً‬

667
00:39:32,536 --> 00:39:34,672 
‫أجل، سأعاود الاتصال بك‬

668
00:39:34,805 --> 00:39:36,407 
‫شكراً يا "نيك"، مع السلامة‬

669
00:39:36,674 --> 00:39:42,813 
‫- مرحباً‬
‫- كان هذا "نيك هارويل"‬

670
00:39:43,814 --> 00:39:47,485 
‫عرض عليّ امتطاء "ستورم"‬
‫والمشاركة في مسابقة قفز الحواجز‬

671
00:39:47,618 --> 00:39:49,920 
‫امتطائه في السباق لتحقيق رغباته‬

672
00:39:50,388 --> 00:39:52,757 
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا أعلم‬

673
00:39:53,424 --> 00:39:55,893 
‫ربما تحصلين بذلك على مزايا الوضعين‬

674
00:39:57,928 --> 00:39:59,597 
‫أجل‬

675
00:40:00,831 --> 00:40:02,733 
‫أجل‬

676
00:40:04,869 --> 00:40:09,540 
‫لا أعتقد أن بإمكاني رؤية شخص آخر‬
‫يمتطيه للتنافس في العروض‬

677
00:40:10,174 --> 00:40:13,144 
‫أعلم أن هذا يجعلني أبدو أنانية‬

678
00:40:13,911 --> 00:40:17,882 
‫لكنني أحبه للغاية ولا أحب أن‬
‫يشاركني أي شخص في امتطائه‬

679
00:40:19,550 --> 00:40:22,820 
‫عرض "نيك" عليّ شراءه‬

680
00:40:25,656 --> 00:40:28,526 
‫أعتقد أن عليّ بيعه يا "تاي"‬

681
00:40:28,993 --> 00:40:31,629 
‫أظن هذا‬

682
00:40:40,538 --> 00:40:44,742 
‫- هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا؟‬
‫- سيكونان فريقاً رائعاً‬

683
00:40:44,875 --> 00:40:47,611 
‫- سأعتني به يا "إيمي"، لا تقلقي‬
‫- حسناً‬

684
00:40:47,745 --> 00:40:49,680 
‫تعالي في أي وقت لتزوريه‬

685
00:40:52,016 --> 00:40:56,487 
‫أيها الفتى، أستكون مطيعاً من أجلي؟‬

686
00:41:12,803 --> 00:41:14,538 
‫أبي‬

687
00:41:17,741 --> 00:41:20,077 
‫بشأن "ستورم"‬

688
00:41:20,478 --> 00:41:23,747 
‫لا بأس، سمعت هذا الأمر.‬
‫اتصل "نيك" بي‬

689
00:41:23,881 --> 00:41:25,583 
‫لقد كان القرار يعود إليك‬

690
00:41:25,816 --> 00:41:28,552 
‫وأعلم كم كان هذا الأمر صعباً عليك‬

691
00:41:28,752 --> 00:41:32,122 
‫سأساندك يا "إيمي" فيما تريدين فعله‬
‫مهما يكون‬

692
00:41:32,256 --> 00:41:33,557 
‫أشكرك‬

693
00:41:34,992 --> 00:41:37,862 
‫- سأرد إليك مالك‬
‫- لا‬

694
00:41:37,995 --> 00:41:39,196 
‫لا، لا‬

695
00:41:39,530 --> 00:41:41,932 
‫كان "ستورم" هدية‬
‫وكان هذا المال هدية‬

696
00:41:42,066 --> 00:41:44,168 
‫- أبي‬
‫- أجل‬

697
00:41:45,769 --> 00:41:47,238 
‫حسناً‬

698
00:41:47,905 --> 00:41:51,942 
‫- أحبك‬
‫- وأنا كذلك‬

699
00:41:59,950 --> 00:42:04,021 
‫"إيمي" لا يمكنني أخذ هذا منك.‬
‫كان هذا المال هدية أعطاها والدك لك‬

700
00:42:04,154 --> 00:42:05,289 
‫لن أعطه لك يا "لو"‬

701
00:42:05,623 --> 00:42:10,294 
‫سأستثمره في شركتك،‬
‫استراحة الخيول الخاصة بك‬

702
00:42:10,628 --> 00:42:14,031 
‫ربما هذا لا يناسبني لكنك ستجعلين‬
‫هذا الأمر ينجح‬

703
00:42:16,267 --> 00:42:23,107 
‫- وأتوقع منك تقديم تقارير ربع سنوية‬
‫- أجل، ربما تكونين كذلك‬

704
00:42:28,546 --> 00:42:30,548 
‫أنا بخير‬

705
00:42:30,681 --> 00:42:33,183 
‫هذه العائلة مفككة على نحو لا يصدق‬

706
00:42:33,317 --> 00:42:35,920 
‫أجل، إنهم يجعلوننا نبدو عاديين‬

707
00:42:36,954 --> 00:42:38,255 
‫خمن ماذا؟‬

708
00:42:38,589 --> 00:42:43,227 
‫أحضرت "لو" كعكي المميز‬
‫وبدأت أشعر أنني في منزلي‬

709
00:42:43,594 --> 00:42:45,262 
‫أجل، للغاية‬

710
00:42:47,131 --> 00:42:49,600 
‫هذا ما كنت أتحدث عنه بالضبط‬

711
00:42:49,733 --> 00:42:51,835 
‫هذا جيد، خيول رائعة‬

712
00:42:51,969 --> 00:42:53,804 
‫قوية ويعتمد عليها‬

713
00:42:53,938 --> 00:42:55,105 
‫تعني مسنة‬

714
00:42:56,941 --> 00:43:00,878 
‫أردت المرور والتأكد‬
‫أنك اشتريت أجود الأسوأ‬

715
00:43:01,879 --> 00:43:04,348 
‫أنا أمزح‬

716
00:43:05,649 --> 00:43:07,685 
‫أردت أن أكون شريك أعمالك يا عزيزتي‬

717
00:43:07,818 --> 00:43:08,986 
‫ارتكبت بعض الأخطاء‬

718
00:43:09,119 --> 00:43:13,023 
‫لكنني أدعمك كلياً‬

719
00:43:13,157 --> 00:43:14,224 
‫اتفقنا‬

720
00:43:14,358 --> 00:43:17,094 
‫إن كنت تتذكر أنا سأتولى‬
‫إدارة هذه الأعمال‬

721
00:43:18,362 --> 00:43:20,764 
‫حسناً، أنت المديرة‬

722
00:43:21,165 --> 00:43:23,634 
‫فلنلق نظرة على هؤلاء الأبطال‬

723
00:43:28,706 --> 00:43:31,609 
‫أتمنى أن نكون شريكين كذلك‬

724
00:43:33,110 --> 00:43:34,945 
‫نحتاج إلى أن نكون سوياً‬
‫بمفردنا لبعض الوقت‬

725
00:43:35,079 --> 00:43:37,381 
‫أعلم، أنا آسفة‬

726
00:43:37,715 --> 00:43:40,884 
‫لقد أنهكني فعل كل شيء‬

727
00:43:41,018 --> 00:43:43,153 
‫ولا أعلم... ربما بعد ترتيب‬
‫شؤون المزرعة وإدارتها‬

728
00:43:43,287 --> 00:43:46,824 
‫أجل، سيكون لديك الكثير من الوقت‬

729
00:43:50,094 --> 00:43:56,266 
‫- وقت نقضيه سوياً بمفردنا، قولي ذلك‬
‫- وقت نقضيه سوياً بمفردنا‬

730
00:44:16,120 --> 00:44:17,388 
‫ابتسموا‬

