﻿1
00:01:44,766 --> 00:01:46,500 
‫نعم يا أخي؟‬

2
00:01:46,766 --> 00:01:48,066 
‫ما الوضع "دادايلي"؟‬

3
00:01:48,466 --> 00:01:50,066 
‫غادر "فايز" المقهى‬

4
00:01:50,200 --> 00:01:52,166 
‫ورجع إلى هنا مباشرة دون أن يلتقي أحداً.‬

5
00:01:52,366 --> 00:01:53,533 
‫مؤكد أن الوغد يسكن هنا.‬

6
00:01:54,100 --> 00:01:57,700 
‫كان ينزه كلبه أيضاً‬
‫في وقت ما أثناء النهار.‬

7
00:01:57,766 --> 00:02:00,300 
‫حسناً، انتظر هناك،‬
‫وأعلمنا إذا جاء أحد أو ذهب.‬

8
00:02:00,366 --> 00:02:02,233 
‫حسناً، لا مشكلة بهذا. ماذا تفعلان؟‬

9
00:02:02,400 --> 00:02:04,166 
‫نأكل بعض البيض المقلي الذي أعددناه.‬

10
00:02:04,700 --> 00:02:08,066 
‫أيها الحقيران، هل تأكلان من دوني؟‬

11
00:02:08,133 --> 00:02:10,500 
‫لا تنسَ أنك قلت إنك ستدعوني على السمك.‬

12
00:02:10,666 --> 00:02:12,700 
‫لا تحسب أني نسيت هذا.‬

13
00:02:12,766 --> 00:02:15,400 
‫لا تقلق، ولكن ذكرني لاحقاً.‬

14
00:02:15,466 --> 00:02:16,333 
‫اتفقنا.‬

15
00:02:22,033 --> 00:02:25,066 
‫كنت متأكدة أن المدير‬
‫لا يمكنه إظهار الرأفة.‬

16
00:02:25,466 --> 00:02:26,533 
‫لقد فاجأني.‬

17
00:02:27,166 --> 00:02:28,433 
‫مؤكد أنه أشفق عليّ.‬

18
00:02:29,066 --> 00:02:30,666 
‫تباً للفقر.‬

19
00:02:30,733 --> 00:02:34,400 
‫لم أحسب أني سأضطر للتوسل يوماً.‬

20
00:02:35,500 --> 00:02:37,133 
‫هل سجلك في الضمان الاجتماعي؟‬

21
00:02:37,200 --> 00:02:38,233 
‫نعم.‬

22
00:02:38,366 --> 00:02:40,166 
‫الباقي لا يهم إذن.‬

23
00:02:40,233 --> 00:02:42,000 
‫تصرفي بشكل لائق فحسب.‬

24
00:02:42,333 --> 00:02:45,433 
‫ولا تعرضي نفسك للطرد، هذا كل ما أطلبه.‬

25
00:02:49,066 --> 00:02:51,400 
‫مَن سيأتينا بهذه الساعة؟‬

26
00:03:03,233 --> 00:03:05,400 
‫- مساء الخير سيدتي.‬
‫- مساء الخير.‬

27
00:03:09,400 --> 00:03:12,500 
‫أعتذر عن إزعاجك بهذا الوقت المتأخر،‬
‫ولكني أردت إعطاءك هذا.‬

28
00:03:13,033 --> 00:03:14,466 
‫- ما هذا؟‬
‫- إنه من "سرحات".‬

29
00:03:17,500 --> 00:03:20,333 
‫كان يملك بعض المال في المصرف،‬
‫وأراد أن تأخذيه.‬

30
00:03:20,700 --> 00:03:22,566 
‫لا أريد ماله القذر.‬

31
00:03:25,133 --> 00:03:27,333 
‫- أرجوك...‬
‫- قلت إني لا أريده.‬

32
00:03:27,400 --> 00:03:29,266 
‫لا أريد مال أحد.‬

33
00:03:29,733 --> 00:03:32,200 
‫وجدت وظيفة، وأنا أعمل.‬
‫فلا تزعجني مجدداً.‬

34
00:03:32,266 --> 00:03:33,166 
‫حسناً، ولكن...‬

35
00:03:53,766 --> 00:03:55,166 
‫لم توافق على أخذه، صحيح؟‬

36
00:03:57,066 --> 00:04:00,100 
‫قالت "شكراً، ولكني أعمل، ولا أحتاج إليه."‬

37
00:04:02,333 --> 00:04:03,500 
‫مؤكد أن هذا ما قالته.‬

38
00:04:06,500 --> 00:04:07,500 
‫لنذهب.‬

39
00:04:33,133 --> 00:04:36,066 
‫لماذا لم تقبلي المال؟‬

40
00:04:36,133 --> 00:04:37,166 
‫هل جننت؟‬

41
00:04:37,233 --> 00:04:38,633 
‫لا أريد ماله القذر.‬

42
00:04:38,700 --> 00:04:39,800 
‫ماذا تقصدين بأنك لا تريدينه؟‬

43
00:04:40,033 --> 00:04:41,700 
‫إنه ليس مال رجل غريب.‬

44
00:04:41,766 --> 00:04:43,466 
‫كان زوجك.‬

45
00:04:43,700 --> 00:04:45,133 
‫أتمنى لو لم يكن زوجي.‬

46
00:04:45,233 --> 00:04:46,800 
‫أتمنى لو لم توافق أمي على تزويجي به.‬

47
00:04:53,033 --> 00:04:56,600 
‫انظر "أوموت"، هذه صور حفل خطوبة والديك.‬

48
00:04:57,500 --> 00:04:59,233 
‫لم أكن قد وُلدت بعد، صحيح؟‬

49
00:05:00,766 --> 00:05:04,666 
‫أعتقد أنك كنت في هذه المرحلة‬
‫مجرد فيتامين في البرتقال الذي أكله والدك.‬

50
00:05:05,200 --> 00:05:06,400 
‫أي فيتامين؟ فيتامين "أ"؟‬

51
00:05:09,266 --> 00:05:10,633 
‫انظري "نعمة".‬

52
00:05:11,700 --> 00:05:14,000 
‫صور حفل خطوبة "إرتان" و"ميرفي".‬

53
00:05:17,400 --> 00:05:20,466 
‫هل خُطبت "ميرفي"؟ متى؟‬

54
00:05:24,600 --> 00:05:26,200 
‫ماذا تفعلون؟‬

55
00:05:26,266 --> 00:05:30,000 
‫نشاهد صوراً ألتقطت‬
‫عندما كنت فيتامين يا أمي.‬

56
00:05:30,066 --> 00:05:31,733 
‫أي صور هذه؟‬

57
00:05:32,500 --> 00:05:33,633 
‫صور حفل الخطوبة.‬

58
00:05:51,100 --> 00:05:53,100 
‫يبدو مثالياً عليك "ميرفي".‬

59
00:05:53,666 --> 00:05:55,733 
‫كان علينا دخول متاجر كثيرة حتى نجده،‬
‫ولكنه يستحق العناء.‬

60
00:05:56,333 --> 00:05:58,533 
‫علينا تقصير التنورة قليلاً.‬

61
00:05:58,700 --> 00:06:00,133 
‫نعم، سيكون هذا جيداً.‬

62
00:06:00,333 --> 00:06:02,300 
‫لا أريد أن أجر ثوبي على الأرض‬
‫في حفل خطوبتي.‬

63
00:06:05,700 --> 00:06:07,433 
‫سيدفع "إرتان" ثمنه، صحيح؟‬

64
00:06:08,133 --> 00:06:11,500 
‫أمي، دفع ثمن الأشياء الأخرى بالفعل.‬
‫نحن لسنا بفقراء.‬

65
00:06:12,366 --> 00:06:14,066 
‫إننا نطلب منه الكثير.‬

66
00:06:14,333 --> 00:06:16,700 
‫لا يتعلق الأمر بالمال، بل التقاليد.‬

67
00:06:17,300 --> 00:06:20,433 
‫إذا كان سيتزوج، فعليه اتباع التقاليد.‬

68
00:06:22,333 --> 00:06:25,200 
‫والدك اشترى لي حتى حذائي.‬

69
00:06:28,733 --> 00:06:29,700 
‫كم الساعة؟‬

70
00:06:30,366 --> 00:06:31,733 
‫لم يصل "إرتان" بعد.‬

71
00:06:32,700 --> 00:06:34,400 
‫كان سيلتقيني هنا بعدما يحضر بدلته.‬

72
00:06:34,466 --> 00:06:36,366 
‫اتصلي به واسأليه عن مكانه إذن.‬

73
00:06:38,366 --> 00:06:39,233 
‫نعم.‬

74
00:07:08,566 --> 00:07:09,566 
‫نعم حبيبتي.‬

75
00:07:10,000 --> 00:07:11,633 
‫"إرتان"، أين أنت؟‬

76
00:07:12,000 --> 00:07:13,433 
‫سآتي حالما أحضر بدلتي.‬

77
00:07:14,400 --> 00:07:16,066 
‫لماذا تلهث؟‬

78
00:07:16,700 --> 00:07:18,466 
‫كنت أمشي بسرعة.‬

79
00:07:18,533 --> 00:07:22,333 
‫أنا ببروفة ثوبي،‬
‫كان يفترض أن تأتي لتراه.‬

80
00:07:23,433 --> 00:07:26,733 
‫أعرف، ولكن كان لدي عمل كثير‬
‫في المكتب، وبالكاد استطعت المغادرة.‬

81
00:07:27,500 --> 00:07:30,333 
‫وماذا قلتِ عن رؤيتي لك؟‬

82
00:07:30,666 --> 00:07:32,200 
‫ألم تقولي إنه فأل نحس أو شيء كهذا؟‬

83
00:07:33,100 --> 00:07:35,066 
‫هذا في حفل الزفاف، وليس الخطوبة.‬

84
00:07:35,466 --> 00:07:37,233 
‫حسناً، سأحضر بدلتي وآتي حالاً.‬

85
00:07:37,300 --> 00:07:38,533 
‫لا بأس، لا تأتِ.‬

86
00:07:38,600 --> 00:07:41,500 
‫سأذهب إلى مصفف الشعر من هنا،‬
‫وقد تأخرت بالفعل.‬

87
00:07:41,700 --> 00:07:43,533 
‫سترى الثوب الليلة.‬

88
00:07:45,033 --> 00:07:46,266 
‫ماذا حدث؟ ألن يأتي؟‬

89
00:07:47,233 --> 00:07:49,133 
‫كان يوشك على أخذ بدلته.‬

90
00:07:51,266 --> 00:07:54,166 
‫سيُتعبنا إذا كان يتصرف هكذا منذ الآن.‬

91
00:07:55,166 --> 00:07:57,066 
‫"حبيبتي، كان لدي عمل كثير في المكتب."‬

92
00:07:58,566 --> 00:07:59,666 
‫اصمتي.‬

93
00:08:01,233 --> 00:08:05,266 
‫ارجع للسرير "إرتان"، لست عاهرتك،‬
‫وسئمت من معاملتك لي هكذا.‬

94
00:08:05,766 --> 00:08:08,533 
‫هل ظننت أننا سنتزوج‬
‫لمجرد أننا تعاشرنا بضعة مرات؟‬

95
00:08:09,366 --> 00:08:13,500 
‫أيها الحقير، سأثير فضيحة لك‬
‫في حفل خطوبتك الليلة، تأكد من هذا.‬

96
00:08:13,700 --> 00:08:16,733 
‫أصغي، سأقص لك لسانك.‬

97
00:08:17,066 --> 00:08:20,066 
‫أنت عشيقتي، وستظلين كذلك.‬

98
00:08:27,566 --> 00:08:31,233 
‫هذه المرأة هي "آليف"،‬
‫سكرتيرة "إرتان" السابقة.‬

99
00:08:33,200 --> 00:08:35,700 
‫اشترى فيلا خارج "إسطنبول".‬

100
00:08:36,066 --> 00:08:37,066 
‫من أجل نزواته.‬

101
00:08:37,533 --> 00:08:39,233 
‫يلتقيا هناك مرة أسبوعياً.‬

102
00:08:40,166 --> 00:08:43,466 
‫وقبلها، كان ثمة عارضة أزياء.‬

103
00:08:43,533 --> 00:08:46,300 
‫سقطت من الطابق الثامن لفندق وماتت.‬

104
00:08:46,500 --> 00:08:47,500 
‫هل لـ"إرتان" علاقة بذلك؟‬

105
00:08:47,800 --> 00:08:49,800 
‫بلى، ولكننا لم نستطع إيجاد دليل.‬

106
00:08:52,500 --> 00:08:54,766 
‫"عصمت علي" سيقتل "إرتان" لو عرف بهذا.‬

107
00:08:55,000 --> 00:08:56,600 
‫لو عرف ذلك، نعم.‬

108
00:08:56,666 --> 00:09:00,000 
‫ولكن لا تحسب أن "إرتان"‬
‫خائف كثيراً من "عصمت علي".‬

109
00:09:00,433 --> 00:09:02,166 
‫في النهاية، إنه ابن "ساري إيرول".‬

110
00:09:02,766 --> 00:09:05,100 
‫"ساري إيرول" و"عصمت علي"‬
‫صديقا طفولة.‬

111
00:09:05,166 --> 00:09:07,133 
‫إنهما يعتنيان ويحترمان بعضهما البعض.‬

112
00:09:09,300 --> 00:09:11,100 
‫يعتمد "إرتان" على أبيه إذن.‬

113
00:09:11,600 --> 00:09:12,566 
‫نعم، إلى حد ما.‬

114
00:09:13,100 --> 00:09:17,033 
‫ولكن "إرتان" هو معتوه حقيقي أيضاً.‬

115
00:09:18,033 --> 00:09:22,200 
‫عندما كان طفلاً، أبوه طعن أمه 6 مرات‬
‫أمام عينيه مباشرة.‬

116
00:09:22,800 --> 00:09:25,066 
‫بالكاد نجت تلك المرأة المسكينة.‬

117
00:09:25,333 --> 00:09:27,533 
‫بالكاد استطاع أقاربها إنقاذها.‬

118
00:09:28,100 --> 00:09:31,266 
‫لم يرَ "إرتان" أمه منذ ذلك الحين،‬
‫وربّاه أباه.‬

119
00:09:32,466 --> 00:09:35,266 
‫بينما كان أصدقائه يتعلمون ركوب الدراجات،‬

120
00:09:35,466 --> 00:09:38,800 
‫كان يسطو على الأطفال تحت تهديد السكين.‬

121
00:09:39,266 --> 00:09:40,400 
‫ويمكنك فهم الباقي.‬

122
00:09:41,033 --> 00:09:43,166 
‫كيف تتزوج "ميرفي" رجلاً مثله؟‬

123
00:09:43,533 --> 00:09:46,533 
‫إنها لا تعرف كل شيء، ولا "عصمت علي".‬

124
00:09:47,466 --> 00:09:52,766 
‫تخاصم "عصمت علي" و"ساري إيرول"‬
‫لفترة طويلة ولم يكلما بعضهما.‬

125
00:09:54,066 --> 00:09:56,566 
‫ما أقوله هو أن عليك الانتباه من "إرتان".‬

126
00:09:57,333 --> 00:10:00,000 
‫لقد برزت أثناء مسألة "عبدو" بأكملها.‬

127
00:10:00,400 --> 00:10:02,233 
‫لا تلفت أنظار "إرتان" إليك.‬

128
00:10:02,466 --> 00:10:03,700 
‫لا تجعله عدواً لك.‬

129
00:10:04,600 --> 00:10:07,300 
‫فليصبح عدوي يا "حميدو"، إنه ليس نداً لي.‬

130
00:10:07,366 --> 00:10:08,400 
‫"سرحات".‬

131
00:10:09,800 --> 00:10:11,766 
‫- عليّ الذهاب.‬
‫- إلى أين؟‬

132
00:10:12,366 --> 00:10:14,800 
‫سأوصل "ميرفي" من بروفة الثوب‬
‫إلى مصفف الشعر.‬

133
00:10:15,700 --> 00:10:19,166 
‫هل أصبحت سائقاً لدى الشابة؟‬

134
00:10:21,300 --> 00:10:23,066 
‫والفضل لك بهذا "حميدو".‬

135
00:10:50,366 --> 00:10:52,633 
‫أليس حفل خطوبتك الليلة؟‬
‫لماذا هذه الملامح على وجهك؟‬

136
00:10:53,766 --> 00:10:55,133 
‫ما خطب ملامح وجهي؟‬

137
00:10:57,500 --> 00:10:59,100 
‫إنها مليئة بالحزن والقلق.‬

138
00:11:02,700 --> 00:11:04,800 
‫هل تفكرين بنفقات الخطوبة؟‬

139
00:11:05,400 --> 00:11:06,400 
‫لا تقلقي.‬

140
00:11:06,500 --> 00:11:08,366 
‫إذا تطلب الأمر، سأتحدث مع "عصمت".‬

141
00:11:09,733 --> 00:11:10,700 
‫شكراً جزيلاً.‬

142
00:11:14,166 --> 00:11:15,800 
‫سأقول لك شيئاً، وأرجو ألا تغضبي.‬

143
00:11:17,033 --> 00:11:18,733 
‫قل لي شيئاً لا يغضبني إذن.‬

144
00:11:19,666 --> 00:11:22,166 
‫إنك تغضبين من كل ما أقوله.‬

145
00:11:22,766 --> 00:11:25,000 
‫ادخل صلب الموضوع، وقل ما تريد.‬

146
00:11:25,633 --> 00:11:27,766 
‫هل ستخطبين له لأنها رغبة العائلتين؟‬

147
00:11:29,266 --> 00:11:32,233 
‫طبعاً لا، إنه قراري أنا و"إرتان".‬

148
00:11:32,600 --> 00:11:34,600 
‫وسنتزوج قريباً.‬

149
00:11:35,200 --> 00:11:36,633 
‫هل سبب الزواج هو الحب أم المنطق؟‬

150
00:11:39,200 --> 00:11:40,133 
‫بماذا يهمك هذا؟‬

151
00:11:40,633 --> 00:11:42,633 
‫هل أصبحت مستشار زواج؟‬

152
00:11:44,300 --> 00:11:48,200 
‫لا، ولكن بما أنك ستتزوجين "إرتان"،‬
‫فعليّ الاستنتاج أن الحب أعمى.‬

153
00:11:48,766 --> 00:11:50,533 
‫وإذا كان الزواج بسبب المنطق،‬

154
00:11:51,066 --> 00:11:53,200 
‫فسيكون لدينا مشكلة كبرى إذن.‬

155
00:11:53,666 --> 00:11:56,533 
‫أصغِ، إنك تتجاوز حدودك.‬

156
00:11:57,366 --> 00:11:58,633 
‫اصمت وقم بعملك فحسب.‬

157
00:11:59,033 --> 00:12:00,800 
‫قُد السيارة.‬

158
00:12:03,400 --> 00:12:05,166 
‫توصيل الشابات ليس عملي.‬

159
00:12:05,533 --> 00:12:07,000 
‫انتبهي لكلامك.‬

160
00:12:07,800 --> 00:12:10,033 
‫وماذا لو لم أفعل؟‬

161
00:12:11,466 --> 00:12:15,133 
‫لم تكوني تتصرفين بهذا الهدوء‬
‫بينما كان الرصاص يتطاير حولك.‬

162
00:12:17,000 --> 00:12:21,266 
‫هل أصبحت أعز أصدقائي الآن‬
‫لأنك أنقذتني من بضعة رصاصات؟‬

163
00:12:21,633 --> 00:12:23,033 
‫مَن تحسب نفسك؟‬

164
00:12:23,333 --> 00:12:29,000 
‫تتحدث عن "إرتان" كأنك تعرفه.‬

165
00:12:29,233 --> 00:12:30,466 
‫أقول هذا من أجلك يا عزيزتي.‬

166
00:12:30,533 --> 00:12:32,366 
‫لست عزيزتك.‬

167
00:12:39,566 --> 00:12:42,000 
‫أصغي، "إرتان" هو...‬

168
00:12:42,300 --> 00:12:45,633 
‫نعم؟ انطق ولا تراوغ.‬

169
00:12:46,366 --> 00:12:50,200 
‫أعرف أنك لا تحب "إرتان"‬
‫منذ أول يوم أخذك أبي به.‬

170
00:12:51,600 --> 00:12:53,500 
‫ولكن هذه هي الحياة، ماذا عسانا نفعل؟‬

171
00:12:53,566 --> 00:12:56,733 
‫البعض أسرع من غيرهم‬
‫بالوصول إلى أول الدور.‬

172
00:13:16,466 --> 00:13:17,533 
‫تعال إلى هنا.‬

173
00:13:27,333 --> 00:13:28,200 
‫"إرتان".‬

174
00:13:44,566 --> 00:13:45,466 
‫سيدة "نعمة".‬

175
00:13:46,500 --> 00:13:48,666 
‫و"إيرول"، تعالا، اقتربا من فضلكما.‬

176
00:13:56,133 --> 00:13:58,033 
‫هذا أسعد يوم في حياتي.‬

177
00:13:58,266 --> 00:13:59,433 
‫وأكثر يوم أفخر به.‬

178
00:14:00,533 --> 00:14:04,500 
‫الحمد لله، تمكنت اليوم من رؤية‬
‫حفل خطوبة ابنتي الوحيدة "ميرفي".‬

179
00:14:05,200 --> 00:14:07,133 
‫وإن شاء الله، سأرى حفل زفافها أيضاً.‬

180
00:14:07,466 --> 00:14:11,466 
‫ونأمل أن نعيش حتى يوم رؤية حفيدنا أيضاً.‬

181
00:14:12,066 --> 00:14:13,133 
‫إن شاء الله.‬

182
00:14:14,566 --> 00:14:18,233 
‫كما تعرفون، أنا و"إيرول" صديقا طفولة.‬

183
00:14:18,566 --> 00:14:19,600 
‫لقد نشأنا معاً.‬

184
00:14:20,100 --> 00:14:22,200 
‫وتشاركنا بالطعام عند الحاجة.‬

185
00:14:22,266 --> 00:14:24,133 
‫ولطالما كنا نحمي بعضنا البعض.‬

186
00:14:25,466 --> 00:14:28,700 
‫ومعرفة أن ابنه "إرتان"،‬

187
00:14:28,766 --> 00:14:32,233 
‫سيتزوج ابنتي تسرني كثيراً.‬

188
00:14:33,500 --> 00:14:36,300 
‫أعرف أن "ميرفي" تحبه أيضاً.‬

189
00:14:36,766 --> 00:14:37,800 
‫إنهما يحبان بعضهما البعض.‬

190
00:14:38,500 --> 00:14:40,800 
‫"إرتان" شاب ذكي.‬

191
00:14:41,633 --> 00:14:43,566 
‫إنه صادق وأخلاقه عالية.‬

192
00:14:44,700 --> 00:14:46,166 
‫والأهم أنه وسيم أيضاً.‬

193
00:14:50,066 --> 00:14:52,400 
‫- ولكن عندما كنا شباباً...‬
‫- "عصمت".‬

194
00:14:52,566 --> 00:14:54,366 
‫إنك تحب الكلام كثيراً، صحيح؟‬

195
00:14:55,366 --> 00:14:58,133 
‫لقد حولت حفل الخطوبة إلى حفل افتتاح.‬

196
00:14:58,500 --> 00:14:59,400 
‫إنك محقة.‬

197
00:15:00,800 --> 00:15:02,000 
‫حسناً.‬

198
00:15:02,066 --> 00:15:03,133 
‫ماذا علينا أن نتمنى إذن؟‬

199
00:15:04,000 --> 00:15:05,300 
‫نتمنى لهم السعادة الدائمة.‬

200
00:15:06,400 --> 00:15:08,133 
‫وليعيشا معاً إلى الأبد.‬

201
00:15:09,066 --> 00:15:10,333 
‫بسم الله الرحمن الرحيم.‬

202
00:15:27,600 --> 00:15:28,633 
‫تهانينا.‬

203
00:15:45,366 --> 00:15:46,433 
‫هيا، لنذهب.‬

204
00:15:55,433 --> 00:15:57,366 
‫حبيبتي.‬

205
00:15:59,466 --> 00:16:00,333 
‫"إيرول".‬

206
00:16:02,500 --> 00:16:03,533 
‫تهانينا.‬

207
00:16:24,166 --> 00:16:27,733 
‫أين أمّ "إرتان" يا عزيزتي؟‬
‫لم نلتقيها بعد.‬

208
00:16:28,766 --> 00:16:31,600 
‫ليست هنا، تطلق والديه قبل زمن طويل.‬

209
00:16:31,700 --> 00:16:33,033 
‫والد "إرتان" ربّاه.‬

210
00:16:33,566 --> 00:16:36,200 
‫أشعر بالأسف على الفتى أحياناً.‬

211
00:16:36,700 --> 00:16:39,433 
‫مؤكد أن الأمر شاق عليه من دون أمه.‬

212
00:16:41,533 --> 00:16:45,000 
‫مات "عبدو"، ولكننا ما زلنا عاجزين‬
‫عن تنظيف الفوضى وراءه.‬

213
00:16:45,366 --> 00:16:47,666 
‫ما زال بعض رجاله‬
‫يبيعون المخدرات في الشوارع.‬

214
00:16:48,233 --> 00:16:49,433 
‫لا يمكننا السماح بحدوث هذا.‬

215
00:16:50,266 --> 00:16:51,700 
‫أتساءل عن مصدر المخدرات.‬

216
00:17:04,599 --> 00:17:07,099 
‫تتحدث عن العمل حتى في حفل خطوبتك.‬

217
00:17:07,766 --> 00:17:09,533 
‫سنعرف ممن يأخذون المخدرات.‬

218
00:17:10,433 --> 00:17:11,700 
‫لا داعي للعجلة.‬

219
00:17:16,333 --> 00:17:17,466 
‫عذراً‬

220
00:17:27,433 --> 00:17:28,766 
‫سيكون دورك تالياً.‬

221
00:17:30,766 --> 00:17:31,733 
‫حقاً؟‬

222
00:17:32,333 --> 00:17:34,766 
‫في النهاية، أنت خبير الزواج.‬

223
00:17:35,300 --> 00:17:37,333 
‫ستكون سعيداً مع المرأة‬
‫التي ينتهي بك المطاف معها.‬

224
00:17:40,500 --> 00:17:43,733 
‫ماذا كنت ستقول عن "إرتان"‬
‫في وقت سابق في السيارة؟‬

225
00:17:43,800 --> 00:17:44,666 
‫لم تقل ما لديك.‬

226
00:17:47,300 --> 00:17:48,766 
‫كنت سأقول إن شكله لا يعجبني.‬

227
00:17:52,300 --> 00:17:55,500 
‫إذا كنا سنتحدث بأمور صغيرة،‬
‫فدعني أوضح‬

228
00:17:55,733 --> 00:17:58,066 
‫أنك لست وسيماً للغاية أيضاً.‬

229
00:18:02,366 --> 00:18:04,533 
‫قلبي يعوض عن شكلي السيىء.‬

230
00:18:05,233 --> 00:18:09,400 
‫هذا واضح، فما زلت عازباً‬
‫لأنه ليس بوسع امرأة رؤية قلبك.‬

231
00:18:11,733 --> 00:18:15,233 
‫أبحث عن امرأة ستقول‬
‫"أريد إنجاب طفل من هذا الرجل."‬

232
00:18:15,500 --> 00:18:18,666 
‫وليس "هذا الرجل سيكون أباً جيداً لطفلي."‬

233
00:18:21,200 --> 00:18:23,566 
‫هل تعتقد أني أتزوج من "إرتان"‬

234
00:18:24,066 --> 00:18:26,200 
‫لأني أعتقد أنه سيصبح أباً جيداً؟‬

235
00:18:27,200 --> 00:18:28,466 
‫أتعتقد أني لا أحبه ولو قليلاً؟‬

236
00:18:30,200 --> 00:18:32,733 
‫طلبت الإذن من أبيك حتى قبل أن تحبي.‬

237
00:18:33,433 --> 00:18:34,600 
‫ولكن السؤال الحقيقي هو‬

238
00:18:35,333 --> 00:18:40,000 
‫ما إذا كنت ستحصلين على إذن منه‬
‫إذا أردت الطلاق من "إرتان".‬

239
00:18:40,533 --> 00:18:44,166 
‫إنك تكرر فعل هذا.‬

240
00:18:44,533 --> 00:18:47,000 
‫إنك تحكم على الناس دون أن تعرفهم.‬

241
00:18:47,533 --> 00:18:48,566 
‫ومن جون حتى التفكير.‬

242
00:18:49,366 --> 00:18:52,266 
‫طلبت رأيي، فأخبرتك به.‬

243
00:18:52,633 --> 00:18:54,766 
‫كونه لا يعجبك لا يعني أنه خطأ.‬

244
00:18:57,600 --> 00:19:01,700 
‫"ميرفي"، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫العمة "سلمى" تسأل عنك، تعالي.‬

245
00:20:16,233 --> 00:20:17,700 
‫ما هذا بحق السماء؟‬

246
00:20:17,766 --> 00:20:20,366 
‫مرت نصف ساعة،‬
‫وما زال هذا الغبي ينظر إلى الأطفال.‬

247
00:20:21,166 --> 00:20:23,066 
‫ربما أحضرنا "دادايلي" إلى هنا بلا سبب.‬

248
00:20:23,433 --> 00:20:26,466 
‫واضح أنه هنا لسبب ما، يظل ينظر إلى ساعته.‬

249
00:20:36,733 --> 00:20:38,233 
‫هل هذا هو الخباز؟‬

250
00:20:38,633 --> 00:20:42,766 
‫من شكل سيارته،‬
‫مؤكد أنه يقوم بأكثر من الخبز.‬

251
00:20:45,366 --> 00:20:47,033 
‫"دادايلي"، إنه تحت تصرفك.‬

252
00:20:50,166 --> 00:20:51,733 
‫يا صاح.‬

253
00:20:52,233 --> 00:20:55,466 
‫هل لديك بعض الفكة لأشتري مشروباً؟‬

254
00:20:55,533 --> 00:20:57,600 
‫- ارحل!‬
‫- بحقك!‬

255
00:21:11,566 --> 00:21:15,366 
‫أقسم، سأترك كل هذا وأصبح ممثل تلفزيوني.‬

256
00:21:15,433 --> 00:21:17,433 
‫بالبداية، كنت زبوناً في مقهى.‬

257
00:21:17,500 --> 00:21:19,233 
‫والآن، أنا ثمل.‬

258
00:21:19,300 --> 00:21:21,433 
‫يا أخي، هلا تصمت لكي نستطيع السماع؟‬

259
00:21:22,100 --> 00:21:23,400 
‫هل نسجل هذا؟‬

260
00:21:24,266 --> 00:21:25,633 
‫بالطبع، توليت الأمر.‬

261
00:21:25,700 --> 00:21:27,033 
‫كيف هي الأعمال "فايز"؟‬

262
00:21:27,500 --> 00:21:30,200 
‫إننا ندبر أنفسنا كما تعرف.‬

263
00:21:30,733 --> 00:21:32,800 
‫هل يعرف "ساري إيرول" أنك تلتقيني؟‬

264
00:21:34,300 --> 00:21:35,166 
‫نعم.‬

265
00:21:35,600 --> 00:21:37,333 
‫إنه يعرف، لقد أخبرته.‬

266
00:21:41,200 --> 00:21:42,466 
‫ما الخطب؟‬

267
00:21:43,300 --> 00:21:44,466 
‫لا أعرف.‬

268
00:21:44,533 --> 00:21:47,533 
‫مؤكد أن ثمة ذبذبة أخرى قريبة‬
‫تشوش على إشارتنا.‬

269
00:21:47,600 --> 00:21:49,600 
‫محطة إذاعية أو شيء كهذا.‬

270
00:21:50,466 --> 00:21:51,366 
‫افعل شيئاً.‬

271
00:21:56,500 --> 00:21:58,133 
‫إنه يغادر.‬

272
00:21:59,300 --> 00:22:01,333 
‫دكتور.‬

273
00:22:01,500 --> 00:22:04,733 
‫كان من الواضح أن أجهزتك للتنصت‬
‫ستفسد علينا الأمر ذات يوم.‬

274
00:22:05,266 --> 00:22:09,600 
‫لحسن حظكما أن لديكما صديق موهوب مثلي.‬

275
00:22:15,066 --> 00:22:16,600 
‫أحسنت صنعاً "دادايلي".‬

276
00:22:18,633 --> 00:22:22,300 
‫أيها السيدان، الخباز "سيلامي".‬

277
00:22:22,566 --> 00:22:24,000 
‫اسمه الحقيقي هو "سينول".‬

278
00:22:25,666 --> 00:22:26,800 
‫"نظمي"، تحرّ عنه قليلاً.‬

279
00:22:27,600 --> 00:22:28,466 
‫بالتأكيد.‬

280
00:22:29,133 --> 00:22:30,600 
‫لا تنزعج.‬

281
00:22:31,300 --> 00:22:32,800 
‫لا بأس إذا لم نسمع كل شيء.‬

282
00:22:33,466 --> 00:22:35,166 
‫ماذا نقول في مواقف كهذه؟‬

283
00:22:35,766 --> 00:22:37,200 
‫"عندما تكون ثمة إرادة،‬

284
00:22:37,500 --> 00:22:39,000 
‫ثمة طريقة."‬

285
00:22:39,066 --> 00:22:40,200 
‫لا تقلق لهذا.‬

286
00:22:48,100 --> 00:22:49,733 
‫عندما كنت أرتكب خطأ وأنا طفل،‬

287
00:22:51,266 --> 00:22:52,633 
‫كنت تعرفين حالما ترين وجهي.‬

288
00:22:54,233 --> 00:22:55,333 
‫لم أنسَ هذا أبداً.‬

289
00:22:57,033 --> 00:22:58,666 
‫كسرت إناءً ذات مرة.‬

290
00:23:00,200 --> 00:23:02,166 
‫لم تكوني تعرفين، وكنتِ في المطبخ.‬

291
00:23:04,366 --> 00:23:07,666 
‫عندما اقتربت منك، قلتِ‬
‫"أخبرني بما فعلته، وأعدك ألا أغضب."‬

292
00:23:09,100 --> 00:23:11,033 
‫وجعلتني أشرب كأس حليب ضخم.‬

293
00:23:11,333 --> 00:23:13,133 
‫كعقاب، بالإكراه.‬

294
00:23:20,533 --> 00:23:23,600 
‫أتمنى لو كان العقاب على أخطائنا‬
‫بهذه البساطة.‬

295
00:23:28,066 --> 00:23:30,600 
‫لست إنساناً سيئاً.‬

296
00:23:45,700 --> 00:23:46,600 
‫ماذا يحدث؟‬

297
00:23:48,566 --> 00:23:50,133 
‫سيأخذ إفادتك فحسب.‬

298
00:23:51,133 --> 00:23:53,366 
‫أخبرتك بأنهم بدؤوا التحقيق بالفعل.‬

299
00:23:53,633 --> 00:23:57,566 
‫هلا تهدأ؟ ستشهد كما اتفقنا.‬

300
00:23:58,333 --> 00:24:00,733 
‫لا تنكر معرفتك بالفتاة.‬
‫قل إنها كانت صديقة،‬

301
00:24:00,800 --> 00:24:02,800 
‫وأنك لم ترها في الأيام القليلة الماضية.‬

302
00:24:03,033 --> 00:24:03,800 
‫اتفقنا؟‬

303
00:24:04,733 --> 00:24:05,600 
‫اتفقنا.‬

304
00:24:06,433 --> 00:24:07,300 
‫اتفقنا.‬

305
00:24:08,133 --> 00:24:10,033 
‫لا، لا تذهب.‬

306
00:24:11,166 --> 00:24:13,766 
‫سيرجع حالاً يا أمي.‬

307
00:24:34,566 --> 00:24:37,000 
‫ماذا تظنوا أنكم تفعلون؟‬

308
00:24:37,066 --> 00:24:38,466 
‫ماذا يحدث هناك؟‬

309
00:24:39,133 --> 00:24:40,533 
‫أين تأخذونني؟‬

310
00:24:41,266 --> 00:24:42,266 
‫ماذا يحدث هناك؟‬

311
00:24:55,000 --> 00:24:56,633 
‫أعتذر عن التأخير سيد "إرتان".‬

312
00:24:56,700 --> 00:24:57,733 
‫لا بأس.‬

313
00:24:58,100 --> 00:24:59,733 
‫دكتور، متى سيستعيد المريض وتعيه؟‬

314
00:24:59,800 --> 00:25:01,600 
‫عليّ التحدث معه بشكل عاجل.‬

315
00:25:01,666 --> 00:25:04,266 
‫وجدنا نزيف داخل القحف بسبب الصدمة.‬

316
00:25:04,666 --> 00:25:06,100 
‫بعبارة أخرى، نزيف في الدماغ.‬

317
00:25:06,733 --> 00:25:09,400 
‫خضع لعملية بسيطة لاستنزاف الدم.‬

318
00:25:09,466 --> 00:25:10,666 
‫حالته مستقرة.‬

319
00:25:10,733 --> 00:25:13,033 
‫ولكن يجب أن يبقى في العناية المركزة‬
‫لبضعة أيام أخرى.‬

320
00:25:13,566 --> 00:25:15,733 
‫ألا يمكننا إيقاظه بطريقة ما؟‬

321
00:25:16,800 --> 00:25:17,700 
‫ماذا تقصد؟‬

322
00:25:18,666 --> 00:25:21,633 
‫لا تهتم. تأكد من عدم إصابته بضرر دائم.‬

323
00:25:21,700 --> 00:25:22,600 
‫تأكد من هذا أرجوك.‬

324
00:25:23,300 --> 00:25:24,800 
‫لديك رقمي، فأعلمني.‬

325
00:25:25,033 --> 00:25:26,033 
‫بالتأكيد.‬

326
00:25:38,566 --> 00:25:39,600 
‫عذراً، مَن تكونين؟‬

327
00:25:39,666 --> 00:25:42,300 
‫"ميرفي توبوغلو"، أخته ومحاميته.‬

328
00:26:18,633 --> 00:26:19,666 
‫حسناً.‬

329
00:26:21,166 --> 00:26:26,166 
‫أجريت مكالمتين بينك وبين "إيك إركان"‬
‫قبل 36 ساعة من موتها.‬

330
00:26:26,233 --> 00:26:28,133 
‫- نعم.‬
‫- عمّ تحدثتما؟‬

331
00:26:28,366 --> 00:26:29,433 
‫لا شيء معين.‬

332
00:26:30,033 --> 00:26:32,533 
‫هل أخبرتك شيئاً عن الإقامة في الفندق؟‬

333
00:26:33,133 --> 00:26:34,000 
‫لا، لم تفعل.‬

334
00:26:35,166 --> 00:26:37,166 
‫كيف تصف علاقتكما؟‬

335
00:26:37,400 --> 00:26:38,500 
‫كانت مجرد صديقة.‬

336
00:26:38,566 --> 00:26:39,666 
‫هل كنتما مقربين؟‬

337
00:26:41,033 --> 00:26:42,100 
‫ليس كثيراً.‬

338
00:26:42,733 --> 00:26:46,500 
‫هل كانت إحدى تلك العلاقات لليلة واحدة‬
‫التي تحولت إلى علاقة لكل ليلة؟‬

339
00:26:47,100 --> 00:26:49,366 
‫لا صلة للسؤال بهذا التحقيق.‬

340
00:26:49,433 --> 00:26:51,533 
‫من فضلك أيتها المحامية، أنا سأقرر ذلك.‬

341
00:26:52,166 --> 00:26:54,700 
‫أخبرك موكلي بأنها مجرد صديقة.‬

342
00:26:56,766 --> 00:26:58,533 
‫أعتذر، هل طرحت سؤالاً‬
‫لم يتم تلقينه إجابة عليه؟‬

343
00:26:59,066 --> 00:27:04,033 
‫من الواضح من طريقة كلامك‬
‫أنك تريد تجريم موكلي.‬

344
00:27:07,033 --> 00:27:08,066 
‫على أي حال.‬

345
00:27:12,766 --> 00:27:15,266 
‫هل التقيت "إيك إركان" بشكل شخصي يومها؟‬

346
00:27:15,733 --> 00:27:16,600 
‫لا.‬

347
00:27:17,566 --> 00:27:18,600 
‫هل أنت متأكد؟‬

348
00:27:24,200 --> 00:27:27,100 
‫إذا تقدم أحد برواية مختلفة لاحقاً،‬

349
00:27:27,166 --> 00:27:29,266 
‫فستكون بورطة لتقديم شهادة زور.‬

350
00:27:29,466 --> 00:27:30,433 
‫والآن،‬

351
00:27:31,266 --> 00:27:35,366 
‫سأسأل مجدداً، هل التقيت "إيك إركان"‬
‫بشكل شخصي يوم موتها؟‬

352
00:27:42,666 --> 00:27:44,200 
‫لا، لم أفعل.‬

353
00:27:54,033 --> 00:27:56,333 
‫حسناً، هذا كل شيء، يمكنك الذهاب.‬

354
00:28:01,666 --> 00:28:05,333 
‫إذا اقتضى الأمر،‬
‫قد نطلب منك الشهادة مجدداً.‬

355
00:28:39,400 --> 00:28:40,400 
‫ادخل.‬

356
00:28:43,566 --> 00:28:44,700 
‫أهلاً "رفيق".‬

357
00:28:44,766 --> 00:28:46,033 
‫مرحباً.‬

358
00:28:46,566 --> 00:28:47,600 
‫كيف سار الأمر؟‬

359
00:28:47,666 --> 00:28:49,200 
‫ليس بشكل جيد "رفيق".‬

360
00:28:50,500 --> 00:28:54,133 
‫إذا لم يقتل "بوراك" الفتاة بنفسه،‬
‫فإنه يعرف شيئاً عن الأمر.‬

361
00:28:54,300 --> 00:28:56,666 
‫- ولكن من الواضح أنه تم تلقينه الأجوبة.‬
‫- قلت لك هذا.‬

362
00:28:56,733 --> 00:28:59,600 
‫آل "توبوغلو" هؤلاء‬
‫لا يتركون دليلاً خلفهم.‬

363
00:29:00,266 --> 00:29:01,300 
‫سيكون عملك صعباً للغاية.‬

364
00:29:02,433 --> 00:29:03,433 
‫سنرى.‬

365
00:29:05,066 --> 00:29:07,466 
‫هل أحضرت تسجيلات كاميرا الفندق؟‬

366
00:29:07,533 --> 00:29:09,433 
‫- سيحضرها رجالي اليوم.‬
‫- حسناً، جيد.‬

367
00:29:14,433 --> 00:29:16,433 
‫واضح أنه ليس لديهم دليل.‬

368
00:29:16,600 --> 00:29:19,566 
‫ولكنك كنت تتكلم مع الفتاة كثيراً مؤخراً.‬

369
00:29:19,633 --> 00:29:21,600 
‫قد يشتبهوا بأنها كانت حبيبتك.‬

370
00:29:21,666 --> 00:29:22,733 
‫كانت حبيبتي فعلاً "ميرفي".‬

371
00:29:22,800 --> 00:29:25,500 
‫وما أدراني؟ تغيّر حبيبة كل 3 أيام.‬

372
00:29:25,566 --> 00:29:26,766 
‫أريد أن أسألك سؤالاً.‬

373
00:29:27,233 --> 00:29:29,233 
‫هل تعتقدين أن أحداً رآني أنا و"إيك"‬
‫ندخل الفندق معاً؟‬

374
00:29:29,300 --> 00:29:30,466 
‫حتى لو رآكما أحد، فلا يهم هذا.‬

375
00:29:30,533 --> 00:29:33,166 
‫من دون تسجيلات الكاميرات،‬
‫لن يكون ذلك دليلاً قوياً.‬

376
00:29:33,366 --> 00:29:37,033 
‫بوسع أي شخص يكنّ لك الضغينة‬
‫أن يقول إنه رآكما معاً.‬

377
00:29:38,233 --> 00:29:40,300 
‫يجب ألا يعرف أبي‬
‫أن الشرطة جاءت إلى البيت.‬

378
00:29:40,366 --> 00:29:41,533 
‫لا تقلق.‬

379
00:29:41,600 --> 00:29:42,800 
‫تحدثت مع الجميع.‬

380
00:29:43,200 --> 00:29:46,133 
‫كما أنه لا أحد يريد‬
‫إغضاب "عصمت علي توبوغلو".‬

381
00:29:46,200 --> 00:29:47,166 
‫عداك أنت.‬

382
00:29:57,166 --> 00:29:58,066 
‫"عمر".‬

383
00:30:11,366 --> 00:30:12,333 
‫أبي.‬

384
00:30:18,133 --> 00:30:19,033 
‫"عمر".‬

385
00:30:20,633 --> 00:30:22,366 
‫اعتنِ بأمي يا أبي.‬

386
00:30:22,433 --> 00:30:24,566 
‫ولا تغضبها، اتفقنا؟‬

387
00:30:25,400 --> 00:30:26,533 
‫"عمر"، توقف!‬

388
00:30:27,633 --> 00:30:30,066 
‫إلى اللقاء يا أبي.‬

389
00:30:36,200 --> 00:30:37,066 
‫"عمر".‬

390
00:30:39,366 --> 00:30:40,566 
‫"عمر"، يا ولدي.‬

391
00:30:45,566 --> 00:30:46,500 
‫"سرحات".‬

392
00:30:49,566 --> 00:30:50,433 
‫"سرحات".‬

393
00:30:52,333 --> 00:30:53,266 
‫"سرحات".‬

394
00:30:53,633 --> 00:30:54,800 
‫"عمر"، لا ترحل.‬

395
00:30:59,366 --> 00:31:00,766 
‫لا ترحل أرجوك يا بني.‬

396
00:31:11,133 --> 00:31:12,300 
‫ماذا حدث؟‬

397
00:31:13,766 --> 00:31:15,233 
‫أعتقد أنه كان يرادوك كابوس.‬

398
00:31:16,100 --> 00:31:17,466 
‫كنت تنطق باسم ابنك في نومك.‬

399
00:31:19,400 --> 00:31:22,000 
‫فليكن، رأيت ابني على الأقل يا "دادايلي".‬

400
00:31:22,633 --> 00:31:24,266 
‫نمت بما يكفي على أي حال.‬

401
00:31:25,000 --> 00:31:26,300 
‫هل تسمي هذا نوماً؟‬

402
00:31:27,333 --> 00:31:28,200 
‫"سرحات".‬

403
00:31:32,600 --> 00:31:34,433 
‫بالكاد تنام ساعة في اليوم.‬

404
00:31:35,300 --> 00:31:36,266 
‫لا يمكن أن يستمر هذا.‬

405
00:31:38,733 --> 00:31:40,266 
‫ربما عليك رؤية طبيب.‬

406
00:31:43,666 --> 00:31:44,566 
‫يا رفيقان،‬

407
00:31:46,633 --> 00:31:49,500 
‫تحريت عن الخباز "سيلامي"،‬
‫أو بالأحرى "سينول".‬

408
00:31:50,500 --> 00:31:52,633 
‫يبدو أنه يعمل في مخبز فعلاً.‬

409
00:31:52,700 --> 00:31:53,800 
‫ويكسب الحد الادنى من الأجر.‬

410
00:31:54,033 --> 00:31:56,800 
‫نعم، صحيح. وهل اشترى‬
‫تلك السيارة الفارهة بهذا الأجر؟‬

411
00:31:57,366 --> 00:31:58,500 
‫هذا ما فكرت فيه أيضاً.‬

412
00:31:58,700 --> 00:32:02,233 
‫ولكني دخلت إلى بعض قواعد البيانات‬
‫وتحريت عنه.‬

413
00:32:02,466 --> 00:32:06,466 
‫كان "سينول" مجرد ضابط جمارك.‬
‫ثم استقال من عمله فجأة،‬

414
00:32:06,533 --> 00:32:08,333 
‫وانتقل إلى هنا، وبدأ يعمل في مخبز.‬

415
00:32:09,100 --> 00:32:11,500 
‫نصل الآن إلى الجزء الشيق.‬

416
00:32:12,433 --> 00:32:15,233 
‫ثم أصبح ثرياً فجأة وكأنه ورث ثروة.‬

417
00:32:15,300 --> 00:32:16,366 
‫واشترى عدة أراضي.‬

418
00:32:16,433 --> 00:32:19,233 
‫ثم أسس شركة إنشاءات،‬
‫وبدأ ببناء الإسكانات.‬

419
00:32:19,733 --> 00:32:20,800 
‫حقاً؟‬

420
00:32:21,800 --> 00:32:23,400 
‫أي أنه يبيض الأموال.‬

421
00:32:23,466 --> 00:32:26,066 
‫بالضبط، ونعرف بالضبط مصدر الأموال.‬

422
00:32:26,133 --> 00:32:27,100 
‫المخدرات.‬

423
00:32:28,300 --> 00:32:31,300 
‫يعمل "ساري إيرول" بمجال المخدرات إذن.‬

424
00:32:32,366 --> 00:32:34,100 
‫لماذا؟ أهذا أمر غريب؟‬

425
00:32:35,066 --> 00:32:36,766 
‫لا، ليس كذلك بالطبع.‬

426
00:32:37,233 --> 00:32:40,133 
‫ولكن لم يكن بوسعه فعل هذا بالماضي‬
‫لأنه كان يخشى "إيسمت علي".‬

427
00:32:40,200 --> 00:32:44,433 
‫تجارة المخدرات هي أحد شيئين اثنين‬
‫كان "إيسمت علي" يكرههما.‬

428
00:32:50,500 --> 00:32:51,433 
‫ما الشيء الآخر؟‬

429
00:32:53,066 --> 00:32:53,766 
‫البامية.‬

430
00:32:57,566 --> 00:32:58,733 
‫لا أحبها أيضاً.‬

431
00:33:00,100 --> 00:33:01,600 
‫مهمتنا بسيطة إذن.‬

432
00:33:01,666 --> 00:33:04,166 
‫هل سنجبره على أكل البامية؟‬

433
00:33:05,666 --> 00:33:06,600 
‫كن جاداً.‬

434
00:33:07,666 --> 00:33:08,566 
‫أنت حيوان.‬

435
00:33:09,366 --> 00:33:11,666 
‫سنجعل "عصمت علي" يعرف بشكل ما‬

436
00:33:11,733 --> 00:33:15,233 
‫أن "ساري إيرول" يتاجر بالمخدرات،‬
‫وسيقضي عليه. هذا كل شيء.‬

437
00:33:15,300 --> 00:33:19,100 
‫سنفعل ذلك. ولكن عليّ أولاً‬
‫أن أدمر مخدرات "ساري إيرول".‬

438
00:33:19,500 --> 00:33:21,233 
‫وإلا لن أنام نوماً هنيئاً.‬

439
00:33:21,300 --> 00:33:23,766 
‫تعجبني هذه الفكرة.‬

440
00:33:24,000 --> 00:33:25,433 
‫يا لها من فكرة رائعة.‬

441
00:33:25,500 --> 00:33:26,666 
‫العنف مرة أخرى؟‬

442
00:33:27,233 --> 00:33:28,233 
‫أصغِ "عصمت"...‬

443
00:33:28,533 --> 00:33:32,166 
‫أين المتعة في هذا‬

444
00:33:32,233 --> 00:33:34,266 
‫إذا لم نستطع ضرب بعض الرجال؟‬

445
00:33:34,566 --> 00:33:37,700 
‫أقسمت قسم "أبقراط"، ولكن...‬

446
00:33:38,266 --> 00:33:41,100 
‫لم أفعل أيها الغبي.‬
‫كم مرة عليّ إخبارك بهذا؟‬

447
00:33:41,166 --> 00:33:42,433 
‫تركت كلية الطب في السنة الرابعة.‬

448
00:33:42,500 --> 00:33:43,766 
‫حسناً دكتور، نعرف هذا.‬

449
00:33:44,000 --> 00:33:46,200 
‫إذا كنت تعرف، لماذا تلح بهذا إذن؟‬

450
00:33:47,666 --> 00:33:51,566 
‫علينا أولاً معرفة مكان وزمان‬
‫وطريقة فعلهم لذلك.‬

451
00:33:51,633 --> 00:33:53,433 
‫وسنضع الخطة في أوانها.‬

452
00:33:53,666 --> 00:33:55,100 
‫ولكن ثمة أمر يزعجني.‬

453
00:33:55,433 --> 00:33:57,233 
‫ألم تقل إن "عصمت علي" تغير؟‬

454
00:33:58,000 --> 00:33:59,433 
‫إذا كانت السنوات قد غيرته،‬

455
00:33:59,500 --> 00:34:02,066 
‫فربما بدأ يتاجر بالمخدرات.‬

456
00:34:03,133 --> 00:34:05,566 
‫"عصمت علي" رجل حقير،‬

457
00:34:05,633 --> 00:34:07,333 
‫ولكنه ليس حقير يتاجر بالمخدرات.‬

458
00:34:07,633 --> 00:34:09,100 
‫لم يتاجر بالمخدرات في الماضي.‬

459
00:34:09,666 --> 00:34:11,500 
‫ولن يبدأ بهذا الآن.‬

460
00:34:16,233 --> 00:34:17,733 
‫من الجيد أنك بقيت على العشاء "إرتان".‬

461
00:34:19,000 --> 00:34:21,800 
‫كانت "ميرفي" تتذمر من عدم قدرتها‬
‫على تمضية وقت معك.‬

462
00:34:23,033 --> 00:34:25,433 
‫وتلومني على إغراق خطيبها بالعمل.‬

463
00:34:27,233 --> 00:34:29,133 
‫يمكننا الخروج الليلة، إن كان هذا ما تريده.‬

464
00:34:29,199 --> 00:34:30,800 
‫- ما رأيك؟‬
‫- سيسرني هذا.‬

465
00:34:32,066 --> 00:34:33,566 
‫لماذا لم تنزل أمك على العشاء؟‬

466
00:34:33,766 --> 00:34:35,433 
‫قالت إنها مصابة بصداع، وهي نائمة.‬

467
00:34:35,500 --> 00:34:37,533 
‫ماذا عن "بوراك" و"مراد"؟‬

468
00:34:38,166 --> 00:34:39,633 
‫خرجا للقاء أصدقائهما.‬

469
00:34:39,733 --> 00:34:43,000 
‫إنهما يبالغان بهذا الآن.‬

470
00:34:43,166 --> 00:34:45,199 
‫إنهما يخرجان كل ليلة.‬

471
00:34:48,199 --> 00:34:49,466 
‫لقد طلبتني أيها الزعيم.‬

472
00:34:50,066 --> 00:34:52,300 
‫تعال واجلس يا "سرحات".‬

473
00:34:55,733 --> 00:34:57,366 
‫عليّ المغادرة إن أردتم التحدث على انفراد.‬

474
00:34:57,433 --> 00:35:00,733 
‫لا، لا بأس، ليس لدينا ما نخفيه عنك.‬

475
00:35:04,566 --> 00:35:05,766 
‫لماذالا تجلس؟‬

476
00:35:15,666 --> 00:35:18,366 
‫أريد التحدث معك بخصوص "عبدو".‬

477
00:35:19,266 --> 00:35:20,366 
‫لقد مات.‬

478
00:35:21,066 --> 00:35:24,800 
‫ولكن ما زال رجاله‬
‫يبيعون المخدرات في الشوارع.‬

479
00:35:26,233 --> 00:35:29,200 
‫إما أنه عيّن خلفاً له قبل موته،‬

480
00:35:29,633 --> 00:35:32,466 
‫وإما احتل شخص ما مكانه.‬

481
00:35:34,033 --> 00:35:35,300 
‫مَن يعقل أن يكون هذا الشخص؟‬

482
00:35:35,366 --> 00:35:36,500 
‫وماذا يفعل؟‬

483
00:35:36,700 --> 00:35:38,133 
‫أريدك أن تكتشف ذلك.‬

484
00:35:39,000 --> 00:35:40,100 
‫حسناً أيها الزعيم.‬

485
00:35:42,166 --> 00:35:45,066 
‫أبي، دعني أتولى هذا الأمر.‬

486
00:35:45,366 --> 00:35:47,366 
‫ماذا قلنا للتو؟‬

487
00:35:48,233 --> 00:35:49,633 
‫أنتما مخطوب مؤخراً.‬

488
00:35:49,700 --> 00:35:52,066 
‫أظهر بعض الاهتمام بخطيبتك.‬

489
00:35:52,133 --> 00:35:54,800 
‫ألم تسأم من رؤية وجهي ليلاً نهاراً؟‬

490
00:35:55,300 --> 00:35:56,700 
‫أريد تمضية وقت مع "ميرفي" بالطبع.‬

491
00:35:57,300 --> 00:35:59,666 
‫ولكني فرد من عائلة "توبوغلو" الآن.‬

492
00:35:59,733 --> 00:36:04,500 
‫ما الجدوى من كوني صهرك‬
‫إذا لم أستطع مساعدتم بهذا؟‬

493
00:36:05,533 --> 00:36:06,533 
‫حسناً.‬

494
00:36:09,333 --> 00:36:11,300 
‫ليشكل كل منكما فريقاً منفصلاً.‬

495
00:36:12,366 --> 00:36:13,766 
‫سيتم الأمر بشكل أسرع هكذا.‬

496
00:36:16,033 --> 00:36:18,766 
‫ابدءا بالمروجين في الشوارع.‬

497
00:36:19,600 --> 00:36:21,533 
‫ثم واصلا إلى القمة.‬

498
00:36:22,533 --> 00:36:24,700 
‫علينا الانتهاء من هذه المسألة.‬

499
00:36:26,500 --> 00:36:29,300 
‫يجب أن يفهموا جميعاً،‬

500
00:36:30,733 --> 00:36:34,533 
‫أنه ليس بوسع أحد بيع المخدرات في مدينتي.‬

501
00:36:37,633 --> 00:36:38,766 
‫حسناً أيها الزعيم.‬

502
00:37:53,100 --> 00:37:54,800 
‫أرجوك يا صاح، توقف!‬

503
00:37:55,500 --> 00:37:58,133 
‫- ما مصدر المخدرات؟‬
‫- أية مخدرات؟‬

504
00:37:58,366 --> 00:38:00,033 
‫لا أبيع شيئاً.‬

505
00:38:00,333 --> 00:38:02,166 
‫حسناً، لست مشترياً أيضاً.‬

506
00:38:02,633 --> 00:38:04,733 
‫- دعني أذهب أرجوك يا صاح.‬
‫- إلى أين؟‬

507
00:38:05,600 --> 00:38:07,733 
‫سنذهب في جولة.‬

508
00:38:07,800 --> 00:38:09,433 
‫ستتسبّب بموتنا.‬

509
00:38:09,500 --> 00:38:11,433 
‫أرجوك، بحق السماء!‬

510
00:38:12,166 --> 00:38:13,133 
‫توقف!‬

511
00:38:19,000 --> 00:38:19,700 
‫توقف أرجوك!‬

512
00:38:20,166 --> 00:38:21,666 
‫أرجوك، بحق السماء!‬

513
00:38:24,033 --> 00:38:25,333 
‫آسف يا أخي، المكابح لا تعمل.‬

514
00:38:45,133 --> 00:38:47,433 
‫أعتذر، كانت الجولة قاسية عليك.‬
‫هل أنت بخير؟‬

515
00:38:48,000 --> 00:38:49,233 
‫رأسي يدور.‬

516
00:38:50,600 --> 00:38:52,100 
‫دعني أوقف الدوران إذن.‬

517
00:38:58,466 --> 00:38:59,400 
‫كيف حالك الآن؟‬

518
00:39:00,533 --> 00:39:02,500 
‫- مَن أنت؟‬
‫- أنا عامل النفايات.‬

519
00:39:03,266 --> 00:39:05,766 
‫وأنظف الشوارع من الحثالة أمثالك.‬

520
00:39:06,500 --> 00:39:08,033 
‫ستدفع ثمن هذا.‬

521
00:39:08,533 --> 00:39:11,166 
‫نعم، هذا ما أود معرفته.‬

522
00:39:12,300 --> 00:39:13,533 
‫مَن سيجعلني أدفع الثمن؟‬

523
00:39:15,600 --> 00:39:17,033 
‫انطق.‬

524
00:39:28,066 --> 00:39:29,133 
‫لماذا لا تتكلم؟‬

525
00:39:29,700 --> 00:39:31,266 
‫ما مصدر المخدرات؟‬

526
00:39:31,600 --> 00:39:33,266 
‫أقسم أني لا أعرف.‬

527
00:39:33,333 --> 00:39:34,733 
‫بل تعرف.‬

528
00:39:37,800 --> 00:39:39,800 
‫حسناً، توقفوا، سأتكلم.‬

529
00:39:40,400 --> 00:39:41,266 
‫من رجل اسمه "جمال".‬

530
00:39:41,800 --> 00:39:43,166 
‫أشتري كميات صغيرة.‬

531
00:39:43,600 --> 00:39:45,433 
‫أقسم أن هذا كل ما أعرفه.‬

532
00:39:55,733 --> 00:39:57,366 
‫إنه لا يعرف شيئاً سيد "إرتان".‬

533
00:39:57,433 --> 00:39:59,333 
‫لقد وشى باسم "جمال"،‬
‫الرجل الذي ضربناه في "أكساراي".‬

534
00:39:59,700 --> 00:40:00,766 
‫وهو تاجر مخدرات أيضاً.‬

535
00:40:01,000 --> 00:40:03,266 
‫كلاكما عاجزان عن جعل رجل واحد يتكلم.‬

536
00:40:03,533 --> 00:40:06,633 
‫إذا اكتشف "سرحات" شيئاً قبلنا، فسأطردكما.‬

537
00:40:14,000 --> 00:40:15,200 
‫تأخر الوقت.‬

538
00:40:16,100 --> 00:40:17,333 
‫فلا تضيع وقتنا.‬

539
00:40:17,633 --> 00:40:20,633 
‫جميعكم تقولون الشيء نفسه.‬
‫هل الجميع مروجين صغار؟‬

540
00:40:21,033 --> 00:40:23,666 
‫مَن يعطيكم المخدرات؟‬
‫هل تسقط من السماء؟‬

541
00:40:24,566 --> 00:40:26,666 
‫أقسم لك، كنت لأعترف‬
‫بعد هذا الضرب المبرح.‬

542
00:40:27,100 --> 00:40:28,266 
‫أشتري المخدرات من "جمال".‬

543
00:40:28,600 --> 00:40:30,166 
‫"جمال" مجرد مروج في الشارع.‬

544
00:40:30,500 --> 00:40:34,533 
‫لا أعرف شيئاً آخر، أقسم على هذا.‬

545
00:40:35,433 --> 00:40:38,566 
‫أقسم.‬

546
00:40:38,633 --> 00:40:40,033 
‫افتحا صندوق السيارة.‬

547
00:40:41,366 --> 00:40:42,633 
‫افتحا الصندوق فحسب.‬

548
00:40:53,033 --> 00:40:54,200 
‫لا تفعل أرجوك!‬

549
00:40:54,333 --> 00:40:55,566 
‫أرجوك، لا!‬

550
00:40:58,433 --> 00:40:59,500 
‫أرجوك!‬

551
00:40:59,633 --> 00:41:02,233 
‫إذا لم تكت تعرف شيئاً، فستموت!‬

552
00:41:06,300 --> 00:41:07,400 
‫لقد مات أيها الزعيم.‬

553
00:41:10,533 --> 00:41:12,166 
‫ارميا هذا الحقير في البحر.‬

554
00:42:34,100 --> 00:42:36,100 
‫ترجمة‬
‫أحمد غادي‬

