﻿1
00:02:44,466 --> 00:02:47,633 
‫- دعني أعدّ لك شطيرتك.‬
‫- لا، شكراً.‬

2
00:02:51,200 --> 00:02:52,533 
‫لا تفعل هذا "إرتان".‬

3
00:02:52,733 --> 00:02:54,233 
‫لا أفعل ماذا؟‬

4
00:02:57,133 --> 00:02:59,533 
‫لا تصعب الأمور أكثر.‬

5
00:03:01,733 --> 00:03:05,633 
‫لا أريد رؤية عائلتي تتمزق أمام عينيّ.‬

6
00:03:05,733 --> 00:03:08,366 
‫ماذا حدث الآن؟ لماذا تبكين؟‬

7
00:03:13,100 --> 00:03:14,666 
‫"بوراك" قتل حبيبته.‬

8
00:03:15,333 --> 00:03:17,533 
‫ماذا؟ هذا غير منطقي.‬

9
00:03:19,333 --> 00:03:20,800 
‫يقول إنه كان حادثاً.‬

10
00:03:22,433 --> 00:03:24,400 
‫ذهبا إلى فندق.‬

11
00:03:25,366 --> 00:03:29,600 
‫دفعها أثناء جدال،‬
‫فارتطم رأسها بحوض الاستحمام.‬

12
00:03:31,566 --> 00:03:34,000 
‫ولكن هذا ليس ما أخبرني به من قبل.‬

13
00:03:34,066 --> 00:03:35,733 
‫أخبرني أن الفتاة انزلقت وسقطت.‬

14
00:03:37,033 --> 00:03:39,233 
‫جاءت أم الفتاة للزيارة اليوم.‬

15
00:03:39,766 --> 00:03:42,266 
‫وأخبرت أبي أن ابنتها ماتت.‬

16
00:03:42,766 --> 00:03:45,433 
‫ولم تخبري أباك بهذا، صحيح؟‬

17
00:03:45,500 --> 00:03:48,766 
‫يمكنني فهم هذا.‬
‫ولكن لماذا لم تخبرينني بشيء؟‬

18
00:03:49,366 --> 00:03:52,000 
‫لأني صدقت أن "بوراك" كان يقول الحقيقة.‬

19
00:03:53,200 --> 00:03:56,666 
‫ظننت أن بوسعنا تولي هذا الأمر وحدنا.‬

20
00:03:57,233 --> 00:03:59,366 
‫أحسنت صنعاً فعلاً.‬

21
00:04:01,000 --> 00:04:02,266 
‫ماذا فعل أبي إذن؟‬

22
00:04:03,733 --> 00:04:05,166 
‫ضرب "بوراك" ضرباً مبرحاً.‬

23
00:04:06,533 --> 00:04:09,033 
‫ثم ذهب إلى غرفته، ويرفض التحدث مع أحد.‬

24
00:04:11,333 --> 00:04:13,000 
‫ساعدني أرجوك، أرجوك.‬

25
00:04:17,233 --> 00:04:18,800 
‫لا تقلقي، سنجد حلاً.‬

26
00:04:20,266 --> 00:04:22,466 
‫سأتحدث مع أبي، وأتولى الأمر.‬

27
00:04:44,566 --> 00:04:46,200 
‫أبي، أخبرتني "ميرفي" بكل شيء.‬

28
00:04:47,733 --> 00:04:49,500 
‫إذا أردت، يمكنني تولي هذا الأمر.‬

29
00:04:50,566 --> 00:04:54,200 
‫ولكن ماذا سيفعل "عصمت علي"‬
‫الذي يتباهى بأنه منصف؟‬

30
00:04:55,333 --> 00:05:00,100 
‫هل سيقدم ابنه القاتل إلى العدالة؟‬

31
00:05:02,033 --> 00:05:03,200 
‫كان حادثاً.‬

32
00:05:04,533 --> 00:05:06,566 
‫منحني الله ولدين.‬

33
00:05:07,666 --> 00:05:09,633 
‫ولكني لم أستطع أن أكون أباً جيداً لهما.‬

34
00:05:12,033 --> 00:05:14,533 
‫مات أحدهما بسبب تورطه في أعمالي.‬

35
00:05:17,066 --> 00:05:20,133 
‫وتورط الآخر في نوع مختلف من المتاعب.‬

36
00:05:21,600 --> 00:05:23,100 
‫وهو مدمن على الكحول.‬

37
00:05:25,133 --> 00:05:30,466 
‫ربما يكرهني "بوراك"، ولكن لطالما أحببته.‬

38
00:05:32,466 --> 00:05:34,300 
‫إنه جزء مني.‬

39
00:05:36,800 --> 00:05:38,733 
‫كيف أسلمه،‬

40
00:05:40,600 --> 00:05:44,100 
‫وهو ابني، إلى الشرطة؟‬

41
00:05:48,600 --> 00:05:50,600 
‫هل تمتحنني بولديّ يا إلهي؟‬

42
00:05:52,166 --> 00:05:54,100 
‫هل هذا الثمن الذي سأدفعه عن خطاياي؟‬

43
00:05:56,066 --> 00:05:59,100 
‫هل سيدفعان ثمن أخطائي‬
‫التي ارتكبتها في الماضي؟‬

44
00:06:01,766 --> 00:06:03,700 
‫ساعدني يا إلهي.‬

45
00:06:24,033 --> 00:06:25,766 
‫استيقظ، أحضرت لك بعض الطعام.‬

46
00:06:26,000 --> 00:06:28,033 
‫- ما هذا؟‬
‫- شطيرة الجبن المشوي.‬

47
00:06:28,100 --> 00:06:29,533 
‫أرجو أن تكون بقطعتيّ جبن.‬

48
00:06:29,600 --> 00:06:31,200 
‫إنها كذلك، لا تقلق.‬

49
00:06:31,733 --> 00:06:33,433 
‫أرجو أنك أحضرت اثنتين.‬

50
00:06:33,500 --> 00:06:36,633 
‫نعم، أحضرت لك شطيرتين بقطعتيّ جبن‬
‫يا "مرتضى"، صحتين.‬

51
00:06:39,433 --> 00:06:41,500 
‫كم ستدوم عملية المراقبة هذه؟‬

52
00:06:42,033 --> 00:06:43,333 
‫لن يأتي.‬

53
00:06:44,000 --> 00:06:47,466 
‫- اتصل بـ"إرتان" وقل له هذا.‬
‫- قل له أنت، إن كنت تملك الجرأة.‬

54
00:06:52,100 --> 00:06:53,700 
‫اذكر القط.‬

55
00:06:55,200 --> 00:06:56,400 
‫نعم سيد "إرتان"؟‬

56
00:06:56,466 --> 00:06:58,033 
‫ألم يظهر بعد؟‬

57
00:06:58,100 --> 00:06:59,600 
‫لا للأسف، إننا ننتظر.‬

58
00:06:59,666 --> 00:07:02,366 
‫ظننت أنك سألت الجيران إن كان يأتي.‬

59
00:07:02,433 --> 00:07:03,700 
‫لا أفهم أيضاً.‬

60
00:07:03,766 --> 00:07:06,733 
‫يبدو أنه نادراً ما يأتي إلى بيته.‬

61
00:07:07,600 --> 00:07:09,000 
‫هل نواصل الانتظار؟‬

62
00:07:09,066 --> 00:07:11,033 
‫بالطبع، هل لديكما عمل آخر؟‬

63
00:07:23,800 --> 00:07:25,766 
‫لا أخبار عن "نظمي" يا أبي.‬

64
00:07:26,000 --> 00:07:27,366 
‫سيواصلان الانتظار.‬

65
00:07:28,566 --> 00:07:30,233 
‫جيد.‬

66
00:07:34,000 --> 00:07:35,200 
‫أبي؟‬

67
00:07:36,600 --> 00:07:38,000 
‫نعم؟‬

68
00:07:39,166 --> 00:07:40,533 
‫هل توصلت إلى قرار؟‬

69
00:07:41,300 --> 00:07:42,600 
‫أقص بخصوص "بوراك".‬

70
00:07:45,666 --> 00:07:48,566 
‫إذا كان سيتم اتخاذ قرار، فسنتخذه جميعنا.‬

71
00:07:49,166 --> 00:07:51,200 
‫لا أريدك أن تنقلبي ضدي أيضاً.‬

72
00:07:54,366 --> 00:07:55,466 
‫أرجوك أبي.‬

73
00:07:57,066 --> 00:07:58,533 
‫صحتين.‬

74
00:08:05,466 --> 00:08:07,100 
‫أمي، ماذا حدث لخالي؟‬

75
00:08:07,166 --> 00:08:10,433 
‫لا شيء يا بني، تعطلت سيارته.‬
‫هذا ما كنا نتحدث عنه.‬

76
00:08:11,400 --> 00:08:14,566 
‫لو كان لدي سيارة، فسأقودها بحرص.‬

77
00:08:14,633 --> 00:08:16,200 
‫ولن أتعرض لحادث أبداً.‬

78
00:08:16,266 --> 00:08:19,533 
‫فتى مطيع. عندما تحصل على رخصة،‬
‫أعدك بأن أشتري لك سيارة.‬

79
00:08:19,600 --> 00:08:23,200 
‫- سيكون هذا بعد زمن طويل.‬
‫- سأصطحبك لسباق السيارات الصغيرة اليوم.‬

80
00:08:23,266 --> 00:08:25,666 
‫- ما رأيك؟‬
‫- حقاً؟ هل ستفعل؟‬

81
00:08:25,766 --> 00:08:27,466 
‫سأفعل بالطبع.‬

82
00:08:33,033 --> 00:08:36,400 
‫إننا نأكل البيض والنقانق ليلاً نهاراً.‬

83
00:08:36,466 --> 00:08:38,466 
‫علينا تناول طعام صحي أكثر "دادايلي".‬

84
00:08:38,533 --> 00:08:40,299 
‫نعرف أن لدينا دجاج.‬

85
00:08:41,400 --> 00:08:43,500 
‫أنت رجل مثير للاهتمام يا أخي.‬

86
00:08:43,566 --> 00:08:46,266 
‫تقفز أمام الرصاص،‬

87
00:08:46,366 --> 00:08:49,400 
‫ثم تتحدث عن تناول الطعام الصحي.‬

88
00:08:51,233 --> 00:08:52,433 
‫يا رفيقان.‬

89
00:08:53,100 --> 00:08:55,533 
‫هل رأيتما سروال داخلي عليه رسم قلوب؟‬

90
00:08:55,600 --> 00:08:57,466 
‫نعم، الذي عليه رسم قلوب.‬

91
00:08:57,533 --> 00:09:00,566 
‫غسلته وكويته ووضعه في خزانتك‬
‫يا حلوتي "نظمي".‬

92
00:09:03,300 --> 00:09:05,633 
‫لا تستهزىء بي، أخبرني إن رأيته.‬

93
00:09:08,033 --> 00:09:11,266 
‫أتعرف؟ لم أره، ولا أريد رؤيته.‬

94
00:09:11,333 --> 00:09:13,300 
‫سروال داخلي برسم قلوب حمراء! منحرف!‬

95
00:09:15,700 --> 00:09:19,266 
‫بئساً، مؤكد أني نسيته في بيتي.‬

96
00:09:19,333 --> 00:09:21,133 
‫سأذهب لإحضاره بعد الإفطار.‬

97
00:09:21,200 --> 00:09:23,533 
‫هل ستذهب إلى البيت من أجل سروال داخلي؟‬

98
00:09:23,600 --> 00:09:25,566 
‫لا تقل هذا، ليس سروال داخلي عادي.‬

99
00:09:25,633 --> 00:09:28,400 
‫أي نوع من السراويل الداخلية إذن؟‬
‫سروال "دون كوليرون"؟‬

100
00:09:30,266 --> 00:09:31,466 
‫نعم، هذا فيلم جيد.‬

101
00:09:32,800 --> 00:09:34,766 
‫استمرا بالاستهزاء بي.‬

102
00:09:35,000 --> 00:09:37,400 
‫إذا ساءت الأمور، ستندمان.‬

103
00:09:38,466 --> 00:09:41,166 
‫ما صلة سروالك الداخلي بما نفعله؟‬

104
00:09:41,233 --> 00:09:43,566 
‫قلت إنه ليس سروال داخلي عادي.‬

105
00:09:43,633 --> 00:09:46,000 
‫إنه سروالي الداخلي للحظ، وعليّ ارتدائه.‬

106
00:09:46,066 --> 00:09:48,233 
‫إذا لم أفعل، ستسوء الأمور.‬

107
00:09:48,300 --> 00:09:50,700 
‫وإذا ساءت الأمور لي، فستسوء كثيراً لكما.‬

108
00:09:53,533 --> 00:09:55,000 
‫واصلا الضحك.‬

109
00:09:56,800 --> 00:09:59,566 
‫إذا حدثت أمور سيئة، فستندمان.‬
‫واصلا الضحك.‬

110
00:10:13,333 --> 00:10:15,000 
‫ماذا حدث؟ هل أنت متعب؟‬

111
00:10:15,066 --> 00:10:17,133 
‫أشعر بالضجر لأننا نبقى في نفس الحلبة.‬

112
00:10:18,066 --> 00:10:22,100 
‫نعم، أنت فتى يحب الكمبيوتر،‬
‫وتحتاج إلى ألعاب الكمبيوتر والإثارة.‬

113
00:10:22,166 --> 00:10:24,233 
‫هيا بنا إذن، لنذهب لتناول المثلجات.‬

114
00:10:24,300 --> 00:10:25,600 
‫حسناً.‬

115
00:10:26,633 --> 00:10:28,000 
‫هيا بنا.‬

116
00:10:38,800 --> 00:10:41,000 
‫خذ هذه، لا أريد أكل المزيد.‬

117
00:10:41,066 --> 00:10:42,666 
‫لماذا؟ ألا تعجبك؟‬

118
00:10:49,000 --> 00:10:50,600 
‫تبدو مختلفاً اليوم.‬

119
00:10:50,666 --> 00:10:52,433 
‫هل سئمت من رفقتي؟‬

120
00:10:53,800 --> 00:10:55,366 
‫ما الأمر إذن؟‬

121
00:10:56,300 --> 00:10:57,500 
‫أبي؟‬

122
00:10:57,766 --> 00:10:59,733 
‫هل أنت من المافيا؟‬

123
00:11:00,633 --> 00:11:01,800 
‫لماذا تقول هذا الكلام؟‬

124
00:11:02,166 --> 00:11:05,133 
‫يقولون إنك من المافيا، وجدي أيضاً.‬

125
00:11:05,566 --> 00:11:07,266 
‫يقولون إنك تقتل الناس.‬

126
00:11:08,100 --> 00:11:10,433 
‫- مَن قال لك هذا؟‬
‫- صديقي.‬

127
00:11:10,533 --> 00:11:13,533 
‫طلب منه أبوه ألا يلعب أو يتحدث معي،‬

128
00:11:13,600 --> 00:11:16,666 
‫لأن أبي وجدي من المافيا.‬

129
00:11:16,733 --> 00:11:18,133 
‫لذا ضربته.‬

130
00:11:19,200 --> 00:11:21,033 
‫ألهذا ضربت "بورك"؟‬

131
00:11:21,100 --> 00:11:22,500 
‫نعم.‬

132
00:11:23,700 --> 00:11:27,266 
‫أبي، هل قتلت أحداً فعلاً؟‬

133
00:11:28,200 --> 00:11:29,400 
‫بالطبع لا يا "أوموت".‬

134
00:11:30,133 --> 00:11:33,500 
‫يستحيل أن نفعل هذا. لا تصدق كلام الناس.‬

135
00:11:33,566 --> 00:11:37,666 
‫ولا تخبر أمك بهذا، لأنها ستحزن، اتفقنا؟‬

136
00:11:48,566 --> 00:11:50,300 
‫إلى اللقاء الليلة يا حبيبي.‬

137
00:11:50,366 --> 00:11:51,700 
‫حسناً.‬

138
00:12:11,433 --> 00:12:15,066 
‫- مرحباً، جئت لرؤية السيد "أورهان".‬
‫- هل لديك موعد؟‬

139
00:12:15,166 --> 00:12:17,400 
‫لست مريضاً، أود التحدث معه فحسب.‬

140
00:12:17,466 --> 00:12:20,766 
‫لا يقابل السيد "أورهان" أحداً‬
‫سوى مرضاه في ساعات العمل.‬

141
00:12:21,000 --> 00:12:22,266 
‫حقاً؟‬

142
00:12:23,200 --> 00:12:25,333 
‫سنرى، أخبريه أن "إرتان ديمير" هنا.‬

143
00:12:31,666 --> 00:12:35,300 
‫سيدي، "إرتان ديمير" هنا، ويريد مقابلتك.‬

144
00:12:38,400 --> 00:12:40,733 
‫- إنه لا يعرفك.‬
‫- أخبريه أني والد "أوموت".‬

145
00:12:40,800 --> 00:12:43,233 
‫يقول إنه والد "أوموت".‬

146
00:12:45,433 --> 00:12:46,500 
‫حسناً.‬

147
00:12:49,033 --> 00:12:52,466 
‫يقول إنه لا يمكنه مقابلتك الآن،‬
‫برفقته مريضة.‬

148
00:12:52,533 --> 00:12:53,766 
‫حقاً؟‬

149
00:12:54,566 --> 00:12:57,200 
‫توقف، لا يمكنك الدخول، برفقته مريضة.‬

150
00:13:00,266 --> 00:13:02,300 
‫سيدتي، هلا تخرجين للحظة؟‬

151
00:13:13,133 --> 00:13:14,533 
‫اجلس هنا يا دكتور.‬

152
00:13:21,166 --> 00:13:26,700 
‫أعتذر لاقتحام المكتب بهذا الشكل،‬
‫ولكن هذه مسألة مهمة للغاية لي.‬

153
00:13:28,233 --> 00:13:31,300 
‫أعرف أنك غاضب بسبب ما قلته عن ابنك.‬

154
00:13:31,766 --> 00:13:32,766 
‫أخبرني المدير بذلك.‬

155
00:13:37,733 --> 00:13:39,066 
‫أصغِ دكتور.‬

156
00:13:39,466 --> 00:13:42,733 
‫لا أكره الأطباء النفسيين وعلماء النفس.‬

157
00:13:43,566 --> 00:13:48,700 
‫بين الحين والآخر، أتساءل أنا نفسي‬
‫إن كان عليّ رؤية طبيب نفسي.‬

158
00:13:49,733 --> 00:13:50,733 
‫أتعرف لماذا؟‬

159
00:13:53,366 --> 00:13:54,566 
‫لأنه في بعض الأحيان،‬

160
00:13:56,366 --> 00:14:00,333 
‫أشعر بغضب وكراهية أكبر تجاه الناس.‬

161
00:14:03,433 --> 00:14:05,066 
‫ثم أفكر في أبي.‬

162
00:14:07,266 --> 00:14:09,200 
‫عندما كان عمري 7 أو 8 سنوات،‬

163
00:14:09,666 --> 00:14:12,433 
‫أبي طعن أمي 6 مرات أمام عينيّ.‬

164
00:14:15,200 --> 00:14:16,733 
‫ثم قلت لنفسي أن أتجاهل الأمر.‬

165
00:14:17,766 --> 00:14:20,666 
‫قلت لنفسي إنه لا طبيب ولا عالم نفسي‬

166
00:14:20,733 --> 00:14:24,366 
‫يمكنه فهم إحساس تعرض طفل صغير‬
‫لمثل هذا النوع من الصدمات.‬

167
00:14:25,433 --> 00:14:27,033 
‫لا يمكن لأحد فهم ذلك.‬

168
00:14:28,200 --> 00:14:31,000 
‫بعض الأمور لا يمكن فهمها دون تجربتها.‬

169
00:14:33,533 --> 00:14:35,133 
‫أفهم...‬

170
00:14:35,200 --> 00:14:36,566 
‫عليك ذلك.‬

171
00:14:37,533 --> 00:14:39,266 
‫ستفهم يا دكتور.‬

172
00:14:40,500 --> 00:14:42,666 
‫ستفهم أننا نعيش بهذا الشكل،‬

173
00:14:42,733 --> 00:14:44,566 
‫ليس لأننا نريد ذلك،‬

174
00:14:45,733 --> 00:14:50,200 
‫بل بسبب ظروف خارجة عن إرادتنا.‬

175
00:14:50,266 --> 00:14:51,566 
‫عليك أن تفهم ذلك.‬

176
00:14:54,033 --> 00:14:55,766 
‫ولكن ابني ليس مضطراً لأن يكون كذلك.‬

177
00:14:56,733 --> 00:14:58,766 
‫ليس مضطراً لأن يشاركني هذا.‬

178
00:15:01,166 --> 00:15:04,233 
‫لهذا أحاول إبعاده عني قدر الإمكان.‬

179
00:15:06,133 --> 00:15:08,700 
‫وأحاول ألا أمنحه فرصة للسؤال عن عملي.‬

180
00:15:10,033 --> 00:15:12,633 
‫وأتجنب الإجابة عندما يطرح عليّ أسئلة.‬

181
00:15:12,700 --> 00:15:14,100 
‫وأجد أجوبة أخرى.‬

182
00:15:15,166 --> 00:15:17,433 
‫حتى زوجتي تظن أني لا أحبه.‬

183
00:15:20,133 --> 00:15:22,733 
‫سواء هذا صحيح أم خاطىء،‬
‫إنه الحل الوحيد الذي وجدته حتى الآن.‬

184
00:15:33,266 --> 00:15:34,466 
‫أتعرف يا دكتور؟‬

185
00:15:36,400 --> 00:15:37,566 
‫أبي...‬

186
00:15:39,133 --> 00:15:40,733 
‫كان يضربني في كل يوم.‬

187
00:15:42,400 --> 00:15:44,733 
‫ولكني لم أصفع ابني يوماً.‬

188
00:15:46,300 --> 00:15:47,466 
‫ولا حتى صفعة واحدة.‬

189
00:15:48,433 --> 00:15:49,800 
‫ولن أفعل يوماً.‬

190
00:15:55,166 --> 00:15:58,133 
‫أريد أن أطرح عليك سؤالاً،‬
‫واعتبرني جاهلاً.‬

191
00:15:58,366 --> 00:16:01,600 
‫لطالما تساءلت، لماذا يضرب الأطباء‬
‫المرضى على ركبهم بهذا؟‬

192
00:16:02,800 --> 00:16:05,000 
‫ردود فعل الركبة مهمة للغاية.‬

193
00:16:05,700 --> 00:16:07,633 
‫إذا اهتزت الساق للأمام عند ضربها،‬

194
00:16:07,700 --> 00:16:10,033 
‫فهذا يعني أن الجهاز العصبي‬
‫يعمل بشكل صحيح.‬

195
00:16:10,100 --> 00:16:11,500 
‫حقاً؟‬

196
00:16:13,466 --> 00:16:15,166 
‫انظر.‬

197
00:16:15,233 --> 00:16:18,666 
‫جهازك العصبي لا يعمل جيداً.‬
‫ما رأيك بهذا؟ إنه لا يعمل جيداً.‬

198
00:16:18,733 --> 00:16:22,000 
‫وإلا لما قلت لابنك أني من المافيا.‬

199
00:16:25,366 --> 00:16:27,000 
‫أرجوك سيد "إرتان"، لا تفعل هذا.‬

200
00:16:28,100 --> 00:16:29,466 
‫انظر إلي يا دكتور.‬

201
00:16:30,033 --> 00:16:32,366 
‫أولاً، أدخل ابنك في مدرسة أخرى.‬

202
00:16:32,666 --> 00:16:34,000 
‫حسناً، سأفعل.‬

203
00:16:34,066 --> 00:16:38,300 
‫وثانياً، لا تتحدث عن عائلتي يوماً،‬

204
00:16:39,100 --> 00:16:40,766 
‫وإلا سأكون مريضك الوحيد.‬

205
00:16:41,000 --> 00:16:43,633 
‫سنقيم جلسات هنا 5 مرات أسبوعياً.‬
‫هل تفهمني؟‬

206
00:16:43,700 --> 00:16:44,733 
‫نعم.‬

207
00:16:50,400 --> 00:16:51,600 
‫بالشفاء العاجل.‬

208
00:18:04,000 --> 00:18:06,200 
‫- هل أرن الجرس؟‬
‫- أنا سأرنه.‬

209
00:18:18,466 --> 00:18:19,533 
‫لا تقتربا.‬

210
00:18:20,666 --> 00:18:22,233 
‫ابقيا عندكما.‬

211
00:18:23,600 --> 00:18:25,100 
‫لا تقتربا.‬

212
00:18:27,033 --> 00:18:29,000 
‫إذا اقتربتما، أقسم أني سأقطعكما.‬

213
00:18:30,533 --> 00:18:33,366 
‫اهدأ "نظمي"، لن نؤذيك.‬

214
00:18:33,633 --> 00:18:37,566 
‫"الجيداي" لا يستسلم ابداً،‬
‫ألا تعرفان هذا أيها الأحمقان؟‬

215
00:18:37,633 --> 00:18:41,000 
‫- تعالا وأمسكا بي إن استطعتما.‬
‫- "مرتضى"، أمسك به.‬

216
00:18:41,066 --> 00:18:44,100 
‫- ألا ترى أنه يحمل سيفاً؟‬
‫- إنها دمية أيها الأحمق، أمسك به.‬

217
00:18:46,266 --> 00:18:47,433 
‫انهض!‬

218
00:19:05,366 --> 00:19:07,300 
‫سيسألك...‬

219
00:19:09,066 --> 00:19:10,033 
‫نعم يا دكتور؟‬

220
00:19:10,500 --> 00:19:13,000 
‫"سرحات"! "داوود" و"مرتضى"‬
‫يطاردانني، ساعدني!‬

221
00:19:14,033 --> 00:19:16,266 
‫لا تذعر يا دكتور، إننا قادمان.‬

222
00:19:37,700 --> 00:19:40,033 
‫آلو؟ دكتور؟‬

223
00:20:09,366 --> 00:20:12,133 
‫أجبني يا دكتور! آلو؟ دكتور؟‬

224
00:20:35,500 --> 00:20:37,400 
‫- أين ذلك السافل؟‬
‫- إنه في الداخل.‬

225
00:20:54,700 --> 00:20:57,100 
‫أهلاً بك في حافلتنا "نظمي".‬

226
00:21:00,133 --> 00:21:02,800 
‫أعتذر لأن أصدقائننا لم يستطيعوا‬
‫تقديم مقعد على النافذة لك.‬

227
00:21:03,433 --> 00:21:07,033 
‫ولكني سأبذل قصارى جهدي لجعلك مرتاحاً.‬

228
00:21:09,366 --> 00:21:11,400 
‫لم تتغير مطلقاً "إرتان".‬

229
00:21:12,200 --> 00:21:16,100 
‫إنك تغطي على عجزك بالسخرية،‬
‫ولكنك ما زلت سافلاً مثيراً للشفقة.‬

230
00:21:21,666 --> 00:21:22,666 
‫حسناً!‬

231
00:21:22,733 --> 00:21:27,333 
‫لست مثلك على الأقل،‬
‫فلا أسرق المال ممن يدفعون لي أجري.‬

232
00:21:27,400 --> 00:21:29,200 
‫كان أبي يثق بك.‬

233
00:21:29,800 --> 00:21:30,733 
‫ومنحك عملاً.‬

234
00:21:30,800 --> 00:21:33,533 
‫وائتمنك على أمواله، فماذا فعلت أنت؟‬

235
00:21:33,600 --> 00:21:35,300 
‫خدعتنا وسرقتنا.‬

236
00:21:38,133 --> 00:21:41,233 
‫صدقنا "سرحات" وسامحناك، ولكن أنت.‬

237
00:21:41,500 --> 00:21:43,133 
‫أنت وقح.‬

238
00:21:44,133 --> 00:21:46,533 
‫إنك تخدعنا مجدداً بعد أن سامحناك.‬

239
00:21:50,800 --> 00:21:53,200 
‫استخدمت أموالكم القذرة لقضية نبيلة.‬

240
00:21:54,300 --> 00:21:55,766 
‫أنقذت حياة أحدهم.‬

241
00:21:56,000 --> 00:21:59,100 
‫ولا أندم على ذلك، هل تفهم؟‬
‫ولن أندم يوماً.‬

242
00:21:59,166 --> 00:22:01,666 
‫هل سألتك عما فعلته بالمال؟‬

243
00:22:01,733 --> 00:22:03,733 
‫أجب عن سؤالي.‬

244
00:22:04,266 --> 00:22:07,533 
‫لماذا تعبث معنا من جديد؟‬
‫مَن هو ذلك الرجل المقنع؟‬

245
00:22:08,366 --> 00:22:10,333 
‫ألم تتعرف عليه؟ إنه "زورو".‬

246
00:22:11,633 --> 00:22:12,766 
‫"زورو".‬

247
00:22:13,100 --> 00:22:15,233 
‫هل يرسم حرف "ز" على صدور الآخرين؟‬

248
00:22:15,300 --> 00:22:17,266 
‫لا، بل يبرحهم ضرباً.‬

249
00:22:20,166 --> 00:22:21,400 
‫فهمت.‬

250
00:22:23,033 --> 00:22:24,733 
‫لن تخبرنا بأي شيء.‬

251
00:22:25,333 --> 00:22:26,666 
‫بالواقع، كنت سأفعل.‬

252
00:22:27,466 --> 00:22:29,000 
‫ولكن صديقك الضخم هذا،‬

253
00:22:29,600 --> 00:22:32,366 
‫ذاك، لكمني بشدة،‬

254
00:22:33,466 --> 00:22:35,033 
‫بحيث فقدت ذاكرتي.‬

255
00:22:35,100 --> 00:22:36,333 
‫هل فقدت ذاكرتك؟‬

256
00:22:42,466 --> 00:22:44,433 
‫ما حل فقدان الذاكرة؟‬

257
00:22:47,366 --> 00:22:49,000 
‫لنرَ إن كان يمكن نزع هذا.‬

258
00:22:58,333 --> 00:23:02,333 
‫يتحكم "قرن آمون" في الدماغ بالذاكرة.‬

259
00:23:03,566 --> 00:23:06,200 
‫مؤكد أنك تتساءل‬
‫كيف لأحمق مثلي أن يعرف ذلك.‬

260
00:23:06,533 --> 00:23:07,533 
‫هل تود أن تعرف؟‬

261
00:23:08,033 --> 00:23:10,566 
‫أم زوجتي مصابة بالزهايمر، هكذا أعرف.‬

262
00:23:11,600 --> 00:23:13,133 
‫لنفحص "قرن آمون" في دماغك.‬

263
00:23:13,200 --> 00:23:19,566 
‫لماذا نذهب إلى مزرعة "توبوغلو"؟‬

264
00:23:20,500 --> 00:23:23,066 
‫لا أعرف يا "دادايلي"، سنرى إن كان هناك.‬

265
00:23:23,133 --> 00:23:24,433 
‫اتصل به مجدداً.‬

266
00:23:25,500 --> 00:23:26,733 
‫ربما وقع لهم حادثاً.‬

267
00:23:26,800 --> 00:23:30,566 
‫ربما هرب. اتصل به مجدداً أرجوك.‬

268
00:23:30,633 --> 00:23:32,000 
‫سأجرب.‬

269
00:23:59,133 --> 00:24:00,233 
‫إنه يرن.‬

270
00:24:27,733 --> 00:24:29,766 
‫لا أحد يرد، لا جدوى.‬

271
00:24:32,300 --> 00:24:34,166 
‫أين أنت يا دكتور؟‬

272
00:24:40,033 --> 00:24:43,600 
‫أواجه صعوبة بمقاومة رغبتي‬
‫بفتح شق في رأسك.‬

273
00:24:44,100 --> 00:24:46,700 
‫لماذا لا تساعد صديقك القديم وتتكلم؟‬

274
00:24:47,133 --> 00:24:48,433 
‫مَن هو ذلك الرجل المقنع؟‬

275
00:24:49,133 --> 00:24:50,233 
‫في الواقع...‬

276
00:24:50,666 --> 00:24:51,800 
‫ماذا؟‬

277
00:24:53,566 --> 00:24:54,633 
‫إنه عنكبوت.‬

278
00:24:54,700 --> 00:24:56,033 
‫أي عنكبوت؟‬

279
00:24:57,066 --> 00:24:59,266 
‫إنه عنكبوت صغير.‬

280
00:25:02,200 --> 00:25:03,766 
‫زحف من أنبوب المياه.‬

281
00:25:05,300 --> 00:25:08,466 
‫سيد "إرتان"! وجدت هذا في سيارته.‬

282
00:25:09,033 --> 00:25:10,266 
‫اتصل به أحدهم للتو.‬

283
00:25:12,066 --> 00:25:13,666 
‫هل هو صديقك المقنع؟‬

284
00:25:15,366 --> 00:25:16,600 
‫لم تحفظ اسمه على الهاتف.‬

285
00:25:17,600 --> 00:25:19,466 
‫مؤكد أنهم يتساءلون عن مكانك.‬

286
00:25:20,666 --> 00:25:22,600 
‫سأتصل بهم وأعلمهم بأنك بخير.‬

287
00:25:36,766 --> 00:25:37,800 
‫ما هي الخطة؟‬

288
00:25:38,033 --> 00:25:42,133 
‫سندخل بالطريقة التي تحبها،‬
‫سنقتحم المكان، ولن نتوقف إلى أن نجده.‬

289
00:25:57,333 --> 00:25:58,333 
‫"نظمي" يتصل بي.‬

290
00:25:58,566 --> 00:26:00,100 
‫هل تعتقد أنه هو فعلاً؟‬

291
00:26:00,366 --> 00:26:01,366 
‫سنرى.‬

292
00:26:03,366 --> 00:26:04,400 
‫آلو؟‬

293
00:26:05,433 --> 00:26:09,033 
‫هلا يرد الرجل المقنع على الهاتف؟‬
‫إذا كان ذلك أنت، فاستمع إليّ.‬

294
00:26:09,633 --> 00:26:11,800 
‫وإذا لم يكن أنت، فقل له إني أحتجز "نظمي".‬

295
00:26:13,266 --> 00:26:16,200 
‫أيها الوغد.‬

296
00:26:16,666 --> 00:26:20,000 
‫أين أنت؟ قل لي،‬
‫وسآتي للنيل منك أيها السافل.‬

297
00:26:20,066 --> 00:26:23,366 
‫تهذب بكلامك، وإلا أجبرتك على ذلك.‬

298
00:26:23,433 --> 00:26:25,233 
‫هل أنت السافل المقنع؟‬

299
00:26:25,800 --> 00:26:28,300 
‫نعم، أنا هو. ماذا ستفعل؟‬

300
00:26:28,366 --> 00:26:30,100 
‫ربما هو أنت، وربما لا يكون.‬

301
00:26:30,166 --> 00:26:32,733 
‫ولكني أعرف الآن أنكم ثلاثة،‬
‫بمن فيكم "نظمي".‬

302
00:26:33,566 --> 00:26:35,766 
‫بمناسبة الكلام عن "نظمي"، ها هو.‬

303
00:26:37,700 --> 00:26:40,200 
‫لا تثقا بهذا وتعالا من أجلي.‬

304
00:26:41,466 --> 00:26:45,766 
‫اصمد يا دكتور. اصمد بعون الله، وسنأتيك.‬

305
00:26:46,000 --> 00:26:46,766 
‫سنأتيك.‬

306
00:26:48,100 --> 00:26:50,233 
‫لا أعرف إن كان سيظل حياً عندما تأتيان.‬

307
00:26:51,033 --> 00:26:54,066 
‫ثمة ساحة خردة خارج طريق "ليماندير".‬

308
00:26:54,133 --> 00:26:56,400 
‫تعالا وسنسوي الأمر.‬

309
00:26:57,566 --> 00:27:01,433 
‫حسناً، انتظر مكانك وسنأتي للنيل منك‬
‫أيها السافل، انتظر مكانك.‬

310
00:27:05,066 --> 00:27:07,733 
‫بئساً! نسيت أن أطلب منهما‬
‫إحضار ضمادات لك يا "نظمي".‬

311
00:27:08,566 --> 00:27:09,566 
‫اتصل بالرجال!‬

312
00:27:20,233 --> 00:27:23,800 
‫بئساً يا دكتور، لو لم تصر‬
‫على إحضار سروالك الداخلي للحظ...‬

313
00:27:24,033 --> 00:27:27,000 
‫أرجو أنك ترتديه الآن.‬

314
00:27:27,066 --> 00:27:28,433 
‫لطالما كان غريب الأطوار يا "دادايلي".‬

315
00:27:29,566 --> 00:27:32,000 
‫إنه يفاجئني منذ أول يوم التقيته به.‬

316
00:27:39,666 --> 00:27:41,166 
‫أنت هادىء للغاية يا دكتور.‬

317
00:27:42,800 --> 00:27:44,500 
‫لا تناديني دكتور يا أخي.‬

318
00:27:44,566 --> 00:27:47,466 
‫قلت لك إني انسحبت من كلية الطب‬
‫في السنة الرابعة.‬

319
00:27:47,533 --> 00:27:50,066 
‫أعرف، ولكنك لم تخبرني بالسبب قط.‬

320
00:27:55,133 --> 00:27:56,333 
‫بسبب الظروف.‬

321
00:27:56,400 --> 00:27:57,566 
‫أية ظروف؟‬

322
00:27:58,766 --> 00:27:59,633 
‫شعرت بالضجر.‬

323
00:28:00,600 --> 00:28:03,700 
‫حقاً؟ مَن يتخلى‬
‫عن أن يصبح طبيباً بسبب الضجر؟‬

324
00:28:04,700 --> 00:28:07,066 
‫كنت ستساعد على شفاء الناس.‬

325
00:28:08,200 --> 00:28:09,666 
‫أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة.‬

326
00:28:09,733 --> 00:28:11,266 
‫أليس كذلك؟‬

327
00:28:11,333 --> 00:28:12,566 
‫لا.‬

328
00:28:15,566 --> 00:28:16,633 
‫كيف أشرح هذا؟‬

329
00:28:20,066 --> 00:28:21,066 
‫مهلاً.‬

330
00:28:21,700 --> 00:28:22,733 
‫تصور مرضاً.‬

331
00:28:25,700 --> 00:28:28,366 
‫ولا علاج لهذا المرض لمن لا يملك المال.‬

332
00:28:29,333 --> 00:28:34,333 
‫فهمت، لم تكن تضغط عليّ‬
‫للحصول على تأمين صحي بلا مبرر.‬

333
00:28:41,066 --> 00:28:43,766 
‫كم أنت شخص ثرثار.‬

334
00:28:44,000 --> 00:28:47,566 
‫تكلم معي، وأخبرني كيف هي حياتك العاطفة،‬
‫أو ما إذا كنت ستتزوج.‬

335
00:28:47,633 --> 00:28:49,500 
‫عليّ طرح نفس السؤال عليك.‬

336
00:28:49,566 --> 00:28:52,566 
‫ليس لدي حتى فتاة لتكون مرشحة للزواج.‬

337
00:28:52,633 --> 00:28:55,100 
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- لست على علاقة بفتاة.‬

338
00:28:56,133 --> 00:28:57,366 
‫و"ميرفي"؟‬

339
00:28:58,133 --> 00:29:00,700 
‫- اهدأ ولا تجعلني أؤذيك.‬
‫- ماذا؟‬

340
00:29:01,000 --> 00:29:02,400 
‫توقف عن المراوغة.‬

341
00:29:02,466 --> 00:29:05,133 
‫يمكنني رؤية هذا من طريقة تصرفك حولها.‬

342
00:29:05,200 --> 00:29:06,766 
‫إننا صديقان منذ أشهر.‬

343
00:29:07,000 --> 00:29:08,266 
‫سأخبرك بأمر.‬

344
00:29:09,400 --> 00:29:13,000 
‫أعتقد أنها معجبة بك أيضاً،‬
‫ولكنها تمتنع لأنها مخطوبة.‬

345
00:29:15,133 --> 00:29:16,533 
‫ليست هذه من طبيعتي يا دكتور.‬

346
00:29:18,166 --> 00:29:22,166 
‫لست من نوع الرجال‬
‫الذين يطاردون خطيبة رجل آخر.‬

347
00:29:24,533 --> 00:29:26,066 
‫ولست لا أفعل شيئاً.‬

348
00:29:27,200 --> 00:29:29,166 
‫ولكن هذا ما تعلمته.‬

349
00:29:30,500 --> 00:29:32,633 
‫الحب هو لعبة مختلفة تماماً.‬

350
00:29:35,033 --> 00:29:36,366 
‫كيف الحال "نظمي"؟‬

351
00:29:37,033 --> 00:29:38,466 
‫هل تذكرنا؟‬

352
00:29:40,100 --> 00:29:41,133 
‫هل أعرفكم؟‬

353
00:29:42,533 --> 00:29:45,500 
‫كنت تعمل كمحاسب‬
‫في متجرنا في "سيركيسي".‬

354
00:29:49,666 --> 00:29:52,500 
‫لا أذكر. هل قلت "سيركيسي"؟‬

355
00:29:52,600 --> 00:29:55,400 
‫قال إنه لا يتذكر، ارحلوا الآن.‬

356
00:29:56,066 --> 00:29:59,133 
‫إنه لا يذكر بالطبع،‬
‫فقد سرق هذا السافل مالنا.‬

357
00:29:59,200 --> 00:30:01,533 
‫سنجعلك تدفع الثمن الآن.‬

358
00:30:02,200 --> 00:30:04,566 
‫قال إنه لا يعرفكم.‬

359
00:30:04,633 --> 00:30:05,766 
‫تعال.‬

360
00:30:31,200 --> 00:30:32,233 
‫أيها النادل!‬

361
00:30:33,066 --> 00:30:35,166 
‫أخرج النفايات قبل أن تفوح رائحتها.‬

362
00:30:36,766 --> 00:30:37,766 
‫اجلس يا دكتور.‬

363
00:30:45,133 --> 00:30:46,233 
‫نخبك.‬

364
00:31:05,133 --> 00:31:07,266 
‫يا للعجب "نظمي"، شربنا كثيراً فعلاً.‬

365
00:31:07,700 --> 00:31:08,700 
‫كان ذلك ممتعاً.‬

366
00:31:11,733 --> 00:31:12,700 
‫لنجلس.‬

367
00:31:21,100 --> 00:31:22,100 
‫"نظمي"؟‬

368
00:31:23,400 --> 00:31:25,733 
‫لماذا قال أولئك الرجال أنك سرقت مالهم؟‬

369
00:31:27,333 --> 00:31:29,800 
‫كانوا يتهربون من الضرائب، فأبلغت عنهم.‬

370
00:31:30,466 --> 00:31:31,466 
‫يا للعجب.‬

371
00:31:32,233 --> 00:31:37,700 
‫إذا تهرب "عصمت علي" من الضرائب،‬
‫هل ستبلغ عنه أيضاً إذن؟‬

372
00:31:40,533 --> 00:31:41,500 
‫نعم.‬

373
00:31:42,600 --> 00:31:44,433 
‫إنك رجل طيب يا دكتور.‬

374
00:31:45,166 --> 00:31:46,433 
‫تعال وقبّلني.‬

375
00:31:48,600 --> 00:31:49,600 
‫شكراً.‬

376
00:31:56,666 --> 00:31:58,000 
‫إذن؟‬

377
00:31:58,066 --> 00:32:00,400 
‫نسيت معطفي في المطعم.‬

378
00:32:01,500 --> 00:32:03,733 
‫"سرحات"، يجب أن أخبرك بأمر.‬

379
00:32:04,466 --> 00:32:06,400 
‫أخبرني يا دكتور.‬

380
00:32:07,166 --> 00:32:09,233 
‫أخبرني كل شيء.‬

381
00:32:10,566 --> 00:32:13,100 
‫أنا أصغي.‬

382
00:32:13,200 --> 00:32:15,166 
‫يمكننا التكلم طوال الليل.‬

383
00:32:15,566 --> 00:32:17,166 
‫لدي قصص عديدة لأرويها.‬

384
00:32:31,100 --> 00:32:32,033 
‫"سرحات".‬

385
00:32:36,266 --> 00:32:37,400 
‫"سرحات".‬

386
00:32:39,033 --> 00:32:40,200 
‫"سرحات".‬

387
00:32:58,300 --> 00:33:01,433 
‫اعتنِ بنفسك يا أخي.‬

388
00:33:04,533 --> 00:33:06,333 
‫أرجو ألا يرسلوك لمطاردتي.‬

389
00:33:51,733 --> 00:33:53,100 
‫أين ذلك المجنون "نظمي"؟‬

390
00:34:37,800 --> 00:34:41,333 
‫أين كنت؟ يبحث الزعيم عنك طوال الصباح.‬

391
00:34:41,400 --> 00:34:42,266 
‫هل كان يبحث عني؟‬

392
00:34:43,166 --> 00:34:44,333 
‫أمسك هذا.‬

393
00:34:59,166 --> 00:35:00,166 
‫أين ذلك المنحط؟‬

394
00:35:03,433 --> 00:35:05,500 
‫- لا أفهم.‬
‫- "نظمي"!‬

395
00:35:05,700 --> 00:35:07,766 
‫غادرتما المزرعة معاً ليلة أمس.‬

396
00:35:08,533 --> 00:35:11,633 
‫خرجنا لاحتساء مشروب،‬
‫ولم أجده عندما استيقظت.‬

397
00:35:11,700 --> 00:35:14,666 
‫اختفى بالطبع، فقد سرق أموالنا كلها.‬

398
00:35:16,133 --> 00:35:19,100 
‫- ماذا تقول أيها الزعيم؟‬
‫- أقول إنه خدعنا.‬

399
00:35:19,166 --> 00:35:21,533 
‫تراودني الشكوك منذ فترة.‬

400
00:35:21,600 --> 00:35:24,466 
‫فأحضرت محاسب آخر لمراجعة الحسابات.‬

401
00:35:24,600 --> 00:35:27,166 
‫المبلغ المفقود 40 مليار.‬

402
00:35:27,266 --> 00:35:30,300 
‫إنه ابن صديقي، والذي كان‬
‫الرجل الوحيد الذي وثقت به و...‬

403
00:35:30,733 --> 00:35:32,266 
‫منحته صلاحيات كاملة.‬

404
00:35:33,800 --> 00:35:37,066 
‫كان لدينا كتاب أسود، وأخذه معه عندما رحل.‬

405
00:35:38,066 --> 00:35:42,566 
‫وهو يحتوي كل شيء،‬
‫الرشاوى والخدمات وكل شيء.‬

406
00:35:43,100 --> 00:35:45,300 
‫كل المعاملات غير الرسمية.‬

407
00:35:45,400 --> 00:35:50,300 
‫إذا حصل عليه رجال الشرطة‬
‫فسينتهي أمرنا "سرحات".‬

408
00:35:51,066 --> 00:35:54,033 
‫لنتصل بأبيه، ألم تقل إنه صديقك؟‬

409
00:35:54,100 --> 00:35:55,100 
‫اتصلت به بالفعل.‬

410
00:35:55,366 --> 00:35:57,566 
‫وأقسم أنه لا يعرف مكانه.‬

411
00:35:58,333 --> 00:36:00,100 
‫علينا إيجاد ذلك الوغد يا "سرحات".‬

412
00:36:01,000 --> 00:36:03,166 
‫تعرفه أكثر من أي أحد منا.‬

413
00:36:03,233 --> 00:36:05,766 
‫اذهب وابحث عنه، واقتله.‬

414
00:36:06,700 --> 00:36:08,433 
‫وأرجع لي الكتاب الأسود.‬

415
00:36:08,500 --> 00:36:09,600 
‫حالاً.‬

416
00:36:10,266 --> 00:36:11,266 
‫حاضر أيها الزعيم.‬

417
00:36:19,000 --> 00:36:20,133 
‫خذ معطفك.‬

418
00:37:58,733 --> 00:38:00,266 
‫أحضرت معطفك يا دكتور.‬

419
00:38:08,333 --> 00:38:09,666 
‫كيف وجدتني؟‬

420
00:38:12,300 --> 00:38:14,166 
‫كان هذا في جيبك.‬

421
00:38:16,033 --> 00:38:19,200 
‫والآن، يريد "عصمت علي"‬
‫ماله وكتابه الأسود.‬

422
00:38:20,333 --> 00:38:23,033 
‫أعطني مبرراً جيداً لئلا أقتلك يا دكتور.‬

423
00:38:25,733 --> 00:38:29,200 
‫- لم آخذ المال لي.‬
‫- لم تأخذه، بل سرقته.‬

424
00:38:29,733 --> 00:38:30,800 
‫"سرحات"، اسمعني أرجوك.‬

425
00:38:31,566 --> 00:38:35,300 
‫كم هذا مخجل، ظننت أنك رجل طيب،‬
‫وكنت أعتبرك صديقي.‬

426
00:38:37,500 --> 00:38:41,533 
‫- "سرحات"، تعال معي وشاهد بنفسك.‬
‫- شاهدت كل ما يلزمني رؤيته يا دكتور.‬

427
00:38:42,533 --> 00:38:46,733 
‫والآن، أرجع لي المال والكتاب،‬
‫ثم قل كلماتك الأخيرة.‬

428
00:38:50,366 --> 00:38:51,300 
‫لننهِ هذا.‬

429
00:38:52,566 --> 00:38:56,633 
‫حسناً، ولكن أريدك أن ترى أولاً‬
‫لماذا فعلت هذا، ثم يمكنني قتلي متى شئت.‬

430
00:39:11,366 --> 00:39:14,100 
‫أحضرت كل ما طلبته مني،‬
‫ستصل أمي قريباً.‬

431
00:39:16,433 --> 00:39:17,433 
‫مَن هذا الرجل؟‬

432
00:39:19,066 --> 00:39:21,300 
‫إنه "سرحات"، الرجل الذي أخبرتك عنه.‬

433
00:39:22,366 --> 00:39:24,700 
‫مرحباً، يتحدث عنك "نظمي" دائماً.‬

434
00:39:24,766 --> 00:39:27,766 
‫وكيف أن خطيبته هي أجمل امرأة في العالم.‬

435
00:39:28,000 --> 00:39:29,800 
‫أرى الآن ما كان يعنيه.‬

436
00:39:34,666 --> 00:39:36,800 
‫بدأت العلاج الكيماوي قبل سنتين.‬

437
00:39:37,600 --> 00:39:42,233 
‫عندما التقيتها أول مرة،‬
‫كانت تساعد أمها بتنظيف المنازل.‬

438
00:39:42,300 --> 00:39:45,166 
‫أياً كان المال الذي تجنيه،‬
‫كانت تنفقه على مقاومة المرض.‬

439
00:39:46,700 --> 00:39:49,266 
‫لديها أمل بالنجاة إذا خضعت للجراحة.‬

440
00:39:52,300 --> 00:39:54,233 
‫كان عليّ إيجاد بعض المال.‬

441
00:39:55,566 --> 00:39:59,533 
‫لست فخوراً بما فعلته،‬
‫ولكن لم يكن لدي خيار آخر.‬

442
00:40:13,033 --> 00:40:14,400 
‫هل تم التعامل مع "نظمي"؟‬

443
00:40:17,100 --> 00:40:18,500 
‫يجب أن يعيش.‬

444
00:40:18,566 --> 00:40:19,800 
‫لا أفهم.‬

445
00:40:20,733 --> 00:40:23,100 
‫هل تركته يذهب بهذه البساطة؟‬

446
00:40:24,233 --> 00:40:27,566 
‫- حتى ينفق أموالي على النساء؟‬
‫- ليس هذا هو الحال أيها الزعيم.‬

447
00:40:27,633 --> 00:40:30,600 
‫لديه خطيبة مريضة، وهي في المستشفى.‬

448
00:40:31,333 --> 00:40:33,266 
‫لقد أخذ المال من أجل علاجها.‬

449
00:40:34,100 --> 00:40:37,133 
‫أخذ الكتاب معه كضمانة، في حال طاردناه.‬

450
00:40:39,066 --> 00:40:41,666 
‫رأيت المرأة وأمها بعينيّ.‬

451
00:40:42,300 --> 00:40:43,333 
‫إنهما فقيرتان للغاية.‬

452
00:40:44,500 --> 00:40:45,500 
‫أنت رجل طيب.‬

453
00:40:46,200 --> 00:40:48,100 
‫تجاهل هذه المرة وسامحه.‬

454
00:40:49,200 --> 00:40:52,333 
‫كنت سأساعده لو أخبرني.‬

455
00:40:52,766 --> 00:40:54,500 
‫لم يكن يعرف ذلك.‬

456
00:40:54,566 --> 00:40:58,000 
‫مصير شخصين بين يديك.‬

457
00:40:58,800 --> 00:41:00,533 
‫إذا قتلته، فستموت الفتاة أيضاً.‬

458
00:41:02,100 --> 00:41:03,100 
‫حسناً.‬

459
00:41:04,466 --> 00:41:07,066 
‫ولكن إذا رأيت "نظمي" مجدداً،‬

460
00:41:08,066 --> 00:41:13,400 
‫فسأطاردك أنت يا "سرحات"، وليس هو.‬

461
00:41:14,533 --> 00:41:16,466 
‫لن تراه مجدداً، أعدك بذلك.‬

462
00:43:37,466 --> 00:43:39,466 
‫ترجمة‬
‫أحمد غادي‬

