﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:11,240
"يتم تصوير (ميليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرةً"

2
00:00:12,640 --> 00:00:14,200
(جو)، أنت شاب صحيح

3
00:00:14,520 --> 00:00:16,280
أجل، ولا أسأم من سماع ذلك أبداً

4
00:00:17,240 --> 00:00:20,320
ما هي فكرتك عن أروع هدية
لعيد مولد على الإطلاق؟

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,480
اشتراك بنادي (سينغل مالت سكوتش)

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,440
تقدمه لي (كايت أوبتن)
على قارب بحجم 60 قدم

7
00:00:27,240 --> 00:00:29,000
شخص لديه مخيلة واسعة

8
00:00:29,720 --> 00:00:31,840
حسناً، لا، لا
هذه الهدية لـ(زاندار)

9
00:00:31,960 --> 00:00:36,560
سيصبح عمره 18 عام الأسبوع القادم
وأريد أن أحضره له هدية شخصية وفريدة

10
00:00:36,760 --> 00:00:40,240
يمكنك أن تحضري له آلة صنع كعك
تصنع كعك مكتوب عليه اسمك

11
00:00:40,480 --> 00:00:43,680
أو شعار العائلة
عائلة (بيرك) شعارها أرنب يرتدي خوذة

12
00:00:45,200 --> 00:00:46,640
وأنا من أملك مخيلة واسعة؟

13
00:00:47,720 --> 00:00:49,480
سألتزم بفكرتي الأساسية

14
00:00:49,960 --> 00:00:53,680
سأقدم له أمر مميز جداً وشخصي
سيتذكره للأبد

15
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
ما كان هذا؟

16
00:01:02,760 --> 00:01:06,120
كان هذا حمل الأفكار بالإيحاء
لديها أفكار جيدة مثلي

17
00:01:07,200 --> 00:01:09,280
لا، لا، لا
ما قلته (لينيكس) للتو

18
00:01:09,400 --> 00:01:12,360
حول تقديم أمر مميز جداً وشخصي
لـ(زاندر) سيتذكره طوال حياته

19
00:01:12,920 --> 00:01:15,600
هل هذه شيفرة لـ... تعلمين

20
00:01:17,000 --> 00:01:18,520
عذريتها؟

21
00:01:19,440 --> 00:01:23,120
- هلا تهدأ يا (جو)
- أنا هادئ، أنا أسيطر على الأمر

22
00:01:23,320 --> 00:01:24,760
أجل؟ أنت تشرب الصلصة الحارة

23
00:01:27,960 --> 00:01:29,440
تعمدت هذا

24
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
وتعلمين ماذا؟
هذه اللذعة في فمي منحتني فكرة

25
00:01:34,680 --> 00:01:36,160
(زاندر) على وشك أن يصبح
في الـ18 من العمر، صحيح؟

26
00:01:36,320 --> 00:01:38,160
- إن تركته يقوم بذلك
- حسناً، حسناً

27
00:01:38,360 --> 00:01:40,080
إذاً، ما أن يصل (زاندر)
إلى هذا العمر السحري

28
00:01:40,680 --> 00:01:42,480
كل ما يفكر بالقيام به مع (لينيكس)
والتي هي قاصرة

29
00:01:42,600 --> 00:01:44,520
سينتقل من المتعة إلى جريمة
لذا كل ما علي فعله

30
00:01:44,840 --> 00:01:48,160
هو إبقائه متعب ومنشغل
في الخمس أيام القادمة مما يعني...

31
00:01:48,800 --> 00:01:52,040
سألتصق به كما يلتصق فمك بكأس النبيذ

32
00:01:53,840 --> 00:01:56,840
اهدأ (جو)، أنا و(لينيكس)
نتشارك رابط نسائي مميز

33
00:01:57,200 --> 00:02:00,360
إن كان هناك ما سيحدث كنت سأعلم
لأن (لينيكس) ستخبرني

34
00:02:00,800 --> 00:02:03,080
أجل لأن الجزء المفضل
عند الفتاة المراهقة عند فقدها لعذريتها

35
00:02:03,240 --> 00:02:04,640
هو أن تعلم عمتها، تعلمين

36
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
عمتي انظري
أنا على وشك أن أفقد عذريتي

37
00:02:20,400 --> 00:02:23,080
لِمَ أتينا إلى هنا؟ اعتقدت أنك تريدني
أن أصطحبك في جولة

38
00:02:23,200 --> 00:02:24,920
في المتحف لرؤية أعمال (ستيغليتس)

39
00:02:25,400 --> 00:02:27,840
صاح، هل أبدو
أنني أريد أن أرى أعمال (ستغليتس)؟

40
00:02:29,040 --> 00:02:32,600
أدخل إلى هنا
هذه هدية عيد مولد مبكرة

41
00:02:32,720 --> 00:02:34,160
أنت على وشك أن تصبح بالعمر القانوني

42
00:02:35,520 --> 00:02:38,240
- مفاجئة
- أنت تحبسني في قفص؟

43
00:02:39,720 --> 00:02:41,240
آمل لو كان الأمر بهذه السهولة

44
00:02:42,560 --> 00:02:45,520
(زاندر)، أتعلم؟

45
00:02:45,720 --> 00:02:47,680
كنت أفكر يا رجل

46
00:02:48,440 --> 00:02:50,560
أنت و(لينيكس)
تتواعدان منذ فترة الآن، صحيح؟

47
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
وأصبحتما مقربان

48
00:02:56,160 --> 00:02:57,600
أريد أن نكون نحن مقربان

49
00:02:57,960 --> 00:02:59,800
أتعلم، أريد أن أعرف كل شيء عنك

50
00:03:00,040 --> 00:03:01,520
تعلم، مثل...

51
00:03:02,040 --> 00:03:03,760
ماذا يرعبك؟

52
00:03:04,560 --> 00:03:07,480
تعلم، ما هو مقدار تحملك للألم؟

53
00:03:10,920 --> 00:03:12,680
حسناً، حان دورك (ستيغليتس)

54
00:03:13,760 --> 00:03:15,320
- كان (ستيغليتس) مصور
- لا أكترث

55
00:03:23,000 --> 00:03:24,440
- أليس هذا ممتعاً
- لا

56
00:03:25,040 --> 00:03:26,680
رائع، رائع، حسناً

57
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
أتعلم ماذا؟
سنلعب كرة السلة معاً في الغد

58
00:03:29,680 --> 00:03:31,960
وبعد ذلك قمت بالحجز للعب الهوكي

59
00:03:32,360 --> 00:03:34,160
لا تقل لا

60
00:03:34,560 --> 00:03:37,680
حسناً، لكن هذا لا يترك لي وقت
لإمضائه مع (لينيكس)

61
00:03:38,120 --> 00:03:40,000
ما رأيك بهذا؟

62
00:03:43,200 --> 00:03:44,640
حسناً، أعتقد أننا قمنا بالإحماء

63
00:03:45,720 --> 00:03:47,280
لنجرب كرات أسرع الآن، ما رأيك؟

64
00:03:47,720 --> 00:03:49,840
لا، يمكنني أن أستعمل الثلج
تعلم...

65
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
يا إلهي، لا

66
00:03:54,280 --> 00:03:57,080
ها قد بدأنا، لا، لا
ابق بالداخل

67
00:03:57,200 --> 00:03:59,520
لأنه بإمكان الآلة أن تشعر أنك خائف

68
00:04:02,920 --> 00:04:06,320
إذاً، (كيورا) في المسألة الأخيرة
مكتوب أن (2س يساوي س)

69
00:04:07,280 --> 00:04:08,720
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

70
00:04:08,920 --> 00:04:10,320
حقاً (رايدر)

71
00:04:10,480 --> 00:04:12,480
من يستطيع التفكير بالرياضيات
وقد علمت الحقيقة للتو

72
00:04:13,280 --> 00:04:16,320
- ماذا؟
- علمت لم طردت من المدرسة

73
00:04:17,280 --> 00:04:18,880
لنشطات غير قانونية

74
00:04:20,880 --> 00:04:22,320
ليس أمر أريد التحدث عنه

75
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
آمل أن تفعل

76
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
حسناً، يمكنني التحدث عنه قليلاً

77
00:04:27,480 --> 00:04:29,000
كنت في مدرسة منزلية طوال حياتي

78
00:04:29,200 --> 00:04:34,120
لم ألتقي بأي شخص حصل على الحجز
أو الطرد من أجل تدخين المرغوانا

79
00:04:35,480 --> 00:04:37,000
أنت خطير جداً

80
00:04:38,200 --> 00:04:39,640
حتى فمك يبدو خطير

81
00:04:40,240 --> 00:04:41,760
لا، لقد غسلت أسناني للتو

82
00:04:47,320 --> 00:04:49,480
أيها المزعج

83
00:04:50,480 --> 00:04:52,560
- هذا المنبه
- أين تذهبين؟

84
00:04:53,480 --> 00:04:55,720
أمي صارمة جداً حول تناول الطعام
مع العائلة في الموعد المحدد

85
00:04:55,840 --> 00:04:57,640
ولست مستعدة لخرق القوانين

86
00:04:58,920 --> 00:05:00,720
على خلافك أنت

87
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
لا تنسى أين توقفنا

88
00:05:03,840 --> 00:05:05,400
سأتذكر هذا طوال الليل

89
00:05:07,680 --> 00:05:10,200
مرحباً أخي
تبدو محتاراً أكثر من المعتاد

90
00:05:10,880 --> 00:05:13,440
قالت (كيرا) للتو
إنها تحب كوني فتى سيىء

91
00:05:13,760 --> 00:05:15,440
ربما قصدت أنك سيىء بكونك فتى

92
00:05:16,880 --> 00:05:19,160
لقد علمت لمَ تم طردي من المدرسة و...

93
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
وهي تعتقد أنني مجرم خطير
أو ما شابه ذلك

94
00:05:22,240 --> 00:05:25,280
أنت خطير؟ المرة الوحيدة
التي لعبت بها (جراند ثيفت أوتو)

95
00:05:25,480 --> 00:05:27,440
جعلت العاهرات يعملن

96
00:05:28,720 --> 00:05:32,400
ماذا أفعل؟ إنها الفتاة الوحيدة
في عاملي الاجتماعي الصغير

97
00:05:32,520 --> 00:05:35,200
- لا يمكنني إفساد الأمر
- حسناً، إن كانت تعتقد أنك سيىء

98
00:05:35,320 --> 00:05:37,200
أعتقد أنه يجب أن تكون كذلك

99
00:05:37,760 --> 00:05:39,560
إذاً، لنرى ماذا يمكننا فعله هنا

100
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
كيف حالك يا صاح؟

101
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
مرحباً، لقد أوصلت (زاندر) لمنزله للتو

102
00:05:56,600 --> 00:05:59,360
وبعد ثلاث ساعات من ضرب الكرات
سيحتاج إلى كيس ثلج لجسده كاملاً

103
00:06:00,640 --> 00:06:02,120
أعتقد أنه كان يبكي

104
00:06:02,640 --> 00:06:04,080
(جو)، انظر إلى هذا

105
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
وضعت (لينيكس) هذا على صفحتها
قبل أيام ورأيته الآن

106
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
اقرأ العنوان

107
00:06:09,480 --> 00:06:11,600
"لم التمييز بالمبولة بين الجنسين؟"

108
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
ليس هذه، التالية

109
00:06:14,880 --> 00:06:16,320
"خسرتها، وماذا في ذلك؟"

110
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
لا، لا

111
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
لا، لا، لا، لا

112
00:06:22,760 --> 00:06:25,360
"عندما فقدت عذريتي
كل ما فقدته هو الفهم الخاطئ"

113
00:06:25,480 --> 00:06:27,400
"بأن ممارسة الجنس
تجربة مهمة تغير الحياة"

114
00:06:27,920 --> 00:06:29,720
"إنها ليست كذلك، لا تصدقوا الأقاويل"

115
00:06:29,960 --> 00:06:33,480
- لا يعني كونكما عاريان...
- هلا توقفت عن القراءة، توقفي

116
00:06:33,760 --> 00:06:36,960
تباً، لقد بذلت كل جهدي بمنع الجريمة
وقام الفتى بذلك مسبقاً

117
00:06:38,080 --> 00:06:40,760
أشعر بالأسى أن حياة (لينيكس) الجنسية
لم تبدأ بشكل جيد

118
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
يجب أن يكون الجنس ممتع

119
00:06:42,960 --> 00:06:44,440
أتمازحينني؟

120
00:06:45,000 --> 00:06:47,600
الجنس سيىء
يجب أن يكون الجنس محزناً

121
00:06:47,720 --> 00:06:49,520
ومريع ومخزي

122
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
أنا واثقة أنه كذلك للمرأة التي تواعدك

123
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
لكن (لينيكس) تستحق
ما هو أفضل من ذلك

124
00:06:53,880 --> 00:06:56,680
أتعلم ماذا؟ سأساعد ابنة أخي
على الحصول على حياة جنسية أفضل

125
00:06:57,000 --> 00:06:59,120
حياة جنسية أفضل؟
أين نحن في (فرنسا)

126
00:06:59,720 --> 00:07:02,000
- لدي الأمر المثالي
- لديك...

127
00:07:03,120 --> 00:07:04,880
هل يقوم (فورإفير توينتي وان)
بصنع أحزمة عفة؟

128
00:07:07,880 --> 00:07:11,000
الدليل إلى الألفة
(ذا سيبر أن ذا لوتس)

129
00:07:12,680 --> 00:07:15,320
كتاب إرشادات جنسية؟
لم ستعطين هذا لـ(لينيكس)

130
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
(جو) إنها تقوم بالأمر
لقد أبحرت السفينة

131
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
أجل، لكن أتعلمين؟ ما زال هناك أمل
يمكن أن تصطدم بجبل جليد

132
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
ويغرق الجميع
لا يمكننا التخلي عن الأمل

133
00:07:23,880 --> 00:07:25,320
ما حدث قد حدث

134
00:07:25,440 --> 00:07:28,280
لذا، السؤال هو كيف ستتقبل
أمر أن (لينيكس) تمارس الجنس؟

135
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
طريقة التجاهل التقليدية

136
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
لأنها هنا، ستظل (لينيكس) تلك...

137
00:07:34,720 --> 00:07:36,160
الفتاة البريئة التي أعرفها

138
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
أنت تعرفها منذ أن كانت
في الـ14 من العمر فقط

139
00:07:38,160 --> 00:07:41,080
أجل بريئة جداً في الـ14 من العمر
ليس أنت في عمر الـ14

140
00:07:43,560 --> 00:07:46,640
ماذا؟ اعتقدت أنني من اخترع هذا

141
00:07:52,720 --> 00:07:54,840
- مرحباً (لين)، هل من جديد؟
- لا شيء

142
00:07:55,840 --> 00:07:59,400
يبدو ممتعاً
بالحديث عن المتعة

143
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
قرأت مدونتك

144
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
تعلمين الأمر المتعلق بـ...

145
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
الشيء...

146
00:08:06,600 --> 00:08:08,120
المرة الأولى

147
00:08:08,760 --> 00:08:10,200
يا إلهي!

148
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
أنا أشعر بالفضول

149
00:08:12,160 --> 00:08:15,080
لم قمت بوضع ذلك أمام الجميع
بدل، أنت تعلمين...

150
00:08:16,120 --> 00:08:18,800
بدل من الحديث
إلى عمتك المتفهمة (كيل)

151
00:08:19,720 --> 00:08:23,720
كان هذا من أجل نظيراتي
فتيات أخريات يمارسن الجنس لأول مرة

152
00:08:24,280 --> 00:08:27,400
لا أقصد الإهانة، لكن لدي شعور قوي
أنك لست مهم

153
00:08:28,360 --> 00:08:30,280
لست زرقاء لكنني أستمتع بفيلم (أفاتار)

154
00:08:31,560 --> 00:08:33,600
انظري، إن كنت ستمارسين الجنس
فكرت أنه...

155
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
يجب أن تحصلي على هذا

156
00:08:36,160 --> 00:08:38,560
يا إلهي، ما هذا؟
10 آلاف واقي ذكري

157
00:08:38,680 --> 00:08:40,520
لا، لا تحتاجين للواقيات الذكرية
بل تحتاجين للمعلومات

158
00:08:40,960 --> 00:08:43,000
تحتاجين للواقيات الذكرية بالطبع
تحتاجين للواقيات الذكرية

159
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
لكن تعلمين
تعليقك كان أن الأمر لم يكن جيداً

160
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
ولا أريدك أن تمضي حياتك
تفكرين أن الجنس أمر تافه

161
00:08:50,280 --> 00:08:51,800
حيث يمكن أن يكون...

162
00:08:52,400 --> 00:08:54,560
أمر ممتع جداً

163
00:08:56,240 --> 00:08:58,200
هل كانت أول تجاربك
مع "(غونزاليس) السريع"؟

164
00:08:59,080 --> 00:09:00,560
مع الآسف، أجل

165
00:09:01,360 --> 00:09:03,680
انظري، كتاب "كيف تمارسين الجنس"

166
00:09:04,160 --> 00:09:06,320
ووضعت علامات على صفحاتك المفضلة

167
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
ووضعت خطوط على نصائح مفيدة جداً

168
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
عندما كنت في عمرك
لم يحدثني أحد عن الجنس

169
00:09:11,720 --> 00:09:14,800
- كان على أن أكتشف الأمر بنفسي
- لا يبدوا الأمر فظيعاً الآن

170
00:09:15,920 --> 00:09:18,520
صدقيني كان فظيعاً
لقد تعلمت بنفسي تماماً

171
00:09:19,280 --> 00:09:23,280
حسناً، من اللطيف منك
أن تهتمين بحياتي الجنسية

172
00:09:23,400 --> 00:09:27,000
وشكراً على الكتاب
سأقدره ما حييت

173
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
- وتعلمين، إن كان لديك أي أسئلة...
- أنا بخير

174
00:09:33,440 --> 00:09:36,160
هنئني (جو)، كتاب
(ذا سوبر أند ذا لوتس) كان عملاً جدياً

175
00:09:36,360 --> 00:09:38,200
قالت (لينيكس) إنها تقدر هذا حقاً

176
00:09:38,560 --> 00:09:40,800
حقاً؟ هذا جميل
انظري ماذا وجدت

177
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
ليس (ذا سيبر أند ذا لوتس)
من أين أتيت به؟

178
00:09:44,160 --> 00:09:46,080
في سلة قمامة التبرعات
مع حذائها القديم

179
00:09:46,840 --> 00:09:48,680
لا أعلم كيف سيساعد هذا المشردين

180
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
لم أعد مفيدة كعمة بعد الآن
بشكل رسمي

181
00:09:53,640 --> 00:09:55,120
أنا المرأة المثيرة
التي تعيش في بالمنزل فقط

182
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
لم تعد بحاجتي بعد الآن

183
00:09:58,480 --> 00:10:01,000
هيا توقفي عن هذا
ما زالت (لينيكس) تحتاجك

184
00:10:01,160 --> 00:10:02,600
بالكثير من الأمور

185
00:10:03,080 --> 00:10:04,520
- اذكر واحداً
- حسناً

186
00:10:04,640 --> 00:10:06,320
ما زالت تحتاج...

187
00:10:07,320 --> 00:10:08,840
نقودك

188
00:10:09,320 --> 00:10:11,880
- أهذا أفضل ما لديك؟
- لم تمنحينني الوقت الكافي

189
00:10:12,760 --> 00:10:14,880
أخذتها إلى طبيب الأسنان...
لا أنا من فعل هذا

190
00:10:17,640 --> 00:10:19,760
إذاً، أتودين مشاهدة التلفاز؟

191
00:10:20,040 --> 00:10:22,680
لا أستطيع، لا يسمح لي بمشاهدة التلفاز

192
00:10:22,800 --> 00:10:24,280
إلا مساء الاثنين من الساعة الـ6
إلى الـسادسة والنصف

193
00:10:25,560 --> 00:10:27,240
حسناً، إذاً...

194
00:10:27,360 --> 00:10:30,160
حسناً، ما زال بإمكاننا الجلوس
على الأريكة وتعلمين...

195
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
والقيام بأمور الأريكة
انظري هناك أريكة هنا

196
00:10:38,120 --> 00:10:39,560
أحضرت فمي الخطير

197
00:10:40,840 --> 00:10:43,680
أريد أن أعلم المزيد عن ماضيك السيىء

198
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
أراهن أن القصص ممتعة

199
00:10:46,800 --> 00:10:48,560
أجل، القصص

200
00:10:48,760 --> 00:10:50,400
قصص، قصص، قصص

201
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
هناك الكثير للاختيار منها

202
00:10:52,280 --> 00:10:53,840
أتذكر أنه في أحد المرات

203
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
عملت لدى رجل عصابة يدعى...

204
00:10:57,120 --> 00:10:58,560
(بولي)

205
00:10:59,200 --> 00:11:00,720
(بولي والنتس)

206
00:11:01,440 --> 00:11:03,640
- تابع
- و...

207
00:11:03,800 --> 00:11:07,160
جعلني (بول) أجمع الدفعات
لمتجر المخدرات

208
00:11:07,320 --> 00:11:11,080
وفي أحد المرات
واجهت أحد تجار المخدرات المنافسين

209
00:11:11,560 --> 00:11:13,800
(توني سيبرينو) و...

210
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
(ناكي ثومسون)

211
00:11:16,960 --> 00:11:19,560
هذا كان سيجعلني خائفة جداً

212
00:11:24,000 --> 00:11:26,120
- ماذا لديك هناك؟
- الماضي

213
00:11:26,320 --> 00:11:27,760
عندما كان لي حاجة

214
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
هذا سوار يد عندما اصطحبت (لينيكس)
لحفل فرقة (سماشماوث) دون إذن والدتها

215
00:11:31,920 --> 00:11:35,160
وهذه عندما ذهبنا إلى (روكي هورور)
دون إذن والدتها

216
00:11:37,120 --> 00:11:39,720
حلق للصرة، حلق للصرة
حلق للحلمة

217
00:11:41,080 --> 00:11:45,320
هذا لي، وهذه عندما صبغنا شعرها
بالون الأزرق دون إذن والدتها

218
00:11:45,640 --> 00:11:47,280
هل قمت بأي شيء مع إذن والدتها؟

219
00:11:47,800 --> 00:11:50,920
لا، لأنني كنت ممتعة ورائعة
وقد زال كل هذا الآن

220
00:11:51,120 --> 00:11:53,520
هيا ابتهجي

221
00:11:54,080 --> 00:11:56,400
أتعلمين ماذا؟
أعددت حسائك المفضل

222
00:11:56,880 --> 00:11:59,640
- حساء اليقطين؟
- حسائك المفضل الثاني

223
00:12:00,000 --> 00:12:01,920
- حساء البطاطس؟
- أعددت لك الحساء حسناً

224
00:12:03,360 --> 00:12:07,440
لا أشعر بالرغبة لتناول الحساء
لك وجودك هنا يعني لي الكثير (جو)

225
00:12:07,600 --> 00:12:11,040
- عمتي (ميل) أحتاج للتكلم معك
- أخرج، أخرج، أخرج

226
00:12:12,520 --> 00:12:16,240
أبدأ عزيزتي، أخبريني كل شيء
أنا متفرغة لك تماماً

227
00:12:16,720 --> 00:12:19,240
- قطع (زاندار) علاقته بي 
- عزيزتي

228
00:12:19,880 --> 00:12:22,840
قال إنه لا يرد رؤيتي بعد الآن
حتى أنه لا يتحدث إلي

229
00:12:23,240 --> 00:12:24,680
هذا مريع

230
00:12:25,200 --> 00:12:29,280
لهذا أنا هنا، أنا عمتك (ميل)
ذات الحضن الدافئ

231
00:12:30,520 --> 00:12:34,560
أتعتقدين أن سبب قطع علاقته بي
له علاقة بأننا...

232
00:12:36,360 --> 00:12:39,080
- مارسنا الجنس؟
- يمكن أن يكون كذلك

233
00:12:39,680 --> 00:12:43,080
كما قلت بمدونتك، الجنس لا يجعل
الأمور رائعة بين الأشخاص تلقائياً

234
00:12:43,720 --> 00:12:49,320
إذاً، يقول إنه الفنان الحساس
وعندما أشاركه هذا الأمر المهم يتركني؟

235
00:12:49,640 --> 00:12:51,680
حسناً، لن أتكلم إليه مجدداً

236
00:12:51,840 --> 00:12:55,080
وإن كنت تقودين في الشارع ودهسته
لا مشكلة لدي

237
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
حسناً، انتظري

238
00:12:57,320 --> 00:13:00,280
أعلم أنك مستاءة
لكن لم لا تتحدثين إليه

239
00:13:00,400 --> 00:13:03,240
قبل أن يقوم أي أحد بدهسه
لا يجب استباق الأحداث

240
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
أنا لا أستبق الأحداث

241
00:13:05,680 --> 00:13:10,200
لقد لاحظت فجأة أن (زاندر) أناني وحقير

242
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
هل ساعدتك؟ هل كنت مفيدة؟

243
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
وقالت (لينيكس)
إنها لا تريد أن تراه مجدداً

244
00:13:21,240 --> 00:13:24,280
- لا أحد يعامل فتاتي الصغيرة هكذا
- لكن (جو)، أنت لست الوصي

245
00:13:24,440 --> 00:13:25,960
أنت مقدم الرعاية
أنت المربية

246
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
سأبرح (زاندر) ضرباً

247
00:13:27,880 --> 00:13:32,120
لماذا على الجميع بالعائلة
اتخاذ قرارات متسرعة بلا سبب والغضب؟

248
00:13:32,480 --> 00:13:34,760
لأن هذا الجيد بالأمر، تفريغ الغضب

249
00:13:35,760 --> 00:13:37,680
لا نعلم ما حدث بين (لينيكس) و(زاندر)

250
00:13:37,840 --> 00:13:39,800
أجل نعلم، لقد ضاجعها وتركها
أليس كذلك؟

251
00:13:41,040 --> 00:13:45,520
يمكنك قول هذا، بناءً على حقيقة
أنه فعل ما قلته للتو

252
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
إذاً ماذا سنفعل حيال ذلك؟

253
00:13:49,360 --> 00:13:51,280
- حسناً؟
- أبرحه ضرباً (جو)

254
00:13:51,520 --> 00:13:53,120
اضربه بشدة

255
00:14:01,760 --> 00:14:03,520
حسناً، كان علي أن أعلم

256
00:14:04,640 --> 00:14:07,000
آخر مكان توقعت أن أجدك به
هو المكان الذي اخترت أن تختبئ به

257
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
أنا لا أختبئ

258
00:14:09,440 --> 00:14:10,880
لكنني لا أريد أن أقابل
أي شخص أعرفه الآن

259
00:14:11,000 --> 00:14:12,640
لسوء الحظ تعرفني

260
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
هيا اضربني

261
00:14:15,480 --> 00:14:17,040
الجميع يفرغ غضبه بي

262
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
لم أتي إلى هنا لضرب...

263
00:14:22,080 --> 00:14:23,680
سأبدأ بالحديث

264
00:14:24,480 --> 00:14:25,880
حول ما فعلته بـ(لينيكس)

265
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
ماذا فعلت بـ(لينيكس)
ماذا عن ما فعلته بي

266
00:14:27,640 --> 00:14:30,200
نشرت كل أمورنا الخاصة للعامة
لكي يراها كل العالم

267
00:14:32,640 --> 00:14:34,200
فعلت ذلك أمام العامة

268
00:14:34,720 --> 00:14:37,720
لا، الأمر الذي كتبته على مدونتها
قرأته البارحة، إنه محرج جداً

269
00:14:38,960 --> 00:14:40,440
كانت هذه المرة الأولى لي أيضاً

270
00:14:41,160 --> 00:14:43,560
كانت... كانت هذه... المرة الأولى

271
00:14:44,920 --> 00:14:47,360
كان أمر رائع ذا معنا بيننا ثم...

272
00:14:47,720 --> 00:14:51,560
- أخبرت الجميع أنه لم يكن جيداً
- حسناً، لم تخبر الجميع

273
00:14:51,840 --> 00:14:54,280
الأمر موجود على مدونتها
وصفحاتها على (الفيسبوك) و(تيوتر)

274
00:14:56,160 --> 00:14:57,800
وأنا غاضب بشكل كبير

275
00:14:59,360 --> 00:15:03,160
استمع لي، إن كان هذا سيريحك
الجميع سيئون في المرة الأولى

276
00:15:04,120 --> 00:15:06,320
في الحقيقة ليس الجميع

277
00:15:07,240 --> 00:15:08,880
كيف أمكنها القيام بهذا بي؟
أتعلم...

278
00:15:09,560 --> 00:15:11,360
أنا أهتم بشأنها
أنا أهتم بشأنها حقاً

279
00:15:12,080 --> 00:15:14,680
صورتها خلفية هاتفي
وليس الهاتف فقط بل الحاسوب أيضاً

280
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
أنا أحبها

281
00:15:19,960 --> 00:15:23,000
- حقاً؟ تحبها؟
- أجل

282
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
اعتقدت أنها تحبني أيضاً

283
00:15:26,600 --> 00:15:30,200
انظر يا رجل، إن كان هذا مريحاً

284
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
لسببٍ ما تملك النساء
هذه الرغبة الطبيعية للتعبير عن مشاعرهم

285
00:15:34,520 --> 00:15:39,160
ويعبرون ويعبرون ويعبرون
حتى تتعب أذانك

286
00:15:39,680 --> 00:15:41,240
وكون (لينيكس) كاتبه

287
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
تعبر عن نفسها أكثر

288
00:15:44,000 --> 00:15:46,960
إنها كما أقوم بالتعبير على طريقة
(ستورم ودرانغ) في أعمالي الفنية

289
00:15:47,120 --> 00:15:49,000
إنها كاتبة وهذه طريقتها لمعالجة
الأمور، صحيح؟

290
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
أجل، لا أعلم ما معنى هذا، لكن...

291
00:15:54,120 --> 00:15:57,800
لكنني أعلم هذا، عندما يتعلق الأمر
بالحب فعليك التألم أحياناً

292
00:15:58,280 --> 00:15:59,920
وإن كنت مهتم بها حقاً كما قلت

293
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
يجب أن تمنحها فرصة ثانية

294
00:16:04,120 --> 00:16:05,520
إذاً، تقول إنه علي العودة لها

295
00:16:05,640 --> 00:16:08,120
لا أصدق هذا أيضاً
لكن شفاهي تتحرك وهذا ما تقوله

296
00:16:10,080 --> 00:16:11,520
شكراً لك (جو)

297
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
ماذا...

298
00:16:16,040 --> 00:16:17,640
ليس هذا الوقت أو المكان المناسبان

299
00:16:18,800 --> 00:16:20,480
حسناً، لنذهب بهذا الاتجاه

300
00:16:23,560 --> 00:16:25,280
- مرحباً (كيرا)
- (رايدر)

301
00:16:25,760 --> 00:16:27,200
أنت تذكر والديّ

302
00:16:27,520 --> 00:16:30,360
أجل بالطبع، تفضلن رجاءاً
أيها السـ... والسيدة...

303
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
السيدات والنساء
تفضلن رجاءً

304
00:16:34,320 --> 00:16:36,680
أتينا إلى هنا لنخبرك
أنه غير مسموح لـ(كيرا) رؤيتك مجدداً

305
00:16:36,920 --> 00:16:40,080
ماذا؟ لماذا؟ لقد شاهدنا
20 دقيقة فقط من (داون آبي)

306
00:16:41,200 --> 00:16:43,400
اكتشفنا أمر ماضيك القذر

307
00:16:43,600 --> 00:16:45,360
- من أخبرك بأمر ماضي القذر؟
- أنا فعلت

308
00:16:45,600 --> 00:16:47,480
إنهما والداي
سأخبرهما بكل شيء بالطبع

309
00:16:49,160 --> 00:16:50,600
إذاً، هذه هي النهاية (رايدر)

310
00:16:51,360 --> 00:16:52,800
إلى اللقاء

311
00:16:52,920 --> 00:16:54,400
كانت علاقتنا جيدة

312
00:16:55,440 --> 00:16:58,480
انتظرن لحظة
السيد والسيدة (كوكيمهايمشاب)

313
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
اسمعاني، تفضلا

314
00:17:03,080 --> 00:17:04,560
لم نقبل بعضنا حتى

315
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
- واثق أنها أخبرتكما
- فعلت

316
00:17:08,200 --> 00:17:09,720
كل ما أحتاجه هو دقيقة واحدة رجاءً

317
00:17:10,200 --> 00:17:13,240
- أنتن لا تعلمن القصة كاملة
- (رايدر)، ربما بإمكانك خداع ابنتي

318
00:17:13,640 --> 00:17:15,880
لكنني ذهبت إلى (سارة لورنس)
وأعلم القليل

319
00:17:17,520 --> 00:17:19,560
اشترى صديق لي الحشيش
ونحن في رحلة

320
00:17:19,880 --> 00:17:22,360
كانت أول مرة لي أجرب بها الحشيش
أخذت القليل ثم...

321
00:17:22,960 --> 00:17:24,600
تقيأت على صديقي (ميتش)

322
00:17:25,800 --> 00:17:29,280
هذا هو الأمر، أقسم على الإنجيل
أو الدساتير

323
00:17:29,640 --> 00:17:31,720
أو أي كتاب مقدس لدي شعبكما

324
00:17:33,200 --> 00:17:34,640
عائلتكما، أقصد عائلتكما

325
00:17:35,200 --> 00:17:36,720
وماذا عن كل القصص الأخرى؟

326
00:17:36,920 --> 00:17:40,640
خرق القانون؟ وصنع (الميثاميفاتمين)
مع أستاذ الكيمياء

327
00:17:41,960 --> 00:17:44,080
هذا... لقد اختلقت كل هذه الأمور

328
00:17:44,560 --> 00:17:48,000
كنت أحاول إبهار (كيرا)
بكوني فتى سيىء

329
00:17:49,640 --> 00:17:51,960
يبدو كشخص أعرفه
حاول إبهار شخص آخر

330
00:17:52,080 --> 00:17:53,800
بالتظاهر بأنه بالفريق الأولمبي للتجديف

331
00:17:54,800 --> 00:17:56,080
نجح الأمر

332
00:17:56,640 --> 00:17:59,080
(رايدر)، لا يملك الكثير من الشبان الجرأة

333
00:17:59,280 --> 00:18:00,960
على الاعتراف بالأكاذيب أمام أهل حبيبته

334
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
لكنك قمت بذلك لسبب جيد

335
00:18:03,480 --> 00:18:07,320
لذا، نحن نشعر بالراحة
بتأييد علاقتك مع (كيرا)

336
00:18:07,480 --> 00:18:10,760
شريطة التقيد بكل التعليمات والإرشادات
التي وضعتها عائلتنا

337
00:18:11,000 --> 00:18:13,480
- يبدو أنه أمامي الكثير لتعلمه
- سنرسل لك الكتيب

338
00:18:15,680 --> 00:18:19,640
- شكراً، أتحتاجان أن أملئ أوراق...
- فقط تعال إلى منزلنا الليلة

339
00:18:20,040 --> 00:18:22,840
- سنقوم بعمل الشواء الخالي من الجولتين
- حسناً، أتركا لي القليل

340
00:18:23,080 --> 00:18:24,760
من التوفو

341
00:18:25,120 --> 00:18:27,320
يا إلهي، كان هذا رائعاً جداً

342
00:18:27,720 --> 00:18:30,680
- ماذا؟
- كيف كذبت على أهلي

343
00:18:31,680 --> 00:18:33,760
"كانت هذه أول مرة أجرب بها الحشيش"

344
00:18:34,360 --> 00:18:36,320
أتمنى لو أستطيع الكذب
تحت الضغط هكذا

345
00:18:37,040 --> 00:18:39,240
لا بد أن السبب تحقيقات الشرطة
التي مررت بها

346
00:18:40,320 --> 00:18:42,480
- لكن (كيرا)، أنا لا...
- اصمت وقبلني

347
00:18:42,640 --> 00:18:44,280
أيها الشاب السيىء جداً

348
00:18:46,800 --> 00:18:48,320
- مرحباً هناك
- (جو)، انظر

349
00:18:48,560 --> 00:18:51,920
لقد حصلت على تحديث من (لينيكس)
هي و(زاندر) سيعودان لبعضهما

350
00:18:52,120 --> 00:18:56,480
يا إلهي، ردة الفعل هذه من المرأة
التي أرادت أن أسحق (زاندر) من الضرب

351
00:18:57,760 --> 00:18:59,480
تعلم، إن كانت (لينيكس) سعيدة
فأنا سعيدة

352
00:18:59,920 --> 00:19:01,640
أنت تغيرين رأيك بسرعة، أتعلمين هذا؟

353
00:19:01,960 --> 00:19:04,760
عندما يتعلق الأمر بالحب
من منا لا يغير رأيه بسرعة؟

354
00:19:05,040 --> 00:19:07,480
وتعلم سبب حدوث هذا؟
لأن ابنة الأخ هذه بالتحديد

355
00:19:07,720 --> 00:19:09,840
تحدثت إلى هذه العمة الرائعة بالتحديد

356
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
هذا كله يحدث بسببك
أأنت واثقة من هذا؟

357
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
بالتأكيد، أعني من كان معنياً غيري

358
00:19:15,960 --> 00:19:17,440
لا أحد

359
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
(لينيكس) تحتاجني
وأنا أحتاج أن تحتاجني

360
00:19:22,360 --> 00:19:23,960
أتعلمن (ميل)؟

361
00:19:25,600 --> 00:19:27,560
أنت محقة، أنت السبب

362
00:19:29,400 --> 00:19:32,880
بالمناسبة، انظري ماذا أحضرت
من السوق اليوم، اليقطين

363
00:19:33,480 --> 00:19:35,320
- لماذا؟
- لصنع حسائك المفضل؟

364
00:19:35,600 --> 00:19:37,160
حساء كرات الدجاج؟

365
00:19:38,720 --> 00:19:40,400
متقلبة الآراء

366
00:19:45,760 --> 00:19:48,520
حسناً، هذه نهاية يومنا
سأسير معك إلى منزلك

367
00:19:49,400 --> 00:19:51,560
ما رأيك أن أبقى خمس دقائق إضافية؟

368
00:19:51,960 --> 00:19:55,000
لا، لا، بالتأكيد لا
لقد وقعت إتفاقاً ملزماً مع والدتيك

369
00:19:55,320 --> 00:19:57,640
وكاتب العدل كلفني عشر دولارات
سنغادر الآن

370
00:20:00,840 --> 00:20:03,920
يا رجل، أتعلمين؟ (كيرا) محمية للغاية

371
00:20:04,080 --> 00:20:07,120
أعني مدرسة بيتيه
ولا تلفاز ولا مواعيد متأخرة

372
00:20:07,560 --> 00:20:10,560
كيف يفترض أن تنجوا في العالم الحقيقي
كيف ستتعلم؟

373
00:20:10,960 --> 00:20:12,680
ما زال يسمح لها بالقراءة

374
00:20:13,000 --> 00:20:14,960
(ذا سيبر أند ذا لوتس)

375
00:20:15,480 --> 00:20:17,480
لا، لا، لا، لا، لا

376
00:20:18,280 --> 00:20:20,440
حسناً، سأنتظر عامين

377
00:20:20,960 --> 00:20:22,480
سأبقيه هنا

378
00:20:22,600 --> 00:20:25,920
أتمازحينني؟ هذا محال
لن يوضع الكتاب في خزانتي

379
00:20:27,000 --> 00:20:29,160
من الواضح أنك لم تقرأ الصفحة 37

