﻿1
00:00:08,520 --> 00:00:11,480
"هذا البرنامج مسجّل أمام جمهور مباشر"

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,720
- بقع
- نمش

3
00:00:13,840 --> 00:00:14,920
- نقاط
- حصبة

4
00:00:15,040 --> 00:00:17,840
- حب الشباب، جبن سويسري
- جبن سويسري مع حب الشباب

5
00:00:18,760 --> 00:00:22,080
(ميل) عزيزتي هل فقدت السيطرة
على تلك الذراع أو ماذا؟

6
00:00:23,040 --> 00:00:24,360
انتهى الوقت

7
00:00:24,480 --> 00:00:27,320
- ما كان ذلك بحق السماء؟
- ألف نقطة ضوء

8
00:00:29,360 --> 00:00:32,680
ألف نقطة
(نايت) هل كنت لتحزر ذلك؟

9
00:00:32,800 --> 00:00:35,880
- ما كنت لٔاحزر ذلك الٓان
- هيا (جيليان)

10
00:00:36,000 --> 00:00:38,720
(ميل) أشعر أنني مقرّبة منك الٓان
بحيث أستطيع أن أقول لك التالي

11
00:00:38,840 --> 00:00:40,640
كان أسوأ مفتاح لغز على الٕاطلاق

12
00:00:40,920 --> 00:00:43,160
أجل، لم تريها تلمّح لنا
عن "فيفتي شيدز أوف غري"

13
00:00:44,120 --> 00:00:47,160
- حزرتها، لا؟
- أجل لكنها علّمت بي بشكلٍ دائم

14
00:00:48,040 --> 00:00:49,560
تأخر الوقت، علينا العودة إلى المنزل

15
00:00:49,680 --> 00:00:51,000
علينا أن نأخذ (باستر) في نزهة

16
00:00:51,120 --> 00:00:53,320
وإن تأخرنا، سيعبر عن استيائه
في البول

17
00:00:53,840 --> 00:00:55,360
يا للعجب، (ميل) أيضاً

18
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
سنجلب لكما الطعام المتبقي
أيها الرفاق

19
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
هل تخال أن الٔامر سار جيداً؟

20
00:01:01,120 --> 00:01:03,200
بالنسبة إلى موعد أول مع الزوجين
أظننا كنا جيدين

21
00:01:03,320 --> 00:01:05,120
- أظنهما أحبانا
- أجل

22
00:01:05,240 --> 00:01:07,680
- لنسألهما إن أرادا الخروج معنا مجدداً
- أتمزح؟

23
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
أسوأ ما قد تفعله في موعد أول
هو أن تظهر يائساً

24
00:01:09,840 --> 00:01:12,160
لكنني أريدهما حقاً أن يكونا صديقينا

25
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
(ميل) سبق لنا أن خرجنا مع أزواج آخرين

26
00:01:15,080 --> 00:01:17,280
أجل لكننا لم نصل قط
إلى الموعد الثاني

27
00:01:17,400 --> 00:01:21,880
ما بيننا مسلٍ لكن مفعوله سيزول
نحتاج إلى آخرين

28
00:01:24,360 --> 00:01:29,840
- للتكلم معهم، صحيح؟
- أجل، للتكلم معهم

29
00:01:29,960 --> 00:01:32,760
حسناً ما رأيك بهذا؟
أبدأ بتدريب (نايت) يوم الخميس

30
00:01:32,880 --> 00:01:36,240
سأسأله إن أراد و(جيليان) الخروج معنا
مجدداً ما بين تمارين القرفصاء

31
00:01:36,360 --> 00:01:37,800
هذا جيد لٔانه يبدو عادياً

32
00:01:37,920 --> 00:01:41,360
لكن في الوقت الحالي
لنقل لهما إننا استمتعنا بالٔامسية ونتوقف

33
00:01:41,680 --> 00:01:45,120
صدقني، أعرف كيف هم الٔازواج
يحبون المطاردة

34
00:01:45,800 --> 00:01:47,120
كما تريدين

35
00:01:47,440 --> 00:01:49,760
إنها جملة بدأت أعتاد عليها جداً

36
00:01:50,600 --> 00:01:52,760
- إليكما بقايا الطعام
- شكراً أيها الرفاق، استمتعنا بوقتنا

37
00:01:52,880 --> 00:01:55,320
كنا نفكر في الخروج معاً
نحن الٔاربعة في نهاية الٔاسبوع المقبلة

38
00:01:55,440 --> 00:01:57,000
أجل رائع، تمّ ذلك

39
00:01:58,280 --> 00:01:59,600
أحسنت بالتراجع

40
00:02:00,080 --> 00:02:02,200
- حسناً رائع، سنتفق على مشروع لاحقاً
- حسناً

41
00:02:02,320 --> 00:02:05,920
هيا (جيليان) فكّري في (باستر)
ومثانته الثائرة

42
00:02:07,280 --> 00:02:08,600
وداعاً أيها الرفاق

43
00:02:09,240 --> 00:02:12,000
دعانا إلى الخروج معهما
لٔاننا رائعان

44
00:02:12,120 --> 00:02:15,200
وهل تعرف ما ضمن ذلك؟
قصتي عن شراء البطيخ بدون صدرية

45
00:02:16,240 --> 00:02:17,840
- لا تصبح أبداً قديمة عزيزتي
- لا

46
00:02:18,000 --> 00:02:19,520
أتعرف بما أرغب في فعله؟

47
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
- وقت إثارة؟
- وقت إثارة

48
00:02:23,360 --> 00:02:24,680
ماذا تفعل؟

49
00:02:24,800 --> 00:02:26,960
لمجرّد أنه وقت الٕاثارة
لا يعني أن نترك كل شيء فوضوياً

50
00:02:27,800 --> 00:02:29,760
إذاً سأبدأ بدونك

51
00:02:31,160 --> 00:02:32,480
أفوز في الحالتين

52
00:02:53,360 --> 00:02:56,520
جيد، جيد، جيد
أريدك الٓان أن تتصور هذا الامتداد، حسناً؟

53
00:02:56,640 --> 00:02:59,320
- لٔان الجسم يتبع الذهن
- هذا تفكير مفرط بالنسبة إلي

54
00:03:00,040 --> 00:03:01,800
أريدك أن تكرّرها 10 مرّات

55
00:03:02,240 --> 00:03:06,920
أتعرف (نايت)؟ أتوق و(ميل) لتناول
العشاء معكما في الٔاسبوع المقبل

56
00:03:07,120 --> 00:03:09,160
أتعرف أيّ مطعم علينا ارتياده؟

57
00:03:09,400 --> 00:03:11,680
مهلًا لحظة، آسف
بات لديّ حبيبة

58
00:03:11,800 --> 00:03:13,480
ما عاد بوسعي اختيار المطاعم

59
00:03:13,600 --> 00:03:17,000
لكن ما زال بوسعي اختيار اليوم
هل يناسبكما يوم الجمعة؟

60
00:03:17,560 --> 00:03:20,560
- لا يناسبنا يوم الجمعة
- حسناً ماذا عن السبت؟

61
00:03:20,680 --> 00:03:24,280
- لا يناسبني يوم السبت
- فهمت، فهمت

62
00:03:24,400 --> 00:03:28,400
حسناً، تكلمت و(جيليان)
وقررتما إن أحدنا مزعج

63
00:03:29,280 --> 00:03:32,080
- (ميل) تزعجكما
- لا، لا، أحب (ميل)

64
00:03:32,200 --> 00:03:33,560
لكن...

65
00:03:34,040 --> 00:03:36,960
لا أظنني ما زلت أحب زوجتي

66
00:03:37,720 --> 00:03:40,280
- أتفهم قصدي؟
- لا

67
00:03:40,840 --> 00:03:44,080
أحب (جيليان) لكنني ما عدت مغرماً بها

68
00:03:44,200 --> 00:03:47,360
- فقدت الحماس
- أنتما متزوجان، يفترض به أن يزول

69
00:03:48,000 --> 00:03:49,960
لكن في العالم، هناك الكثير من الٕامكانيات

70
00:03:50,080 --> 00:03:52,600
كمثلًا هناك صانعة القهوة
قرب منزلنا (ألانا)

71
00:03:52,760 --> 00:03:55,800
- يا إلهي
- تجري بيننا مغازلة نوعاً ما

72
00:03:55,920 --> 00:03:58,920
بعد أن أقول لها ما القهوة التي أريدها
تقول دائماً

73
00:03:59,880 --> 00:04:01,320
أتريد شيئاً آخر؟

74
00:04:02,440 --> 00:04:05,360
ثم لا تلبث تقول التالي: إليك الفكة

75
00:04:06,040 --> 00:04:07,760
أقول لك يا رجل إنها ترغب فيّ

76
00:04:08,360 --> 00:04:09,680
لا أفهم، لا أفهم

77
00:04:09,800 --> 00:04:11,720
بدوت و(جيليان) رائعين معاً تلك الليلة

78
00:04:11,840 --> 00:04:15,360
أجل كنا نبدو كذلك
لكن انتهى كل شيء

79
00:04:15,680 --> 00:04:18,560
حين تحين اللحظة المناسبة
سأهجرها برفق

80
00:04:18,680 --> 00:04:21,320
هذا لطيف
ستهجر زوجتك برفق

81
00:04:21,920 --> 00:04:23,800
آسف يا رجل، كان عليّ
أن أفرغ مكنونات قلبي

82
00:04:23,920 --> 00:04:25,960
أرجوك لا تقل شيئاً عن هذا لٔاحد

83
00:04:26,080 --> 00:04:28,240
لن أفعل ذلك، يمكنني إخفاء سر

84
00:04:28,360 --> 00:04:31,640
أنا كسرداب، أنا سلس وماكر

85
00:04:31,760 --> 00:04:33,080
مصنوع من الفولاذ

86
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
في هذه الحالة، دعني أخبرك
عن مساعدة المحامي الجديدة في العمل

87
00:04:35,960 --> 00:04:37,360
أجل، امتلٔا السرداب

88
00:04:39,320 --> 00:04:40,920
يا إلهي (زاندر)

89
00:04:41,120 --> 00:04:43,240
ماذا تفعل هنا يا رجل؟ خلت
أنه يفترض بك أن تكون في (فيرمونت)

90
00:04:43,360 --> 00:04:46,000
يفترض بي أن أكون في (فيرمونت)
لكنني لست هناك

91
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
أيمكننا التكلم في الداخل؟

92
00:04:47,960 --> 00:04:50,920
اسمع، إن أتيت للتفقد مجدداً
بشكلٍ مفاجىء على (لينوكس)

93
00:04:51,080 --> 00:04:53,200
- ليست في المنزل
- لا علاقة لـ(لينوكس) بالٔامر

94
00:04:53,320 --> 00:04:54,840
أيمكنك فتح الباب من فضلك؟

95
00:04:57,800 --> 00:04:59,760
أنا في ورطة كبرى
أريد أن أختبىء في مكان ما

96
00:04:59,880 --> 00:05:02,720
ماذا؟ هل قتلت رجلًا؟

97
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
- لٔانه سيكون أمراً رائعاً
- ماذا؟ لا، أنا طالب فنون

98
00:05:06,960 --> 00:05:09,480
يمكننا قتل أساليب التعبير
القديمة وحسب

99
00:05:09,920 --> 00:05:11,560
وما عدت فعلًا طالب فنون

100
00:05:11,800 --> 00:05:14,360
أجريت الكثير من الرحلات إلى (توليدو)
بحيث انسحبت من الصف نوعاً ما

101
00:05:14,480 --> 00:05:17,240
ربما ما كان يجدر بك الاستمرار
في تفقد أمر (لينوكس) وحبيبها الجديد

102
00:05:17,360 --> 00:05:19,120
شكراً على الٕاشارة إلى ذلك

103
00:05:19,280 --> 00:05:22,120
حسناً اسمع، أرجوك لا تخبر أحداً
أنني هنا، خاصة (لينوكس)

104
00:05:22,240 --> 00:05:26,480
لا أريدها أن تخالني أتجسس
عليها لٔانني نسيتها بالكامل، صدقني

105
00:05:27,160 --> 00:05:29,800
- إذاً ما سبب وجودك في منزلها؟
- لٔانني لا أستطيع مواجهة أبي

106
00:05:29,920 --> 00:05:33,200
من المتوقع أن يصيح
حين أهدر آلاف الدولارات من ماله

107
00:05:33,720 --> 00:05:36,200
أحتاج فقط إلى يومين
لمعرفة ما يجدر بي فعله، عليك مساعدتي

108
00:05:36,600 --> 00:05:39,880
- ماذا؟ تريدني أن أخبئك في غرفتي؟
- ماذا؟ لا

109
00:05:40,000 --> 00:05:42,760
تخبئني في غرفة نومك؟
لا، سيكون ذلك سخيفاً

110
00:05:42,880 --> 00:05:44,320
لكن لديكم دور تحتاني، صحيح؟

111
00:05:48,800 --> 00:05:52,320
(جو) ها أنت
كنت أفكر في العشاء ليلة الجمعة

112
00:05:52,440 --> 00:05:54,640
أظن أنه علينا اصطحاب (نايت)
و(جيليان) إلى (فيتيلو)

113
00:05:54,760 --> 00:05:56,600
أجل أو ربما لا

114
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
أتمزح؟ تحب (جيليان) الطعام الٕايطالي

115
00:05:58,440 --> 00:06:00,760
وقالت إن (نايت) يحب دوماً أن يجرب
أشياء جديدة

116
00:06:03,240 --> 00:06:04,560
هذا ما سمعته

117
00:06:05,560 --> 00:06:10,320
لديّ حلم جامح صغير حيث ذات يوم
سنسافر مع (نايت) و(جيليان) إلى (إيطاليا)

118
00:06:10,440 --> 00:06:12,080
يمكننا التجول في المركب
في بحيرة (كومو)

119
00:06:12,200 --> 00:06:13,520
ركوب الزوارق في (البندقية)

120
00:06:13,640 --> 00:06:15,680
فنرى شعب الحمم المجلّد
في (بومباي)

121
00:06:17,960 --> 00:06:19,280
هذا مبكر جداً

122
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
عزيزتي، لا أحب التخطيط
لوقت بعيد في المستقبل

123
00:06:22,040 --> 00:06:24,360
أحب العيش كل يوم بيومه

124
00:06:24,600 --> 00:06:27,480
أرأيت ذلك؟ كانت لحظة جميلة هنا

125
00:06:29,120 --> 00:06:30,440
ها هي لحظة أخرى

126
00:06:31,400 --> 00:06:33,440
لمَ أصبحت فجأة سلبياً جداً
حيال صداقتنا مع (نايت) و(جيليان)؟

127
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
لست سلبياً
لكن المستقبل في المستقبل

128
00:06:35,680 --> 00:06:37,720
لا تعرفين أبداً ما سيحصل
في المستقبل

129
00:06:37,920 --> 00:06:39,520
سَلي شعب الحمم المجلّد

130
00:06:40,360 --> 00:06:41,880
تعرف شيئاً

131
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
ضع كراتك جانباً
وانظر مباشرة في عيني

132
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
قال (نايت) شيئاً
أخبرني بما قاله لك

133
00:06:47,680 --> 00:06:49,000
هيا أخبرني

134
00:06:49,120 --> 00:06:50,640
- مهلًا
- وإلا أسحق البقية

135
00:06:51,200 --> 00:06:54,120
حسناً أخبرني (نايت) شيئاً لكنني
لا أستطيع إخبارك بما قاله لي (نايت)

136
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
(جو) نحن زوجان
يفترض بنا إخبار بعضنا كل شيء

137
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
عزيزتي، وثق بي وأخبرني ذلك

138
00:06:57,440 --> 00:07:02,880
هيا، تعرفين القول:
يأتي الشبان قبل... السيدات

139
00:07:03,480 --> 00:07:05,720
- (جو)
- قطعت وعداً على (نايت)

140
00:07:05,840 --> 00:07:08,160
يمكنك أن تخبر شريكتك دائماً
بشيء يأتمنك عليه أحد

141
00:07:08,280 --> 00:07:10,040
إنه قانون الزوجين

142
00:07:11,120 --> 00:07:13,360
- ابتكرت ذلك للتو
- لا، إنها الحقيقة

143
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
قلب واحد، عقل واحد

144
00:07:14,920 --> 00:07:17,720
لذا لا يمكن إجبار الحبيبين
أن يشهدا واحدهما ضد الٓاخر

145
00:07:19,000 --> 00:07:21,880
- بلى يمكنهما
- ماذا؟ أصبحت محامياً الٓان؟

146
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
- مهلًا
- أخبرني

147
00:07:26,720 --> 00:07:30,880
حسناً، حسناً
يريد (نايت) أن يهجر (جيليان)

148
00:07:31,000 --> 00:07:32,680
لا أصدقك

149
00:07:32,880 --> 00:07:35,960
- لم يخبرها بعد
- لا، ستنهار (جيليان)

150
00:07:36,080 --> 00:07:40,040
أعلم، لا يمكنك التفوه بكلمة
أمام (جيليان)، حسناً؟

151
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
قلت لك بموجب قانون الزوجين
عليك إبقاء الٔامر سراً

152
00:07:42,400 --> 00:07:44,960
- لكن...
- إنه الواقع

153
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
اللعنة

154
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
هلا تكفّين عن سحق كراتي

155
00:07:53,320 --> 00:07:54,720
"مقهى (فيتا)"

156
00:07:54,840 --> 00:07:58,200
إذاً سأبتاع مجموعة كاملة لغرفة النوم
ليس فقط رأس السرير

157
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
إنه غالٍ لكن (نايت) جدير بالعناء

158
00:08:01,760 --> 00:08:03,360
لٔانني إن ابتعت فراشاً جديداً

159
00:08:03,480 --> 00:08:08,760
قد أحول غرفة النوم بكاملها إلى عش الحب
المثالي لي ولـ(نايت)، صحيح؟

160
00:08:10,400 --> 00:08:12,680
(ميل) بالكاد تفوهت بكلمة
طوال الوقت

161
00:08:13,000 --> 00:08:16,720
إنها قهوة لذيذة جداً وحسب
لا أكتفي منها

162
00:08:17,920 --> 00:08:21,760
نسيت أمراً، مساء أمس أخبرت
(نايت) ما سأجلب له في عيد ميلاده

163
00:08:21,880 --> 00:08:24,320
أسبوع في معسكر كرة السلة

164
00:08:24,440 --> 00:08:28,640
تحمّس كثيراً
كان الٔامر أشبه بأكبر مفاجأة على الٕاطلاق

165
00:08:28,760 --> 00:08:31,280
ربما ليست الٔاكبر

166
00:08:32,000 --> 00:08:35,080
كان عليّ إخباره باكراً
لا يمكنني إخفاء السر

167
00:08:35,360 --> 00:08:37,800
من الصعب على الٔاشخاص الطيبين
إخفاء الٔاسرار

168
00:08:37,920 --> 00:08:39,760
الٔاشخاص الصالحون
ذوي النية الحسنة

169
00:08:39,880 --> 00:08:44,200
و(نايت) زوج رائع بالفعل
أتريدين أن تعرفي ما يفعله؟

170
00:08:44,320 --> 00:08:47,360
في أي وقت ليلًا نهاراً
إن أردت كوب (كابوتشينو)

171
00:08:47,480 --> 00:08:50,640
يسارع إلى (ستارباكس)
ويجلب لي واحداً

172
00:08:51,120 --> 00:08:53,280
أنا محظوظة جداً بوجوده

173
00:08:55,120 --> 00:08:56,640
سيهجرك (نايت)

174
00:08:59,480 --> 00:09:02,280
لكن الخبر السار هو أن آلات صنع
الكابوتشينو في المنزل

175
00:09:02,400 --> 00:09:03,960
باتت رخيصة جداً

176
00:09:09,880 --> 00:09:13,200
(جيليان) عزيزتي، حسناً
هل تركنين أمام المنزل؟

177
00:09:13,320 --> 00:09:17,040
جيد، حسناً أريد سماعك
تطفئين السيارة قبل أن تقفلي المرأب

178
00:09:17,840 --> 00:09:20,160
هذه فتاتي التي لها نية العيش

179
00:09:20,320 --> 00:09:24,120
حسناً اتصلي بي إن احتجت إلى شيء
لٔانني بحاجة إلى شيء حتماً

180
00:09:25,720 --> 00:09:28,720
(لينوكس) دعيني أطرح عليك سؤالًا فرضياً

181
00:09:28,840 --> 00:09:31,080
إن عرفت أن صديقتك ستتعرض للهجر
ستخبرينها، صحيح؟

182
00:09:31,200 --> 00:09:35,160
حتماً أجل، لن أحتمل تأنيب الضمير
إن أخفيت هذا النوع من المعلومات

183
00:09:35,280 --> 00:09:37,920
- حتى إن وعدت أحداً ألا تقولي شيئاً؟
- حتى إن فعلت ذلك

184
00:09:38,040 --> 00:09:40,240
عليك ذلك، على الٔاخوات مساندة بعضهنّ

185
00:09:40,360 --> 00:09:43,320
صحيح لذا إن كنت أعرف شيئاً
يقضي واجبي كأخت بإخباره

186
00:09:43,440 --> 00:09:45,280
عليّ تمرير تلك المعلومات

187
00:09:45,400 --> 00:09:48,200
- إنه رباط الٔاخوة السري
- بالتحديد

188
00:09:48,680 --> 00:09:52,560
- إذاً من هو؟ ماذا حصل؟
- يا فتاة، لا يمكنني إخبارك

189
00:09:55,240 --> 00:09:57,840
- هذا جيد
- تجيد فعلًا عملك (جو)

190
00:09:57,960 --> 00:10:01,400
ارتفعت قدرتي على الاحتمال بشدة
وأقسم أنني خسرت نحو 2،2 كلغ

191
00:10:01,520 --> 00:10:05,080
جيد، جيد
بالحديث عن ذلك

192
00:10:05,960 --> 00:10:10,960
كيف الحال في المنزل؟
أفترض أنك ما زلت في المنزل ومتزوجاً

193
00:10:11,240 --> 00:10:13,600
ذلك، استرخِ
ألغيت فكرة الهجر

194
00:10:13,720 --> 00:10:18,480
حقاً؟ هذا رائع يا رجل
تحية عالية لعدم هجر زوجتك

195
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
لمَ غيرت رأيك؟

196
00:10:20,880 --> 00:10:23,480
مساء أمس، أخبرتني (جيليان)
بهدية عيد ميلادي التي ستجلبها

197
00:10:23,600 --> 00:10:26,760
معسكر كرة السلة
أتصدق ذلك؟

198
00:10:26,880 --> 00:10:29,960
ما أدراك؟ زفاف آخر ينقذه اتحاد كرة السلة

199
00:10:30,440 --> 00:10:33,520
تعرفني (جيليان) خير معرفة
لا أعرف في ما كنت أفكر

200
00:10:33,640 --> 00:10:36,320
إنها توأم روحي
أظننا كنا نمر بفترة عصيبة

201
00:10:36,440 --> 00:10:39,360
يسرني أنها لن تعرف أبداً
بشأن القنبلة التي كادت تنفجر

202
00:10:39,480 --> 00:10:41,440
يسرني أنك الشخص الوحيد
الذي أخبرته

203
00:10:41,640 --> 00:10:43,840
أجل ومن عساي أخبر؟

204
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
لا أحد، هذا هو الجواب

205
00:10:48,600 --> 00:10:52,760
"ثم كان على (كساندرا)
مواجهة أستاذة الانكليزية، (هايدرا)"

206
00:10:54,280 --> 00:10:57,400
من الصعب جداً رؤيتها
فالصورة غير واضحة مطلقاً

207
00:10:57,680 --> 00:11:01,080
من أين تتصل بي؟
مرأب تحت الٔارض؟

208
00:11:01,240 --> 00:11:02,920
"لا، من أين عساي أتصل بك"

209
00:11:03,080 --> 00:11:06,320
غير غرفتي في المهجع
هنا في (فيرمونت)؟

210
00:11:06,560 --> 00:11:08,720
- تبدو مختلفة
- لا

211
00:11:09,040 --> 00:11:10,360
هاك يا أخي

212
00:11:10,680 --> 00:11:12,520
- من هذا؟
- "لا أحد"

213
00:11:13,120 --> 00:11:16,120
"هو، إنه زميلي الجديد في الحجرة"

214
00:11:16,760 --> 00:11:18,360
- "(سانجاي)"
- هذا غريب

215
00:11:18,480 --> 00:11:21,880
يرتدي (سانجاي) القميص عينه
الذي يرتديه (رايدر) اليوم

216
00:11:22,440 --> 00:11:24,920
"لا أظنه أمراً غريباً على الٕاطلاق
إنه قميص محبوب جداً"

217
00:11:25,520 --> 00:11:28,920
"(سانجاي) يمكنك الرحيل الٓان
أعمل مع صديقتي (لينوكس) هنا"

218
00:11:29,040 --> 00:11:31,680
"وهي بعيدة جداً في (توليدو)"

219
00:11:32,040 --> 00:11:34,200
"أجل، الفتاة الشقراء الجميلة
إنها مثيرة جداً"

220
00:11:34,320 --> 00:11:37,440
"أفعل أي شيء
لإقامة علاقة بأمريكية مثلها"

221
00:11:37,840 --> 00:11:40,880
- من أي جزء من (الهند) يأتي؟
- الحي الٕايرلندي

222
00:11:43,040 --> 00:11:44,560
لنعد إلى العمل

223
00:11:45,080 --> 00:11:49,120
"حسناً كالعادة تبدو رسومك رائعة
عليّ متابعة القصص"

224
00:11:49,240 --> 00:11:51,440
- "كنت شديدة الانشغال"
- "بماذا؟"

225
00:11:51,560 --> 00:11:55,880
"صف الأفلام التعبيرية الٔالمانية؟
أو نشاطات إضافية؟"

226
00:11:56,440 --> 00:11:59,120
(زاندر) هلا تكف عن إزعاجي
بشأن (إيمرسون)

227
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
حسناً أصبح لكل منا حياة منفصلة الٓان

228
00:12:01,880 --> 00:12:04,160
تفصل بيننا مئات الكلمترات

229
00:12:04,280 --> 00:12:07,560
ويجدر بذلك أن يسهّل عليك
ترك حياتي الشخصية على حالها

230
00:12:08,440 --> 00:12:10,960
"أجل، مئات الكيلمترات ما بيننا"

231
00:12:11,160 --> 00:12:13,520
- هاك
- (رايدر) لن تصدق هذا

232
00:12:13,640 --> 00:12:16,120
زميل (زاندر) في الحجرة
لديه قميصك عينه

233
00:12:16,320 --> 00:12:19,000
لا أصدق ذلك
(زاندر) دعنا نرى زميلك في الحجرة

234
00:12:19,120 --> 00:12:20,680
"رحل، حسناً؟"

235
00:12:20,800 --> 00:12:23,720
"إنه قائد فرقة الٔاغبياء
ولديه لقاء هام"

236
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
يا إلهي، مهلًا، ماذا؟
انظر إلى هذا

237
00:12:27,040 --> 00:12:29,280
طلبنا كلانا الطعام
من (تاكو بيرغر)

238
00:12:29,400 --> 00:12:34,800
- ما فرص حصول ذلك؟
- كبيرة جداً، يبدو أنها كبيرة جداً

239
00:12:34,920 --> 00:12:37,680
أيمكننا الٓان أن نكف عن الثرثرة
ونعود إلى العمل من فضلك؟ شكراً

240
00:12:37,800 --> 00:12:41,520
"حين يعود رفيقك في الحجرة
علينا التحدث معاً على الفيديو"

241
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
"لا شكراً"

242
00:12:43,640 --> 00:12:46,040
"لا يحب الظهور على الكاميرا
منذ أن شوهوا له وجهه"

243
00:12:46,160 --> 00:12:48,080
"لٔانه لم ينفك يعبث بأصدقائه"

244
00:12:50,680 --> 00:12:55,360
(ميل) لدي أخبار رائعة حسناً؟
لن يهجر (نايت) (جيليان)

245
00:12:55,480 --> 00:12:57,880
سيبقيان معاً
لذا حبهما بأمان

246
00:12:58,000 --> 00:13:00,560
هذا خبر رائع، هذا مذهل

247
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
تباً

248
00:13:04,240 --> 00:13:05,720
ماذا تقصدين بتباً؟

249
00:13:07,120 --> 00:13:09,480
هل أخبرت (جيليان)
أن (نايت) سيهجرها؟

250
00:13:10,360 --> 00:13:11,680
حسناً

251
00:13:17,120 --> 00:13:20,520
لا أصدق أنك أخبرت (جيليان)
أن (نايت) يريد هجرها

252
00:13:20,640 --> 00:13:22,440
أخبرتني بالٔامر
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

253
00:13:22,560 --> 00:13:26,680
لا أعلم، احتفظي به
كناقل المخدرات على طائرة من (كولمبيا)

254
00:13:27,280 --> 00:13:28,600
ماذا حصل لقانون الزوجين؟

255
00:13:28,720 --> 00:13:31,560
قانون الزوجين مسبوق بميثاق الٔاخوة
سَل (لينوكس)

256
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
النساء أزليات أما الرجال فيأتون ويذهبون

257
00:13:34,000 --> 00:13:36,800
أجل، أجل، أنا واثق بأنهم يأتون ويذهبون
حين لا تسيطرين على ما يخرج من فمك

258
00:13:36,920 --> 00:13:40,560
فمي؟ لست الوحيدة الثرثارة هنا
من خان الثقة أولًا (جو)؟

259
00:13:40,680 --> 00:13:44,160
أتمزحين؟ أجبرتني على إخبارك
وائتمنتك على السر

260
00:13:44,280 --> 00:13:45,680
لذا في الواقع، خنت ثقتي

261
00:13:45,800 --> 00:13:48,480
خنت الثقة أولًا
كنت أمرر الثقة التي خنتها أصلًا

262
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
لذا نوعاً ما أنت الذي أخبر (جيليان)
وليس أنا

263
00:13:53,320 --> 00:13:56,320
- هل تصغين يوماً إلى نفسك؟
- حسناً لا بأس، أفهم الأمر وحسب

264
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
هذا سيىء (جو)، أتعرف ما يحصل الٓان؟

265
00:13:58,880 --> 00:14:01,120
عادت (جيليان) إلى المنزل
واجهت (نايت)، هناك صياح

266
00:14:01,240 --> 00:14:05,000
رمت جميع أغراضه على المرج
ويبوّل السافل على الٔارجح في كل مكان

267
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
يا للمسكين، في عملية الانفصال
يدفع الكلب الثمن دائماً

268
00:14:12,640 --> 00:14:14,840
إنها رسالة نصية من (جيليان)
لا يمكنني قراءتها، اقرأها

269
00:14:14,960 --> 00:14:16,400
- حسناً
- حسناً سأقرأها، لا أنت

270
00:14:16,520 --> 00:14:18,440
مهلًا لا، سوف...
تباً سأفعل ذلك

271
00:14:19,200 --> 00:14:21,280
"بشأن العشاء معاً ما رأيك
بمطعم السوشي الذي أردت تجربته؟"

272
00:14:21,440 --> 00:14:23,360
"أراكما يوم الجمعة في الثامنة"

273
00:14:24,120 --> 00:14:26,320
- ما معنى ذلك؟
- دعيني أرى

274
00:14:27,800 --> 00:14:30,600
- يبدو أن العشاء ما زال قائماً
- كيف يعقل ذلك؟

275
00:14:30,720 --> 00:14:32,920
أيعني أنها كلمته؟ لم تكلمه؟

276
00:14:33,040 --> 00:14:36,520
لا، لا بدّ أنها كلمته
لا يمكنك سماع أمر مماثل بدون قول شيء

277
00:14:36,920 --> 00:14:39,520
ربما لم تكلمه
ربما قررت التمسك بالخبر

278
00:14:39,640 --> 00:14:41,800
واستعماله لاحقاً حين تصبح غاضبة جداً

279
00:14:42,000 --> 00:14:45,440
- من قد يفعل ذلك؟
- لا أحد

280
00:14:53,000 --> 00:14:55,400
أترى؟ قلت لك إنه المكان المثالي

281
00:14:55,520 --> 00:14:58,120
لسنا مضطرين إلى التعامل مع رفاقك
في الحجرة ودورات الجعة خاصتهم

282
00:14:58,240 --> 00:15:00,520
أو أخي الصغير
الموجود في الغرفة المجاورة

283
00:15:00,640 --> 00:15:04,680
يروقني، خاص وهادىء
وتفوح منه رائحة التاكو

284
00:15:04,840 --> 00:15:07,200
(إيمرسون) أنت وكلامك المعسول

285
00:15:15,760 --> 00:15:19,000
- (زاندر)؟
- (لينوكس سكانلون)

286
00:15:21,760 --> 00:15:23,600
يا لها من مفاجأة
أن أراك هنا

287
00:15:23,760 --> 00:15:26,200
أجل أعلم، لمَ عساي أكون في منزلي؟

288
00:15:27,120 --> 00:15:30,000
لا بدّ أنك (إيمرسون)
تشرفت بمعرفتك شخصياً أخيراً

289
00:15:32,280 --> 00:15:36,200
يعيش حبيبك السابق تحت منزلك؟
كالراكون؟

290
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
أجل (زاندر) ماذا تفعل
في دوري التحتاني؟

291
00:15:39,240 --> 00:15:41,000
حالياً، ملابسي البيضاء

292
00:15:42,120 --> 00:15:46,160
حسناً (إيمرسون) عزيزي
هلا تمهلنا لحظة بينما أتولى المسألة

293
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
كما تريدين

294
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
يا له من فظ

295
00:15:54,440 --> 00:15:57,040
حسناً (زاندر)، هذا جنون كبير

296
00:15:57,160 --> 00:16:00,520
حسناً لا علاقة لعودتي بك
حسناً؟ طُردت من المدرسة

297
00:16:00,640 --> 00:16:03,560
لٔانني فوت امتحاني
وإن عرف أبي الٔامر سيقتلني فعلًا

298
00:16:03,680 --> 00:16:07,000
عليك إخباره في النهاية
لا يمكنك الاختباء هنا إلى الٔابد

299
00:16:07,160 --> 00:16:09,880
ليس إلى الٔابد بل 4 أعوام أخرى

300
00:16:11,200 --> 00:16:16,160
هيا (زاندر)، على والديك معرفة الٔامر
ربما إيجاد حل ما

301
00:16:16,280 --> 00:16:19,080
وفي الفصل المقبل
يمكنك البدء من جديد

302
00:16:19,880 --> 00:16:21,800
- أتخالين ذلك حقاً؟
- الٔامر جدير بالمحاولة

303
00:16:21,960 --> 00:16:23,280
شكراً (لين)

304
00:16:24,600 --> 00:16:27,600
لديّ السروال الداخلي عينه
مهلًا هل ترتدي سروالي الداخلي؟

305
00:16:28,200 --> 00:16:31,760
تولّى (رايدر) الغسيل
وخلط كل شيء، سأعيده لك

306
00:16:31,880 --> 00:16:33,600
أتعرف؟ احتفظ به

307
00:16:40,040 --> 00:16:41,360
أهلًا بكما

308
00:16:42,320 --> 00:16:45,680
كيف حالك؟ (لونغو) 4 أشخاص
في الواقع، سنوافي زوجين آخرين إلى هنا

309
00:16:45,840 --> 00:16:49,440
أجل، كانا هنا وتركا لكما رسالة

310
00:16:49,560 --> 00:16:50,880
هل لي برؤيتها؟

311
00:16:51,000 --> 00:16:55,600
أعطاني بقشيشاً كبيراً لقراءتها
لذا اسمحا لي بإلقاء خطابي

312
00:16:57,000 --> 00:17:01,720
عزيزاي (ميل) و(جو)
ليس بفضلكما، تمكنا من حلّ خلافاتنا

313
00:17:01,840 --> 00:17:03,160
خلنا أننا نستطيع الوثوق بهما

314
00:17:03,280 --> 00:17:06,400
لكن من الواضح لستما من النوع
الذي يحفظ الٔاسرار

315
00:17:06,760 --> 00:17:10,360
- حسناً ليس اتهاماً عادلًا
- حتماً، كانت نوايانا حسنة

316
00:17:10,480 --> 00:17:15,280
عذراً لم أنتهِ
ستجعلانني أفقد موقعي

317
00:17:16,200 --> 00:17:20,720
لكن من الواضح أنكما لستما من النوع
الذي يحفظ الٔاسرار، أو أنتما كذلك؟

318
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
يوجد هنا مغلفان مختومان

319
00:17:24,600 --> 00:17:28,840
في المغلّف الٔازرق سر تشاركه
(جو) مع (نايت) عن (ميل)

320
00:17:29,040 --> 00:17:33,000
في المغلّف الزهري سر تشاركته (ميل)
مع (جيليان) بشأن (جو)

321
00:17:33,160 --> 00:17:37,480
احتفظنا بالٔاسرار
والسؤال المطروح: هل ستحفظانهما؟

322
00:17:37,840 --> 00:17:39,360
استمتعا بوجبتكما

323
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
من الواضح أنه تلاعب
يحاولان دفعنا إلى التشاجر

324
00:17:43,960 --> 00:17:46,080
أجل، يحاولان العبث بنا
لن يحصل ذلك

325
00:17:46,200 --> 00:17:47,520
أجل

326
00:17:47,640 --> 00:17:52,440
- إذاً ماذا أخبرت (نايت) بالتحديد؟
- لا أعلم عزيزتي، أخبرته بعض الٔامور

327
00:17:52,560 --> 00:17:54,840
ماذا؟ هي كثيرة جداً
بحيث لا يمكنك اختصارها؟

328
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
لا، حين تكونين على علاقة
تنفّسين عن غضبك أحياناً

329
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
- هذا صحيح، هذا صحيح
- من المفيد التنفيس عن الغضب

330
00:17:59,440 --> 00:18:01,520
إن كان الرجال والنساء
يخبرون بعضهم كل فكرة تخطر لهم

331
00:18:01,640 --> 00:18:04,680
كان العرق البشري لينقرض
بعد ساعة ونصف

332
00:18:05,240 --> 00:18:07,800
اسمع، علينا أن نكون منفتحين
وصريحين جداً مع بعضنا

333
00:18:07,920 --> 00:18:10,560
لكن كيف نعرف ما يجدر إخباره
وما لا يجدر إخباره؟

334
00:18:10,680 --> 00:18:13,960
يتجاوز الٔامر قانون الزوجين
نحتاج إلى قانون خاص بـ(ميل) و(جو)

335
00:18:14,080 --> 00:18:16,200
- يروقني هذا
- حسناً لنفعل ذلك

336
00:18:16,360 --> 00:18:19,320
نخبر بعضنا دوماً كل شيء
إلا حين لا يجدر بنا ذلك

337
00:18:19,800 --> 00:18:22,040
- حسناً سنعرف الفرق بـ...
- التجربة والخطأ

338
00:18:22,360 --> 00:18:24,080
بالخطأ في الٔاغلب
على ما أظن

339
00:18:24,200 --> 00:18:26,440
إذاً ماذا نفعل بهذه؟

340
00:18:26,560 --> 00:18:30,040
عزيزتي، هذه مواد سامة
أظن أنه علينا تدميرها فوراً

341
00:18:30,240 --> 00:18:32,760
- حتماً بعد قراءتها
- عزيزتي

342
00:18:32,920 --> 00:18:36,320
حقاً، حسناً؟
ها نحن، ها نحن

343
00:18:38,280 --> 00:18:39,600
وداعاً

344
00:18:41,520 --> 00:18:44,240
- ألا تشعرين بتحسّن؟
- بلى، أخف بكثير

345
00:18:44,520 --> 00:18:47,440
تعرفين؟ يحتاج الجميع إلى بداية جديدة
سأطلب طاولة أخرى

346
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
حسناً، ماذا قال عني بحق السماء؟

347
00:18:53,280 --> 00:18:55,360
كبيرة، كبيرة ماذا؟

348
00:18:55,480 --> 00:18:56,480
- (ميل)
- أجل؟

349
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
- سنذهب إلى قسم السوشي
- حسناً

350
00:18:58,840 --> 00:19:02,200
اسمعي، بحسب قانون (ميل) و(جو)
هناك أمر عليّ إخبارك به

351
00:19:02,360 --> 00:19:03,680
ماذا؟

352
00:19:04,280 --> 00:19:07,720
مهما كان مكتوباً
في تلك المغلفات، أحبك

353
00:19:08,760 --> 00:19:10,080
أحبك أيضاً

354
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
(جو) أخبرني، ما هو الكبير؟

355
00:19:13,840 --> 00:19:15,560
- هل نظرت؟
- أجل، لم أستطع الامتناع

356
00:19:15,720 --> 00:19:18,560
- إذاً ما الكبير؟
- انسي الٔامر (ميل)

357
00:19:18,800 --> 00:19:22,240
شعر كبير؟ ابتسامة كبيرة؟
أعطي بقشيشاً كبيراً؟

358
00:19:22,360 --> 00:19:23,920
- أجل، لن ألعب هذه اللعبة عزيزتي
- أعلم

359
00:19:24,040 --> 00:19:26,400
- دماغي كبير، صحيح؟
- أجل، أجل، إنه كذلك

360
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
- حزرت، إنه دماغ كبير
- أجل

361
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
(لينوكس)

362
00:19:31,280 --> 00:19:33,640
هلا تكف عن الاختباء في أرجاء منزلي

363
00:19:33,760 --> 00:19:36,360
آسف، أردت وحسب إخبارك
أنني أخبرت أبي

364
00:19:36,640 --> 00:19:39,240
وغسلت سروالك الداخلي، هاك

365
00:19:39,600 --> 00:19:41,960
- إذاً كيف تقبّل والدك الٔامر؟
- بشكل مذهل

366
00:19:42,080 --> 00:19:44,000
أجل، لم يصب بالهلع مطلقاً
حين أخبرته بخطتي الجديدة

367
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
سآخذ صفوفاً في جامعة (توليدو)

368
00:19:47,160 --> 00:19:48,680
جامعتي في (توليدو)؟

369
00:19:48,800 --> 00:19:51,280
لٔاكون عادلًا إنها جامعة
(توليدو) في (توليدو)

370
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
إذاً أيّ صفوف ستأخذ؟

371
00:19:53,440 --> 00:19:57,760
علم النفس، تاريخ الفن في القرون الوسطى
والفيلم التعبيري الٔالماني

372
00:19:58,520 --> 00:20:01,400
مهلًا، لا يمكنك أخذ ذلك الصف
سآخذه بنفسي

373
00:20:01,520 --> 00:20:04,560
ليست غلطتي، لم أتعمّد ذلك
لم يكن هناك الكثير من الصفوف المتوفرة

374
00:20:04,680 --> 00:20:06,520
كانت كل الصفوف الٔاخرى
في الثامنة صباحاً

375
00:20:06,840 --> 00:20:08,560
أنا فنان، لنكن واقعيين

376
00:20:09,800 --> 00:20:11,960
حسناً لا بأس
لكن تذكر أنه لديّ حبيب

377
00:20:12,080 --> 00:20:15,360
أجل أعلم، أفهم ذلك، لن نعود معاً
أفهم تماماً

378
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
لا أحاول العودة متسلّلًا إلى حياتك

379
00:20:18,280 --> 00:20:19,880
وأقدر لك ذلك

380
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
سأفوز بك مجدداً

381
00:20:27,360 --> 00:20:30,080
- هل قلت شيئاً؟
- ماذا؟ أنا؟ لا

382
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
- حسناً إذاً
- حسناً

383
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
- وداعاً
- وداعاً

