﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:11,680
"هذا البرنامج مسجّل أمام جمهور مباشر"

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
(شارلي) يبدو ذلك رائعاً يا رجل

3
00:00:14,320 --> 00:00:16,280
أجل، دعني أراجع الٔامر
مع زوجتي المستقبلية أولًا

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,680
هلا تكف عن إصدار صوت السوط هذا

5
00:00:18,840 --> 00:00:21,600
إبلاغ (ميل) ببرنامجي
ليس مماثلًا لتسليمي...

6
00:00:23,240 --> 00:00:25,040
إياها، وداعاً

7
00:00:25,160 --> 00:00:27,640
وصلت هذه للخالة (ميل)
إنها من الجدّ (راسل)

8
00:00:28,320 --> 00:00:30,120
"صغيرتي، سآتي غداً
لٔادخلك إلى الكنيسة"

9
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
"آسف على تفويتي رحلة اليوم"

10
00:00:31,360 --> 00:00:36,080
"بات الوضع جنونياً مع الفتيات
(كوانتاس) في حجرة المسافر الدائم"

11
00:00:36,360 --> 00:00:40,080
يا رجل، الجدّ (راسل) رائع بالفعل

12
00:00:40,920 --> 00:00:42,760
وهو مثال أعلى بالفعل

13
00:00:42,960 --> 00:00:44,680
أين خالتك؟

14
00:00:44,840 --> 00:00:48,480
في الٔاعلى مع أمك وأختك
تقوم بترهات العروس

15
00:00:50,040 --> 00:00:53,520
حسناً إذاً هل أسدل شعري
أو أرفع شعري؟

16
00:00:53,640 --> 00:00:57,480
زوجة ابني (جوي) تبدو فاتنة
كيفما كان شعرها

17
00:00:57,880 --> 00:01:00,080
أمي، اليوم السابق للزفاف
ليس الوقت الملائم للترّهات

18
00:01:00,200 --> 00:01:02,040
- اسدليه
- شكراً

19
00:01:02,160 --> 00:01:04,520
لا أحسن اتخاذ قراراتي
إن كنت لا أتناول سوى العصير

20
00:01:04,640 --> 00:01:07,640
لن تستمرّي في شرب العصير فقط
في حفلة توديع العزوبية الليلة، صحيح؟

21
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
رائحة نفَسك شبيهة بملقط المرج

22
00:01:10,240 --> 00:01:12,200
- (ميل) اسمعي أريد أن أكلّمك
- يا إلهي، اخرج

23
00:01:12,320 --> 00:01:14,720
- ماذا تفعل هنا؟ اخرج
- ماذا؟ مهلًا

24
00:01:14,840 --> 00:01:18,600
رؤيتك العروس في فستان زفافها قبل الزواج
يجلب الحظ العاثر

25
00:01:18,720 --> 00:01:21,640
- عليّ مكالمتها قليلًا
- تكلّم من الرواق

26
00:01:21,760 --> 00:01:24,400
- مهلًا أردت أن... أمي، من خلت...
- اخرج الٓان

27
00:01:27,480 --> 00:01:28,680
- (ميل)؟
- أجل؟

28
00:01:28,800 --> 00:01:30,520
اسمعي، بدلًا من حفلة توديع العزوبية

29
00:01:30,640 --> 00:01:33,200
سيصطحبني (شارلي)
ليوم أخير من المغامرة، حسناً؟

30
00:01:33,320 --> 00:01:35,360
استمتع بوقتك لكن عدني
لا شيء خطير

31
00:01:35,480 --> 00:01:37,520
لا تكسر أيّ أجزاء سأحتاج إليها
في شهر العسل

32
00:01:37,640 --> 00:01:40,000
أجل لا تقلقي، سأحفظ لك كل الٔاجزاء
الجيدة مغلّفة بالفقاعات عزيزتي

33
00:01:42,560 --> 00:01:45,440
- ماذا؟
- رآك بالفستان

34
00:01:45,560 --> 00:01:49,160
- بربّك، إنه معتقد خرافي وحسب
- ليس كذلك

35
00:01:49,280 --> 00:01:51,760
رأى (فيني زيربولو) خطيبته
بفستان زفافها قبل الزواج

36
00:01:51,880 --> 00:01:54,360
ضربه البرق في طريقه إلى الكنيسة

37
00:01:54,680 --> 00:01:56,440
ما عاد يحب النساء بعد ذلك

38
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
لست قلقة على (جو) من ذلك

39
00:01:58,600 --> 00:02:02,440
رأى (فابيو ماركوتولو) خطيبته
في فستانها قبل الزواج

40
00:02:02,560 --> 00:02:06,600
بعد الاحتفال، دخل الٔارز في عينها
فأصيبت بالعمى

41
00:02:07,360 --> 00:02:10,440
بما أنني لا أتناول سوى العصير
إن رمى أحد الٔارز، سألتقطه بفمي

42
00:02:10,560 --> 00:02:12,160
أفتقد المضغ

43
00:02:12,280 --> 00:02:15,440
تعلمين، رأى (جوي) (تيفاني)
في فستانها قبل الزفاف

44
00:02:15,840 --> 00:02:17,640
وماذا حصل لذلك الزواج؟

45
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
إذاً سأبتاع فستاناً جديداً

46
00:02:45,240 --> 00:02:47,120
لمَ عساك تجلبين شيئاً جديداً

47
00:02:47,240 --> 00:02:50,960
إن أمكنك الحصول على بزة رائعة
في متجر الحسومات مقابل 12 دولاراً؟

48
00:02:51,920 --> 00:02:53,840
هل هذه لطخة دم؟

49
00:02:54,160 --> 00:02:56,400
أجل، أظن أن رجلًا ما أردي قتيلًا بها

50
00:02:57,240 --> 00:03:01,000
وقدموا هذا الطربوش المذهل مجاناً

51
00:03:02,240 --> 00:03:06,240
- ولن ترتديه أبداً أمام الناس
- حسناً، أجل، سنتركه للٔاوقات الحميمة

52
00:03:08,800 --> 00:03:11,520
مرحباً، احزرا من وصل بغيابكما

53
00:03:11,640 --> 00:03:15,600
أخت (جو)، (تيريزا)
وابنها (ماركو)

54
00:03:17,760 --> 00:03:21,280
- إذاً من هو (ماركو)؟
- نسيب (جو)

55
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
حين ذهبنا إلى (نيو جيرسي)
في العام الفائت

56
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
رافقني (ماركو) في جولة في الٔارجاء

57
00:03:24,480 --> 00:03:27,400
لكن ليس بالٔامر الهام
لا يذكرني على الٔارجح

58
00:03:27,520 --> 00:03:29,840
خلتني سمعت صوت ملاك

59
00:03:31,480 --> 00:03:36,200
كيف يعقل أن عينيك لامعتان
أكثر من المرة الٔاخيرة التي رأيتهما؟

60
00:03:36,400 --> 00:03:38,680
- انظري، يذكرك
- أجل

61
00:03:38,880 --> 00:03:41,880
مرحباً (ماركو)، أقدم إليك حبيبي (زاندر)

62
00:03:42,360 --> 00:03:44,200
حبيبها على المدى الطويل (زاندر)

63
00:03:44,320 --> 00:03:48,520
صحيح، صحيح، صحيح
الذي كانت تأخذ استراحة منه

64
00:03:48,680 --> 00:03:51,640
أجل لكننا الٓان ما عدنا في استراحة

65
00:03:52,360 --> 00:03:55,120
فهمت، بالمناسبة، هذه قبعة
جميلة (علاء الدين)

66
00:03:58,080 --> 00:04:00,080
يا إلهي، (شارلي) عليّ القول

67
00:04:00,200 --> 00:04:02,680
كانت أروع حفلة لعدم توديع عزوبية
قد أحظى بها يوماً

68
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
يا رجل، كنت مجنوناً هناك
ألديك نزعة انتحارية؟

69
00:04:06,600 --> 00:04:10,040
أجل، من الواضح أنك كذلك
ستتزوج غداً

70
00:04:10,160 --> 00:04:12,640
يا لها من فكرة لطيفة، أتعلم؟
عليّ أن أطلب منك تدوين نذوري

71
00:04:16,560 --> 00:04:19,680
مرحباً (زاندر)، أبليت حسناً
في أول جولة لك يا صديقي

72
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
- وبدون عجلات تدريب
- أتعلم؟

73
00:04:21,960 --> 00:04:26,160
- حاولت رميي خارج الطريق
- ألم تلاحظ؟ كنت خارج الطريق بكاملك

74
00:04:26,720 --> 00:04:28,920
أعرف ما تحاول فعله، حسناً؟
تحاول إبعادي عن طريقك

75
00:04:29,280 --> 00:04:34,000
إن كان الٔامر متعلقاً بي وبـ(لينوكس)
صدقني، لم يحصل شيء

76
00:04:36,080 --> 00:04:38,960
غريب كيف أن اللاشيء
تبدو شيئاً حين تصدر عنه

77
00:04:40,040 --> 00:04:44,400
- أجل، هذا مضحك جداً
- أيها الشبان، انتهى الٔامر الٓان، هيا

78
00:04:44,520 --> 00:04:49,240
واسمعا، حين نعود
ما حصل هنا اليوم لن تذكراه أبداً مجدداً

79
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
هذا مفهوم؟

80
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
- سألت: هذا مفهوم؟
- أجل لا بأس، أجل حسناً

81
00:04:53,000 --> 00:04:54,080
- أجل طبعاً
- حسناً شكراً

82
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
(رايدر) عليّ القول إنني فخور جداً بك

83
00:04:57,320 --> 00:04:59,000
تذكرت كل ما قلته
عن القيادة بأمان

84
00:04:59,120 --> 00:05:01,520
أجل، أجل، فعلت ذلك
تحية عالية

85
00:05:03,760 --> 00:05:05,840
يا إلهي، هل تحطمت الدراجة؟

86
00:05:06,720 --> 00:05:08,480
أجل، هذا ما يقلق، الدراجة

87
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
أيجدر بالدراجة أن تدخل
الكنيسة غداً؟

88
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
سأقف، سأقف، أنا بخير، أنا بخير

89
00:05:19,280 --> 00:05:21,920
حسناً، لا يمكن لٔاحد أن يخبر
(جو) أنني أنفقت كل هذا المال

90
00:05:22,040 --> 00:05:23,960
لشراء فستان ثانٍ
بسبب معتقد خرافي سخيف

91
00:05:24,080 --> 00:05:26,360
ألن يلاحظ (جو) إنك ترتدين
فستاناً مختلفاً بالكامل؟

92
00:05:26,480 --> 00:05:27,800
ماذا؟ لا، إنه شاب

93
00:05:27,920 --> 00:05:30,600
كل ما يلحظونه هو فستان أبيض
مفتوح على الصدر

94
00:05:31,480 --> 00:05:33,280
ليست مخطئة

95
00:05:33,760 --> 00:05:36,280
(جو) أنت واثق أنه يمكنك الرقص
في الوقت الملائم لزفافك غداً؟

96
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
أجل، سأكون بخير، اسمع...

97
00:05:37,840 --> 00:05:42,240
(شارلي) يعرف رجلًا
هو طبيب، إنه طبيب نوعاً ما

98
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
جميع مرضاه هم جياد

99
00:05:44,400 --> 00:05:47,320
لكنه قال إن لديه خلطة علاجية
يمكنها مساعدتي على الوقوف قبل الغد

100
00:05:47,440 --> 00:05:50,400
- لذا هاك، أعطاني العنوان
- حسناً

101
00:05:50,520 --> 00:05:52,320
- دعني أضعك على الكنبة
- يمكنني الجلوس بمفردي على الكنبة

102
00:05:52,440 --> 00:05:54,200
اذهب واجلب لي عقاقير الجياد

103
00:05:55,040 --> 00:05:58,360
(جو) أنت واثق أنه طبيب حقيقي؟
مكتوب على عنوانه: شاحنة لونها بيج

104
00:05:58,960 --> 00:06:02,000
- هلا تذهب وحسب من فضلك
- حسناً، حسناً

105
00:06:05,520 --> 00:06:09,160
- (جو) عدت إلى المنزل، خبّئاه
- أجل وأنا بخير، تخبئان ماذا؟

106
00:06:09,280 --> 00:06:12,680
لا يمكنني إخفاء مشاعري حيالك عزيزي

107
00:06:12,800 --> 00:06:15,080
إذاً علينا التمرّن على رقصتنا الٔاولى الٓان

108
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
لا، لن تكون فكرة جيدة
ما من موسيقى حتى عزيزتي

109
00:06:18,320 --> 00:06:20,960
حسناً، بات لدينا موسيقى الٓان

110
00:06:23,200 --> 00:06:25,760
حسناً، حسناً، لنفعل ذلك

111
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
جاهزة؟ ها نحن
أجل، رائع، رائع، هذا رائع

112
00:06:29,320 --> 00:06:32,920
إنه أمر لا يصدق
حسناً ها نحنذا، من هنا

113
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
حسناً والٓان إلى الخلف
أجل، جميل

114
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
لا، لا، من هنا
ها نحنذا، أجل

115
00:06:37,480 --> 00:06:39,880
- تبلين حسناً بالفعل
- أجل، لا بأس بك أيضاً

116
00:06:40,000 --> 00:06:41,320
أجل، أجل

117
00:06:41,480 --> 00:06:42,800
- حسناً
- هل أذيتك؟

118
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
لا، لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

119
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
- أيمكنك الوقوف؟
- أجل

120
00:06:49,040 --> 00:06:52,320
تقصدين الٓان؟ طبعاً، أجل

121
00:06:53,080 --> 00:06:54,400
أرأيت؟

122
00:06:54,960 --> 00:06:58,320
- لا، ماذا فعلت بك؟
- لم تفعلي شيئاً عزيزتي

123
00:06:59,080 --> 00:07:02,360
ليست غلطتك، صدف أنك وطأت
على إصابة العظم القديمة

124
00:07:02,480 --> 00:07:07,080
التي أصبت بها من إصابة قديمة
في الملاكمة

125
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
- ماذا؟ متى كنت تمارس الملاكمة؟
- أجل، لا أهمية للٔامر

126
00:07:09,640 --> 00:07:12,600
- أشعر بألم شديد عزيزتي
- يا لي من خرقاء

127
00:07:12,840 --> 00:07:15,040
لا أصدق أنني لم ألزم الحذر
في اليوم السابق لزفافنا

128
00:07:15,160 --> 00:07:18,720
أجل، ما حصل قد حصل
سأستعيد عافيتي قبل الغد

129
00:07:20,000 --> 00:07:22,520
هذا هو حبيبي (جو)، شجاع جداً

130
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
ومتوهّم جداً
أنت عاجز عن الوقوف حتى

131
00:07:25,240 --> 00:07:27,880
- ربما يجدر بنا تأجيل الزفاف
- لا، لا

132
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
اسمعي عزيزتي، سيكون كل شيء جيداً

133
00:07:29,320 --> 00:07:31,680
خرج (رايدر) أصلًا لجلب حبوب
أتناولها لتسكين الٔالم

134
00:07:32,400 --> 00:07:35,840
مهلًا إذاً كنت تعرف أنني سأدوس
على إصابتك السابقة قبل حصول ذلك؟

135
00:07:39,760 --> 00:07:44,640
لا، لا، ماذا... هل...

136
00:07:45,000 --> 00:07:48,840
قصدت إنني سأرسل (رايدر)
لجلب بعض الحبوب

137
00:07:48,960 --> 00:07:51,080
فالٔالم يؤثر في صيغة الٔافعال عزيزتي

138
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
إنها جيدة، اسمعي، اسمعي، اسمعي

139
00:07:53,280 --> 00:07:56,000
كانت حادثة، ليست غلطة أحد

140
00:07:56,720 --> 00:07:58,360
ربما غلطتك قليلًا

141
00:08:04,920 --> 00:08:08,040
إذاً ماذا فعلتم في مغامرتكم السرية الكبرى
أيها الشبان؟

142
00:08:08,160 --> 00:08:09,920
تعلمين، نشاطات الشبان

143
00:08:10,440 --> 00:08:12,400
لديك وحل في أذنك

144
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
نشاطات الشبان القذرة

145
00:08:16,440 --> 00:08:19,280
- ها هي
- جدتي، هل لي بخلع هذه الٓان؟

146
00:08:19,400 --> 00:08:23,440
ليس بعد، أنت و(لينوكس) زوجان
في الموكب

147
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
ولم تتمرّنا بعد حتى

148
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
هل تعرفان كيف ستدخلان الكنيسة؟

149
00:08:28,400 --> 00:08:31,520
حسناً كنت أفكر في اتباع خطوة
يمين يسار يمين

150
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
أنا أيضاً

151
00:08:33,520 --> 00:08:36,520
يا للسخرية، أرني ما لديك

152
00:08:39,080 --> 00:08:41,080
أتعلم؟ أظنني أستطيع الارتجال غداً

153
00:08:41,240 --> 00:08:45,360
أجل، لا أظننا سنواجه متاعب
في السير معاً بشكلٍ إيقاعي

154
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
فهمت ذلك للتو

155
00:08:51,920 --> 00:08:57,360
يا لك من فتى مشاغب
سأدعكما تتمرّنان بمفردكما

156
00:08:57,720 --> 00:08:59,240
أنا هنا

157
00:09:01,320 --> 00:09:05,160
أجل، (ماركو) لا أعلم لما تقول
دائماً أشياء كأنها تنطوي على معنى خفي

158
00:09:05,280 --> 00:09:08,720
أجل وكأنه في ذهنه
يخال نفسه حبيبك المفرح

159
00:09:08,840 --> 00:09:11,040
ليس الٔامر بعيداً عن الحقيقة

160
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
على الٕاطلاق

161
00:09:15,360 --> 00:09:19,040
عليّ أن أكون صريحاً معك
أتعرفين ما يروقني في ذلك الشاب؟ لا شيء

162
00:09:25,000 --> 00:09:27,680
(جو)، جلبت لك الدواء

163
00:09:28,080 --> 00:09:31,200
يمكنك أن تكف عن الهمس، حسناً؟
ما زالت (ميل) والسيدات في الحانة

164
00:09:31,320 --> 00:09:33,280
لكن ما زال التكلم همساً مسلّياً نوعاً ما

165
00:09:34,760 --> 00:09:39,120
- حسناً، ها هي
- مهلًا إنها حقنة، ما من حبوب؟

166
00:09:39,240 --> 00:09:44,120
- (جوي) أتخاف من الٕابر؟
- لا، لا

167
00:09:44,720 --> 00:09:47,560
لا بأس إن كنت خائفاً
يخاف الجميع من شيء ما، لديّ خوف

168
00:09:47,680 --> 00:09:49,840
- أجل، لا أريد السماع عنه
- دمى الشموع

169
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
أيّ جزء لم تفهمه من قولي
إنني لا أريد سماع الٔامر

170
00:09:51,920 --> 00:09:53,640
ذات مرة، ذهبنا في رحلة إلى (نيويورك)

171
00:09:53,760 --> 00:09:57,400
دخلنا إلى متحف الشمع، حسناً؟
فوجدت (لاري كينغ)

172
00:09:57,520 --> 00:09:59,360
وكان جالساً هناك هكذا

173
00:10:02,440 --> 00:10:06,720
لذا كنت أنظر إليه وهو يحدق بي
فرأيت العرق يرشح على وجهه

174
00:10:07,160 --> 00:10:09,360
لمَ عليهم وضع نقاط عرق عليه؟

175
00:10:09,480 --> 00:10:12,840
لا يحتاج أي ولد بعمر الـ12 عاماً
رؤية (لاري كينغ) متعرّقاً

176
00:10:16,600 --> 00:10:19,120
- من الواضح أنه أثّر فيك
- مقصدي...

177
00:10:19,240 --> 00:10:21,720
- جيد
- هو أن للجميع مخاوفهم، تعلم؟

178
00:10:22,200 --> 00:10:23,560
تحتاج إلى هذه الحقنة (جو)

179
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
إنها الطريقة الوحيدة لتتحسّن
لٔاجل الرقصة

180
00:10:25,160 --> 00:10:26,560
أعلم لكنني لا أستطيع
إجراء الحقنة لنفسي

181
00:10:26,680 --> 00:10:31,960
لذا إن كنت سآخذ الحقنة
عليك حقني بها

182
00:10:32,080 --> 00:10:33,400
رائع

183
00:10:37,840 --> 00:10:40,760
- ما أدراك كيف تفعل ذلك؟
- أشاهد (غريز أناتومي) كثيراً

184
00:10:42,080 --> 00:10:45,640
- حسناً، ارفع ساقك
- أعيد التفكير في الٔامر

185
00:10:46,200 --> 00:10:50,040
- أتريد أن تتحسّن أو لا؟
- حسناً، لا بأس، حسناً

186
00:10:51,160 --> 00:10:53,200
- حسناً، حين أعدّ إلى خمسة، حسناً؟
- إذاً ستفعل ذلك عند خمسة؟

187
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
- أجل
- حسناً، خمسة، حسناً، حسناً

188
00:10:54,760 --> 00:10:56,080
- حسناً واحد
- أجل

189
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
- اثنان
- ما هذا؟

190
00:10:58,880 --> 00:11:01,480
- ماذا حصل للخمسة؟
- تحمّست

191
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
من كان يعرف أن (توليدو)
فيها حياة ليلية ناشطة هكذا؟

192
00:11:10,800 --> 00:11:13,360
- أنا
- لذا هي أعز صديقة لديّ

193
00:11:13,480 --> 00:11:16,160
- أحبك (جاكي واكي)
- أحبك (ميلي بيلي)

194
00:11:16,720 --> 00:11:18,920
والٓان عليك أن تحظي بقسط من النوم
قبل يومك البارز غداً

195
00:11:19,040 --> 00:11:23,800
يا إلهي، الغرفة تدور
ربما إن احتسيت كأساً أخرى ستتباطأ

196
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
- ابقي لشرب كأس قبل النوم
- سأعود إلى الحانة

197
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
- في الثانية فجراً؟
- حسناً

198
00:11:28,040 --> 00:11:31,120
ما من أحد في هذه الغرفة
أريد التسكع معه، لا أقصد الٕاهانة

199
00:11:32,240 --> 00:11:33,960
- هاك أمي
- لا شكراً

200
00:11:34,080 --> 00:11:36,680
أنا سيدة مرموقة ولا أقبل التقيؤ
في سلّة مهملات

201
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
طابت ليلتك آنسة (بورك)

202
00:11:39,560 --> 00:11:43,360
آنسة (بورك)
إنها المرة الٔاخيرة التي تسمعين هذا

203
00:11:44,280 --> 00:11:46,280
- طابت ليلتك عزيزتي
- طابت ليلتك

204
00:11:46,720 --> 00:11:49,440
سرّني جداً سماع كل هذه القصص
عن طفولة (جو)

205
00:11:49,560 --> 00:11:52,480
- أجل
- ومن الرائع أنه كان يحمل حقيبة

206
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
- في الصف الرابع
- أجل

207
00:11:54,680 --> 00:11:59,400
كانت مليئة بسكاكر الفاكهة
والجبن

208
00:12:01,080 --> 00:12:04,120
تعرفين، سيشعر (جو) بإحراج شديد
إن عرف أنك أخبرتني بكل أسراره

209
00:12:04,480 --> 00:12:06,240
لم أخبرك كل شيء عن (جو)

210
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
حتى (جو) لا يعرف كل شيء عن (جو)

211
00:12:09,920 --> 00:12:12,480
هذه الكنبة مريحة جداً للنوم

212
00:12:13,120 --> 00:12:15,400
مهلًا، مهلًا، مهلًا
لا، لا، لا، لن تنامي

213
00:12:15,600 --> 00:12:19,280
لا يمكنك مضايقتي وفقدان وعيك
حصلت على ما يكفي من ذلك في الجامعة

214
00:12:19,640 --> 00:12:22,640
إذاً ما الذي لا يعرفه (جو) عن (جو)؟

215
00:12:23,320 --> 00:12:26,480
لا يمكنني إخبارك
لن أتفوه بكلمة

216
00:12:26,600 --> 00:12:29,760
أدرت المفتاح ورميت الزمام المنزلق

217
00:12:30,560 --> 00:12:32,640
لن تحزري أبداً أيضاً

218
00:12:32,760 --> 00:12:36,520
لن تحزري أبداً أنّ (جو) لديه ابنة
عمرها 13 عاماً لا يعرف عنها شيئاً

219
00:12:40,440 --> 00:12:44,760
- لم أقل ذلك
- مهلًا، (جو) لديه ابنة؟

220
00:12:46,400 --> 00:12:49,040
لا، كيف؟ أين؟
من الٔام؟

221
00:12:49,160 --> 00:12:52,280
- عليك إخباري بالمزيد
- لا تبدأي أمي، أنا متعبة

222
00:12:52,400 --> 00:12:55,480
ماذا؟ حسناً، لا تنامي
لا تنامي، (تيريزا)

223
00:12:56,160 --> 00:12:58,840
هيا، هيا

224
00:13:08,240 --> 00:13:11,640
(تيريزا)
استيقظي، استيقظي، هيا

225
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
- مرحباً، صباح الخير
- مرحباً

226
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
أجل، بالتوفيق في إيقاظها
تنام نوماً عميقاً جداً

227
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
ستكونين محظوظة أكثر
بتقطيعها بدلًا من إيقاظها

228
00:13:19,680 --> 00:13:22,200
عزيزتي، انظري
أنت جاهزة؟

229
00:13:22,560 --> 00:13:25,040
ماذا؟ أجل، لقد عدت
هذا صحيح

230
00:13:25,160 --> 00:13:27,520
وأنا جاهز لمرافقتك إلى الكنيسة اليوم

231
00:13:27,640 --> 00:13:29,160
هذا رائع (جو)

232
00:13:29,280 --> 00:13:31,640
- أنت بخير؟
- أجل طبعاً، بخير

233
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
يا إلهي، حسناً

234
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
أخبرتك عني شيئاً محرجاً
مساء أمس، صحيح؟

235
00:13:38,160 --> 00:13:41,120
حسناً لا أريد أن أصيبك بالهلع

236
00:13:41,240 --> 00:13:46,600
- لكنها ذكرت شيئاً عن...
- حقيبتي

237
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
- هذا ما قالته
- كنت واثقاً من ذلك

238
00:13:48,400 --> 00:13:50,240
اسمعي، كانت حقيبة رائعة، حسناً؟

239
00:13:50,360 --> 00:13:52,440
كل ولد في ذلك الصف
أراد تلك الحقيبة

240
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
لا يهم، تخطيتها
لن أنتقم

241
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
في الواقع، تعلمين؟
أظنني سأنتقم

242
00:13:56,840 --> 00:13:58,800
أظنني سأرسم لها شارباً على وجهها

243
00:13:58,920 --> 00:14:01,040
- (جو)
- أجل أنت محقة، إنها من آل (لونغو)

244
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
سينبت لها شارب حقيقي
بعد عامين بأي حال

245
00:14:02,960 --> 00:14:05,280
حسناً، سأرتدي ملابسي

246
00:14:07,560 --> 00:14:11,000
اسمعي، ما زلت أملك تلك الحقيبة
ما زالت رائعة

247
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
لمَ فعلت ذلك؟

248
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
عليك أن تخبريني المزيد
عن ابنة (جو) السرية

249
00:14:17,960 --> 00:14:21,240
- لـ(جو) ابنة سرية؟
- حسناً، كما تشائين

250
00:14:21,360 --> 00:14:24,440
سأبعث لزوجك بصورتك هذه
وأنت تكشفين عن صدرك للساقي مساء أمس

251
00:14:24,560 --> 00:14:26,080
ماذا؟ لا، لن تفعلي ذلك

252
00:14:26,200 --> 00:14:29,280
أنا عروس أتناول العصير وحسب
لا يمكنك أن تعرفي ما أنا قادرة على فعله

253
00:14:29,720 --> 00:14:31,040
حسناً، حسناً

254
00:14:31,160 --> 00:14:36,080
اسمعي، اسم الٔام هو (فيليشا)، كانت
تعيش في المنزل المجاور في آخر الشارع

255
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
منذ 14 عاماً عاد (جو) إلى المنزل

256
00:14:37,920 --> 00:14:40,080
وكنت قد أعددت حفلة كبرى
عشية رأس السنة

257
00:14:40,200 --> 00:14:42,920
وفي منتصف الليل
تجاوزت علاقتهما حدود تبادل القبل

258
00:14:43,360 --> 00:14:46,360
وحين حملت، رحلت (فيليشا)
عن البلدة ورزقت بالطفل

259
00:14:46,480 --> 00:14:49,760
لكنها جعلتني أقسم بإخفاء السر
لذا لا يمكنك إخبار (جو) بشيء

260
00:14:49,880 --> 00:14:52,280
عليّ أن أخبره
نوشك أن نتزوج

261
00:14:52,400 --> 00:14:55,440
أعلم، لذا بالتحديد لا يمكنك
إخباره اليوم، ستفسدين كل شيء

262
00:14:55,560 --> 00:14:57,840
- تعلمين أنني محقة
- هذا فظيع

263
00:14:57,960 --> 00:15:00,840
أجل، هل ستمحين تلك الصورة
عن هاتفك الٓان؟

264
00:15:00,960 --> 00:15:03,760
لم يكن هناك أيّ صورة
لم تكشفي صدرك لٔاحد مساء أمس

265
00:15:03,880 --> 00:15:06,200
حقاً؟ خلتني تسلّيت أكثر

266
00:15:13,880 --> 00:15:16,320
(رايدر)؟ إذاً؟

267
00:15:16,440 --> 00:15:19,560
- لم يأتِ جدّي بعد، هل ننتظره؟
- يا لها من مفاجأة

268
00:15:19,680 --> 00:15:21,760
كان يجدر بي المراهنة بـ50 دولاراً
مع أحد أنه سيتأخر على الزفاف

269
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
ادفع (جوزيف)
مرحباً جميعاً

270
00:15:24,920 --> 00:15:29,040
أهلًا بكم في زفاف ابنتي
يسرّني جداً قدومكم جميعاً

271
00:15:30,240 --> 00:15:31,600
(راسل) أريد أن أعرّفك بأحد

272
00:15:31,720 --> 00:15:36,400
أمي؟ (راسل) هذه أمي (غلوريا)
أمي، هذا والد (ميل)

273
00:15:36,760 --> 00:15:40,680
- السناتور (راسل بورك)
- تشرفت جداً بلقائك

274
00:15:41,040 --> 00:15:43,120
يسرني أنك استطعت إيجاد وقت لنا

275
00:15:43,960 --> 00:15:48,280
والٓان حين ترافق (ميل) في الدخول
لا تمشِ سريعاً جداً أو بطيئاً جداً

276
00:15:48,400 --> 00:15:51,280
سر على وقع الموسيقى
ليس الٔامر صعباً جداً

277
00:15:51,400 --> 00:15:53,680
يا إلهي، يا لك من شخص
يتسم بالخجل

278
00:15:53,800 --> 00:15:57,960
أيها السناتور، لنترك التعليقات الحذقة
حتى انتهائنا وافعل ما أقوله وحسب

279
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
حتماً يا أميرة

280
00:16:02,280 --> 00:16:04,080
تعال إلى هنا

281
00:16:04,280 --> 00:16:06,960
- اسمع، تذكر اتفاقنا، صحيح؟
- أجل

282
00:16:07,080 --> 00:16:09,400
- حسناً
- ما كان؟

283
00:16:10,160 --> 00:16:12,600
بعد الزفاف، ستخبر (ميل) و(جو)
إنك لن تدخل الجامعة، حسناً؟

284
00:16:12,720 --> 00:16:14,440
- لا يمكنك الاستمرار في تأجيل ذلك
- أجل

285
00:16:14,640 --> 00:16:19,040
أظن أن أفضل طريقة لٔاخبرهما
هي أن تخبريهما بنفسك

286
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
- يحبانك أكثر مني
- يحبني الجميع أكثر منك

287
00:16:23,280 --> 00:16:25,840
لكنه ليس المقصود
هذه مشكلتك وعليك إخبارهما

288
00:16:28,280 --> 00:16:31,160
اسمع (زاندر)، أوشك
على السير في الموكب

289
00:16:31,280 --> 00:16:36,560
لكن هاتفي يظهر نتوءً بشعاً
ويفسد سروالي المستقيم

290
00:16:37,880 --> 00:16:40,200
هلا تتلطّف وتمسك لي هذا الهاتف

291
00:16:40,360 --> 00:16:43,960
بالطبع، أفعل أي شيء
لٕاصلاح النتوء البشع في سروالك

292
00:17:43,400 --> 00:17:47,320
أيها الٔاصدقاء وأفراد العائلة
سماسرة (توليدو) النافذون

293
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
نحن مجتمعون هنا اليوم

294
00:17:50,640 --> 00:17:55,480
للاحتفال بزفاف (ميلاني أليسون بورك)
و(جوزيف بول لونغو)

295
00:17:55,600 --> 00:17:59,880
كما نعرف كلانا، (ميل) و(جو)
يحبان كلاهما قول الكلمة الٔاخيرة

296
00:18:00,080 --> 00:18:05,160
لذا حسمنا قرار اختيار
الذي سيقرأ نذوره أولًا هذا الصباح

297
00:18:05,280 --> 00:18:07,080
برمي قطعة نقدية

298
00:18:08,120 --> 00:18:10,520
- إنه دورك (جو)
- شكراً أيها القاضي

299
00:18:11,960 --> 00:18:18,480
(ميل) لم أخلني قط سأقابل
شخصاً أتشارك معه كل شيء

300
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
جميع صفاتي الحسنة

301
00:18:21,160 --> 00:18:23,480
وصفاتي غير الجيدة

302
00:18:25,160 --> 00:18:28,600
حين أنظر في عينيك
أدرك أنني...

303
00:18:30,520 --> 00:18:32,360
لم أمارس الملاكمة قط

304
00:18:33,560 --> 00:18:36,400
لا، لم تؤذِ رجلي
حين كنت ترقصين

305
00:18:37,120 --> 00:18:40,600
في الواقع أذيت رجلي حين كنت أركب
الدراجة في الٔاماكن الوعرة مع الشبان أمس

306
00:18:42,320 --> 00:18:45,440
أبقيت الٔامر سراً
أعلم أنه سر صغير

307
00:18:45,560 --> 00:18:49,480
لكنها ليست الطريقة الملائمة لبدء الزواج

308
00:18:49,600 --> 00:18:51,680
بامرأة تريد تمضية
ما تبقى من حياتك معها

309
00:18:51,800 --> 00:18:53,480
لذا هذه نذوري

310
00:18:53,880 --> 00:18:56,200
أعدك أن أحبك لما تبقى من حياتي

311
00:18:56,720 --> 00:19:02,440
وأعدك أنه مهما حصل
سأكون دائماً صادقاً بالكامل معك

312
00:19:07,240 --> 00:19:09,560
(ميل)؟ إنه دورك

313
00:19:10,120 --> 00:19:12,400
ما عساي أقول من شأنه التفوق على هذا؟

314
00:19:13,480 --> 00:19:15,360
لا شيء طبعاً

315
00:19:18,920 --> 00:19:24,720
- (ميل)
- حسناً، ها أنذا

316
00:19:34,680 --> 00:19:37,760
(ميل) ما زلنا ننتظر

317
00:19:37,960 --> 00:19:40,720
- حان دورك لتقولي النذور
- أجل، كنت قد أعددت شيئاً

318
00:19:41,120 --> 00:19:43,680
لكنني لا أذكر شيئاً

319
00:19:44,360 --> 00:19:47,920
حسناً قال (جو) كلاماً جميلًا جداً
عن الحب والصدق

320
00:19:48,080 --> 00:19:52,400
- ربما يمكنك الارتكاز على ذلك
- صحيح، الصدق

321
00:19:54,520 --> 00:19:56,840
كنت أخفي عنك سراً أيضاً (جو)

322
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
- وها هو
- ابتاعت فستاناً آخر

323
00:19:59,520 --> 00:20:01,960
هذا هو الٔامر، هيا تزوجا

324
00:20:02,200 --> 00:20:07,360
ما قالته عن الفستان صحيح
لكن هناك أمر آخر

325
00:20:12,480 --> 00:20:15,080
- لديّ وجار كلب سرّي؟
- لا

326
00:20:19,040 --> 00:20:20,720
ابنة سرّية

327
00:20:25,600 --> 00:20:27,000
أجل

328
00:20:29,920 --> 00:20:33,280
أشعر بالارتياح الٓان
حسناً أنا مستعدة لقول نذوري الٓان

329
00:20:33,600 --> 00:20:36,800
"يُتبع..."

