﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:09,800
"في حلقات سابقة"

2
00:00:09,920 --> 00:00:12,720
مرحباً (ماركو)
أقدّم إليك حبيبي (زاندر)

3
00:00:12,840 --> 00:00:16,400
إن كان الٔامر متعلقاً بي وبـ(لينوكس)
صدقني، لم يحصل شيء بيننا

4
00:00:17,240 --> 00:00:20,040
سيشعر (جو) بإحراج شديد
إن عرف أنك أخبرتني بكل أسراره

5
00:00:20,320 --> 00:00:24,120
لن تحزري أبداً أنّ لـ(جو) ابنة
عمرها 13 عاماً ولا يعرف عنها شيئاً

6
00:00:27,920 --> 00:00:29,880
- ابنة سرّية؟
- أشعر بارتياح الٓان

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,760
حسناً أنا جاهزة لتقديم نذوري الٓان

8
00:00:34,320 --> 00:00:37,200
"هذا البرنامج مسجّل أمام جمهور مباشر"

9
00:00:38,000 --> 00:00:41,520
- (جو) بينما نبدأ رحلتنا معاً متحدين
- مهلًا، مهلًا

10
00:00:41,640 --> 00:00:46,960
- لديّ ابنة، عمّ تتكلمين؟
- عزيزي، لم أقاطع نذورك

11
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
أخبرتني للتو إنه لديّ ابنة
ممّن؟ أين هي؟

12
00:00:50,640 --> 00:00:54,240
لا أهمية لكل هذه الٔامور عن الابنة
وليست صحيحة حتى

13
00:00:54,960 --> 00:00:57,120
هيا (ميل)، يريد الجميع
سماع نذورك

14
00:00:57,240 --> 00:01:01,840
- (ميل) أريد بعض الٕاجابات
- (جو)، الٓان؟

15
00:01:03,320 --> 00:01:05,240
(جوزيف) أتريد نصيحتي؟

16
00:01:05,360 --> 00:01:09,600
إن كنت ستعلّق حياتك
كلّما وردك خبر عن ابن غير شرعي

17
00:01:09,720 --> 00:01:11,560
لن تنجز شيئاً أبداً

18
00:01:12,120 --> 00:01:14,640
- شكراً أبي
- تسرّني المساعدة عزيزتي

19
00:01:17,920 --> 00:01:20,360
هلا تعذرينني
أحتاج إلى لحظة من الوقت

20
00:01:21,320 --> 00:01:22,880
سنعود بعد قليل

21
00:01:23,000 --> 00:01:25,840
سيكون الوقت المناسب
لتقدير عمل بائع الٔازهار

22
00:01:25,960 --> 00:01:27,720
أليس (جيرمين) رائعاً؟

23
00:01:49,080 --> 00:01:51,400
هناك من ائتمنني
على هذه المعلومات عن ابنتك

24
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
فهمت، أقسمت
ولا تريدين أن تنكثي بوعدك

25
00:01:53,480 --> 00:01:55,440
- من أخبرك؟
- لا يمكنني إخبارك

26
00:01:55,560 --> 00:01:56,960
وأرجوك أخفض صوتك

27
00:01:58,720 --> 00:02:01,720
- ماذا؟ لم أخبره شيئاً
- (تيريزا) ادخلي

28
00:02:02,400 --> 00:02:05,200
- حسناً تكلّمي
- لا أستطيع، لا أستطيع

29
00:02:05,360 --> 00:02:06,560
حسناً لا بأس، هذ ما تريدين فعله؟

30
00:02:06,680 --> 00:02:09,000
إذاً ربما عليّ إخبار أمي قصة صغيرة
عن هرّها العزيز

31
00:02:09,120 --> 00:02:12,400
الذي خالته هرب لكنه في الواقع
قُتل تحت إطارات شاحنتك الصغيرة

32
00:02:12,520 --> 00:02:14,080
حسناً أتعلم؟ لا داعي لٕاخبار أحد
عن السيد (ويسكرز)

33
00:02:14,200 --> 00:02:16,920
أجل ولن يعرف أحد إن تعاونت
مفهوم؟

34
00:02:17,560 --> 00:02:18,880
حسناً

35
00:02:19,200 --> 00:02:21,960
أتذكر عشية رأس السنة بعد تخرجك
حين أتيت إلى المنزل للزيارة

36
00:02:22,080 --> 00:02:24,560
وتواصلت مجدداً مع ابنة الجيران تلك؟

37
00:02:28,880 --> 00:02:30,600
- (فيليشا)؟
- (فيليشا)

38
00:02:32,880 --> 00:02:34,880
- (فيليشا)
- جيد، إنها (فيليشا) المثيرة

39
00:02:35,000 --> 00:02:36,920
أصبحنا نعرف الٓان، حسناً لنتزوج

40
00:02:37,840 --> 00:02:39,640
لا تذهبوا بعيداً

41
00:02:39,760 --> 00:02:42,960
(ماركو) اذهب وقف عند المخرج
لا تدع أحداً يخرج

42
00:02:43,240 --> 00:02:46,760
لا يهمني ما يجري في الداخل
سيتم هذا الزفاف اليوم

43
00:02:46,920 --> 00:02:49,720
- أتعتقدين ذلك حقاً؟
- حتماً

44
00:02:50,160 --> 00:02:52,040
حسناً ما كنت لٔاراهن على ذلك

45
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
(لين) بما أنه لدينا بعض وقت الفراغ

46
00:02:55,320 --> 00:02:59,240
كنت أتساءل إن أمكنك تفسير بعض هذه الصور
التي وجدتها على هاتف (ماركو)

47
00:02:59,360 --> 00:03:01,120
- من أين حصلت عليه؟
- طلب مني إمساكه

48
00:03:01,240 --> 00:03:04,840
أظنه أرادني أن أرى أهم اللقطات
من رحلتك إلى (جيرسي)

49
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
أجل، تلك الصورة المفضّلة لديّ أيضاً

50
00:03:13,960 --> 00:03:16,880
- كيف لم تخبريني أنه لديّ ابنة؟
- لم تسألني قط

51
00:03:17,360 --> 00:03:22,400
هل انتهيتم؟ إذ هناك مجموعة من الٔاشخاص
في الخارج بانتظار زفاف

52
00:03:22,720 --> 00:03:25,480
أمي، كيف يمكنك أن تكوني هادئة هكذا؟
اكتشفت للتو إنه لديك حفيدة جديدة

53
00:03:25,600 --> 00:03:27,640
عزيزي، علينا حلّ كل أزمة على حدة

54
00:03:27,760 --> 00:03:31,280
لنزوّجك ونجعل هذه الطفلة شرعية

55
00:03:31,880 --> 00:03:33,360
لا يسير الٔامر هكذا

56
00:03:34,160 --> 00:03:36,920
- لمَ لم تخبرني (فيليشا)؟
- لا أعلم، عليك أن تسألها

57
00:03:37,080 --> 00:03:39,080
لكنك لا تستطيع ذلك
لا تريد مكالمتك مجدداً

58
00:03:39,960 --> 00:03:45,040
(فيليشا مانسيني)؟ كانت مثيرة جداً

59
00:03:45,160 --> 00:03:46,640
- عذراً
- عزيزتي

60
00:03:46,760 --> 00:03:49,360
بعد ولادة الطفل
باتت هكذا على الٔارجح

61
00:03:50,760 --> 00:03:54,400
- إذاً أين هي (فيليشا) الٓان؟
- انتقلت إلى (فورت واين) لتربية الفتاة

62
00:03:55,000 --> 00:03:57,240
- اسم الابنة (داني)
- (داني)؟

63
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
- اسم ابنتي هو (داني)
- أجل

64
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
13 عاماً، فوّت كل شيء

65
00:04:03,680 --> 00:04:06,080
أتعرفين؟ أراهن أنني أستطيع إيجادها

66
00:04:06,520 --> 00:04:08,280
انتظري لحظة، عزيزتي إليك خبر سار

67
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
قالت إحدى الفتيات من (كوانتاس)
إنني أستطيع النوم في منزلها هذا المساء

68
00:04:11,000 --> 00:04:13,040
لذا لا تقلقي بشأن تأمين غرفة لي
في الفندق

69
00:04:14,760 --> 00:04:16,520
تفكّر دائماً في الٓاخرين
أليس كذلك أبي؟

70
00:04:16,640 --> 00:04:19,480
أجل، تكلّما معاً
يا طائرا الحب

71
00:04:20,680 --> 00:04:22,440
(جو) اسمع، أعرف أنّ وقع الخبر
قوي عليك

72
00:04:22,560 --> 00:04:25,440
لكنني لا أتناول سوى العصير
منذ أسبوع

73
00:04:25,560 --> 00:04:28,600
لذا إن لم نتزوج في النصف ساعة المقبلة
سيُغمى عليّ

74
00:04:29,040 --> 00:04:31,720
ومررت بقالب الحلوى
وأنا آتية إلى هنا وقد كلّمني

75
00:04:32,680 --> 00:04:34,320
(ميل) آسف لكنني اكتشفت
للتو أنه لديّ ابنة

76
00:04:34,440 --> 00:04:35,920
يا إلهي، ها هي الصلة
مهلًا لحظة

77
00:04:36,040 --> 00:04:40,840
(داني مانسيني)، عامل رصيف فخور
مات بسن الـ84، ربما ليست هي

78
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
أنتما بخير؟
يتساءل الجميع عمّا يجري

79
00:04:44,120 --> 00:04:47,360
- أدرت لي بظهرك للتو (لينوكس)
- لٔانّ أمراً هاماً يحصل هنا

80
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
أظن أن هناك أمراً هاماً
يحصل هنا أيضاً

81
00:04:49,720 --> 00:04:51,240
لٔانك كنت تتبادلين القبل مع (ماركو)

82
00:04:51,360 --> 00:04:55,600
- حين كنا منفصلين
- منفصلين عن الحقيقة على ما يبدو

83
00:04:55,960 --> 00:04:58,800
أيمكنكما متابعة حديثكما
في أي مكان آخر؟

84
00:04:58,960 --> 00:05:04,240
أطرق الباب، لمعلوماتكم
أخذ العم (إيدي) الشمبانيا

85
00:05:04,360 --> 00:05:06,240
- وأطلق سراح الحمامات
- حماماتي

86
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
لا تقلقي، سأجذبها للعودة
إلى الٔاقفاص بواسطة فطائر السلطعون

87
00:05:09,840 --> 00:05:11,680
فطائر السلطعون خاصتي

88
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
- يا له من فتى رائع
- أجل، لا أعلم ما كنا لنفعله بدونه

89
00:05:16,080 --> 00:05:20,320
هلا تضع هاتفك جانباً
وتزوّج هذه الفتاة رجاءً

90
00:05:20,440 --> 00:05:22,600
أمهليه بعض الوقت
دعيه يستوعب الٔامر

91
00:05:22,880 --> 00:05:24,440
لديك دقيقتان

92
00:05:24,920 --> 00:05:28,640
حسناً (زاندر) كانت قبلة واحدة
أو ربما اثنتين أو ثلاث

93
00:05:28,760 --> 00:05:31,440
- ما المشكلة الكبرى؟
- المشكلة هي قولك إنه لم يحصل شيء

94
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
لا يمكنني التواجد مع شخص
أعجز عن الوثوق به

95
00:05:33,480 --> 00:05:35,520
تعيش مع زميلتين في الغرفة
الراقصة (جوردن)

96
00:05:35,640 --> 00:05:38,200
و(كريس) التي لديها حساسية
على الصدريات

97
00:05:38,320 --> 00:05:41,240
- كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بك؟
- تعلمين؟ لا داعي للقلق بشأن ثقتك بي

98
00:05:41,360 --> 00:05:42,680
انتهى ما بيننا

99
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
هذا رائع

100
00:05:45,560 --> 00:05:48,760
لا (تويتر)، لا (فيسبوك)؟ خلت أن شبان
اليوم يمضون الوقت على الٕانترنت

101
00:05:48,880 --> 00:05:51,560
أجل، كأنها لا تريد
أن يجدها رجل غريب

102
00:05:53,160 --> 00:05:55,080
مرحباً يا جماعة
هل الوقت غير مناسب؟

103
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
- أجل
- حسناً سأسرع إذاً

104
00:05:57,520 --> 00:06:00,080
مشاريعي للعام المقبل
لا تشمل الجامعة

105
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
- حسناً أراكم لاحقاً
- ماذا؟ انتظر

106
00:06:01,960 --> 00:06:04,320
- متى قررت ذلك؟
- منذ بعض الوقت

107
00:06:04,440 --> 00:06:07,560
واسمعوا بما أن هناك احتمال 50%
بعدم حصول الزفاف

108
00:06:07,680 --> 00:06:09,720
أيمكنني تناول القليل من قالب الحلوى؟

109
00:06:09,960 --> 00:06:12,560
- إياك أن تجرؤ على ذلك
- لن يلاحظ أحد، سآكل من الخلف

110
00:06:12,680 --> 00:06:16,600
- حسناً، ألا ترى أن الوقت غير مناسب؟
- تناولت غداء واحداً فقط اليوم

111
00:06:17,200 --> 00:06:21,920
حسناً حان وقت اتخاذ القرار
ماذا سنفعل؟

112
00:06:24,080 --> 00:06:25,400
لنتزوج

113
00:06:25,520 --> 00:06:27,280
- أنت متأكد؟
- أجل، أجل

114
00:06:28,280 --> 00:06:30,240
سأستعمل ملامحي المحايدة
وننتهي من الٔامر

115
00:06:30,360 --> 00:06:33,720
لا، (جو) لا يمكننا بدء
ما تبقى من حياتنا هكذا

116
00:06:33,840 --> 00:06:37,920
عليك تصفية أفكارك
لمَ لا تتصل بـ(فيليشا) وتفهم القصة منها؟

117
00:06:38,040 --> 00:06:39,360
معي رقم هاتفها

118
00:06:39,480 --> 00:06:41,560
لكنك لم تأخذه مني
أضعت هاتفي ووجدته أنت

119
00:06:41,680 --> 00:06:43,920
عزيزتي، لا تحتاجين إلى حجة

120
00:06:44,040 --> 00:06:46,760
والدها في السجن
ما عاد بوسعه أذيتنا

121
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
- ماذا عن الزواج؟
- يمكننا أن نتزوج غداً

122
00:06:49,720 --> 00:06:53,200
بالطبع، سيبقى الجميع مكانه
سنضع القريدس في الجليد

123
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
لا سبب لعدم حصول ذلك

124
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
- ألن يكون هذا المكان محجوزاً؟
- ليس يوم الاثنين

125
00:06:58,520 --> 00:07:03,960
أيّ أبله يتزوج يوم الاثنين؟
الٔابلهان المفضلان لديّ

126
00:07:07,800 --> 00:07:10,200
(فيليشا) مرحباً، أنا (جو) مجدداً

127
00:07:11,320 --> 00:07:13,000
أريدك حقاً أن تعاودي
الاتصال بي، حسناً؟

128
00:07:13,120 --> 00:07:14,840
اسمعي، رقمي هو...

129
00:07:15,240 --> 00:07:17,880
حسناً إنه الرقم عينه الذي تركته
في الرسائل الـ12 الٔاخرى

130
00:07:18,000 --> 00:07:21,160
لذا... عاودي الاتصال بي من فضلك
شكراً، وداعاً

131
00:07:21,320 --> 00:07:25,040
- أتعلم؟ ربما لا تريد مكالمتك
- عليها ذلك إن كنت جالساً أمام منزلها

132
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
تبعد (فورت واين)
ساعتين فقط بالسيارة

133
00:07:26,760 --> 00:07:28,680
- سأتصل بك عن الطريق
- انتظر

134
00:07:28,800 --> 00:07:32,520
- (ميل) إنه أمر عليّ فعله
- أعلم، لذا سأرافقك

135
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
عزيزتي

136
00:07:35,040 --> 00:07:37,920
- لمنعي من فقدان أعصابي؟
- ليس ذلك فقط

137
00:07:38,040 --> 00:07:39,360
لكن بالٕاجمال أجل

138
00:07:45,960 --> 00:07:47,840
هذا جيد (جو)
خذ نفساً عميقاً لتهدأ

139
00:07:47,960 --> 00:07:50,600
وسأذكرك مجدداً إن (فيليشا)
مسيطرة على الوضع بالكامل

140
00:07:50,720 --> 00:07:54,400
حقاً؟ سأسيطر قليلًا على الوضع أيضاً
حسناً؟ 4 أوراق متشابهة وجميعها أنا

141
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
إذاً لا تشعر بالحاجة
إلى التفكير بمنطق الٓان؟

142
00:07:57,640 --> 00:07:59,320
لا، لا حاجة إلى ذلك

143
00:08:01,080 --> 00:08:04,560
- (جو) يا لها من مفاجأة
- حقاً؟

144
00:08:04,680 --> 00:08:07,560
تقصدين أن كل الرسائل التي بعثتها لك
لم توحي لك بأنني قد آتي إلى هنا؟

145
00:08:07,680 --> 00:08:09,520
- مرحباً أنا (ميل)، خطيبة (جو)
- مرحباً

146
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
كان يفترض بي أن أكون زوجته الٓان
لكن طرأ أمر ما

147
00:08:13,000 --> 00:08:14,680
الابنة التي لم أعرف قط
أنني رزقت بها

148
00:08:16,280 --> 00:08:18,840
لمَ لا تدخل وتدعني أقدم
لك كوباً من الشاي الٔاخضر

149
00:08:18,960 --> 00:08:21,720
- قبل أن تنطلق عائداً؟
- لم آتِ لشرب الشاي

150
00:08:21,840 --> 00:08:23,400
- نود ذلك
- أنا...

151
00:08:25,120 --> 00:08:26,760
يسرني جداً أننا وجدناك في المنزل

152
00:08:26,880 --> 00:08:29,120
كدتما تفوّتانني
سأرحل بعد يومين

153
00:08:29,240 --> 00:08:32,280
هذا صحيح، تقومين بجولة مع فرق الروك
هل أنت مغنية احتياطية؟

154
00:08:32,400 --> 00:08:33,720
أخصائية علاج بالٕابر

155
00:08:33,880 --> 00:08:35,840
مغنو الروك الكبار في السن
يؤذون ظهرهم طوال الوقت

156
00:08:35,960 --> 00:08:38,160
هذا منطقي جداً
كيف بدأت نطاق العمل هذا؟

157
00:08:38,280 --> 00:08:40,600
حقاً؟ تتبادلان الٔاحاديث الٓان؟

158
00:08:42,080 --> 00:08:44,920
- أين (داني)؟
- (داني)؟ (داني) غير موجودة الٓان

159
00:08:45,040 --> 00:08:48,480
- متى ستعود؟
- المراهقات، من يعلم؟

160
00:08:48,600 --> 00:08:50,520
لا يمكنك تعقبها بواسطة
رقاقة مجهرية

161
00:08:51,120 --> 00:08:52,960
كيف أمكنك ألا تخبريني
أنه لديّ ابنة؟

162
00:08:53,080 --> 00:08:56,720
(فيليشا) لديك منزل حميم جداً هنا
وانظري إلى كل هذه التماثيل لـ(بوذا)

163
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
يقول البعض إن وزنه زائد

164
00:08:58,600 --> 00:09:03,880
لكنني أظنه مرتاحاً بجسمه
وهذا أمر منوّر بالفعل

165
00:09:06,560 --> 00:09:07,920
إذاً ماذا أخبرت (داني) عني؟

166
00:09:08,040 --> 00:09:12,680
فقط أن والدها الأحيائي كان صديقاً قديماً
ساعدني بجعلي أحمل

167
00:09:12,800 --> 00:09:16,280
والد أحيائي؟
ما أنا؟ أنبوب اختبار الٓان؟

168
00:09:16,720 --> 00:09:19,400
دعني أجلب لك الشاي الٔاخضر
سيهدئك كثيراً

169
00:09:19,520 --> 00:09:21,960
اصنعي كوباً مزدوجة لـ(جو)
وأضيفي إليه بعض الويسكي

170
00:09:22,960 --> 00:09:26,600
- (فيليشا) متى سأقابل (داني)؟
- ربما حين تبلغ سن الـ18

171
00:09:26,720 --> 00:09:29,840
ولا يعود بوسعي منعها، قانوناً

172
00:09:29,960 --> 00:09:33,160
- هذا غير صائب (فيليشا)
- (جو) سرّتني جداً رؤيتك

173
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
اسمع، أضعها في أكواب قابلة للحمل
يمكنك أخذهما معك

174
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
ورجاء أعد تدويرها

175
00:09:37,960 --> 00:09:40,240
- لن أرحل قبل مقابلة ابنتي
- كان الٔامر رائعاً

176
00:09:40,360 --> 00:09:42,400
- لكن علينا أن نذهب الٓان
- لا، لا يجدر بنا ذلك

177
00:09:42,520 --> 00:09:44,880
- في الواقع بلى
- (ميل) اسمعيني، حسناً؟

178
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
- (جو) الٓان
- لن أرحل، لن أرحل

179
00:09:48,320 --> 00:09:49,760
قرصتني للتو في مرفقي

180
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
أظنك قد ترغب في رؤية هذه

181
00:09:53,440 --> 00:09:56,680
مبيع خيري للمأكولات؟
أتخالينني أريد بسكويتاً الٓان؟

182
00:09:57,560 --> 00:10:00,040
إنها حفلة جمع تبرعات
في مدرسة (داني) المتوسطة

183
00:10:00,160 --> 00:10:02,680
وتحصل في هذه اللحظة بالذات
إنها هناك

184
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
- أترى؟ للٓاخرين أفكار
- لم أقل قط غير ذلك

185
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
- أجل لكنك لمّحت إلى الٔامر بنبرتك
- لا، هذا ما فهمته وحسب

186
00:10:09,200 --> 00:10:10,920
- لا
- لم أقل ذلك، استنتجته وحسب

187
00:10:11,040 --> 00:10:12,360
أتعلم؟ لا يهم

188
00:10:15,240 --> 00:10:18,240
انتبها إلى الٔاعلى، انتبها إلى الٔاعلى

189
00:10:18,360 --> 00:10:21,120
- ننتبه إلى الٔاعلى أمي
- إن كان الٔامر يساعد

190
00:10:21,240 --> 00:10:23,480
يمكنني أكل الجزء الٔاعلى قليلًا

191
00:10:23,600 --> 00:10:26,520
لا، نحتاج إلى شهيتك
لٔامور أكثر أهمية

192
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
قبل أن يفسد كل هذا
على أحدكم أن يأكله

193
00:10:29,960 --> 00:10:32,760
ابدأ بمنتجات الحليب
وصولًا إلى اللحوم

194
00:10:33,760 --> 00:10:36,120
- هذه كمية طعام كبيرة أمي
- يمكنني فعل ذلك

195
00:10:38,360 --> 00:10:40,400
وُلدت لتأدية هذا العمل

196
00:10:42,120 --> 00:10:44,840
حسناً تعمّدت تخريب علاقتي
بـ(زاندر)

197
00:10:44,960 --> 00:10:48,320
عليك أن تخبره إن ما حصل بيني وبينك
لم يكن بشيء

198
00:10:48,720 --> 00:10:55,880
- إذاً تريدين أن أكذب عليه؟
- لا، أخبره الحقيقة، كما أذكرها

199
00:10:57,360 --> 00:11:00,040
لا أعلم (لينوكس)
إن كان ما حصل بيننا لا شيء

200
00:11:00,160 --> 00:11:01,920
ما كان أحد ليغضب

201
00:11:02,080 --> 00:11:05,960
ولا أظن أن ظهور الحلمة
في كشك الصور كان حادثاً

202
00:11:06,800 --> 00:11:11,240
- إنها حلمتك
- لكن ذلك لا يعني أنها ليست جميلة

203
00:11:12,960 --> 00:11:17,200
- هل تنزعجين إن قبلتك الٓان؟
- يا إلهي

204
00:11:18,120 --> 00:11:21,000
مجرد التواجد معك
يذكرني بمدى روعة (زاندر)

205
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
"مبيع مأكولات خيري"

206
00:11:25,160 --> 00:11:28,320
حسناً، اسمعي (ميل)
حين ندخل، سنفترق حتى إيجاد (داني)

207
00:11:28,440 --> 00:11:30,920
- لا يجدر بالٔامر أن يكون صعباً جداً
- حسناً

208
00:11:34,320 --> 00:11:35,920
سيكون الٔامر مستحيلًا

209
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
لا، لا، سنبحث في كل طاولة
على حدة حتى نجدها

210
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
لا، أقصد الالتزام بصومي على الشراب
بوجود كل هذه الٔاطايب لتعذيبي

211
00:11:41,800 --> 00:11:46,880
حسناً اسمع، حين نجد (داني)
عليك الالتزام بقصة (فيليشا)، أقلّه للٓان

212
00:11:50,800 --> 00:11:52,560
مرحباً أيتها الشابة

213
00:11:52,760 --> 00:11:54,760
انظري إلى كل هذه الٔاشياء
الجميلة التي أعددتها

214
00:11:54,880 --> 00:11:56,600
كنت تعملين جاهدة، صحيح؟

215
00:11:56,880 --> 00:11:59,480
- إذاً ما اسمك؟
- لمَ تسأل؟

216
00:11:59,600 --> 00:12:03,920
أنا مهتم بالفتيات الشابات
وبأسمائهنّ

217
00:12:04,040 --> 00:12:05,560
ماذا؟

218
00:12:05,680 --> 00:12:08,400
- هل يزعجك هذا الرجل (إيريكا)؟
- (إيريكا) بالطبع، أجل

219
00:12:08,520 --> 00:12:10,920
لا تشبهينني، طاب يومك

220
00:12:14,320 --> 00:12:17,560
أطيب المأكولات في هذا المكان
تُباع على هذه الطاولة

221
00:12:17,680 --> 00:12:20,800
أتعرفين؟ تبدو رائعة
لكنني ألتزم بتناول العصير وحسب لذا...

222
00:12:20,920 --> 00:12:24,480
أنت؟ لكنك هزيلة جداً
وهي مجرّد قطعة بسكويت صغيرة

223
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
حسناً، لا بأس

224
00:12:25,720 --> 00:12:28,080
- ستكون أرخص إن ابتعت الكيس بكامله
- أجل، لا أحتاج إلى الكيس بكامله

225
00:12:28,200 --> 00:12:31,880
فهمت، توفرينها للفطيرة
أحسنت الاختيار، سعرها 7 دولارات فقط

226
00:12:32,000 --> 00:12:33,320
لا شكراً

227
00:12:33,440 --> 00:12:35,520
فهمت، ليس أول مبيع حلويات
تحضرينه، اسمعي

228
00:12:35,640 --> 00:12:38,160
- سأعطيك اثنين بعشرة
- حقاً لا أريد

229
00:12:38,280 --> 00:12:40,120
سأعطيك معها كيس كعكات مدوّرة

230
00:12:41,120 --> 00:12:42,440
ألا تتوقفين؟

231
00:12:43,240 --> 00:12:44,800
هل فرضت نفسي بقوة؟

232
00:12:44,920 --> 00:12:48,640
يقول لي الناس إنني أضغط بعض الشيء
لا أعلم من أين لي تلك الصفة

233
00:12:53,040 --> 00:12:57,400
(جو)، (جو)
وجدت أروع بسكويت هنا

234
00:12:57,520 --> 00:12:59,960
ويبدو أنه مصنوع من عجينتك

235
00:13:04,560 --> 00:13:07,000
- (داني)؟
- كيف تعرف اسمي؟

236
00:13:07,120 --> 00:13:11,320
في الواقع أنا صديق قديم لٔامك

237
00:13:11,720 --> 00:13:14,120
- أردت دوماً لقاءك
- لماذا؟

238
00:13:14,240 --> 00:13:19,640
- حسناً لٔانني حين كنت أعرف أمك
- منذ متى تعرفها؟

239
00:13:19,800 --> 00:13:26,400
- منذ نحو 14 عاماً
- إذاً عمري زائد 9 أشهر تقريباً؟

240
00:13:26,520 --> 00:13:30,960
- هذا صحيح
- مما يجعلك أبي؟

241
00:13:32,000 --> 00:13:34,400
- هذا صحيح
- واهب المني

242
00:13:37,160 --> 00:13:38,480
هذا أنا

243
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
- واهب المني المثلي
- ماذا؟

244
00:13:41,200 --> 00:13:42,520
أجل هذا هو

245
00:13:43,280 --> 00:13:45,800
أخبرتني أمي عنك
كنت راقصاً خلفياً مع (مادونا)

246
00:13:45,920 --> 00:13:50,040
وكانت أول جولة تقوم بها أمي
وطلبت منك خدمة

247
00:13:50,640 --> 00:13:53,440
حسناً سأوضح لك أمراً الٓان

248
00:13:55,720 --> 00:13:57,880
سرني جداً العمل مع (مادونا)

249
00:13:58,640 --> 00:14:00,360
- يا إلهي، هذا مذهل بالفعل
- أجل

250
00:14:00,480 --> 00:14:02,520
ما كنت هنا لولاك

251
00:14:02,760 --> 00:14:07,360
- أتريد كيساً مجانياً من الكعك؟
- أجل طبعاً سيكون ذلك لطيفاً

252
00:14:07,640 --> 00:14:09,240
يا إلهي، خطرت ببالي أفضل فكرة

253
00:14:09,360 --> 00:14:11,760
عليّ تعريفك بأستاذ المسرح
السيد (إلنغتون)

254
00:14:11,880 --> 00:14:16,760
إنه ظريف جداً وقطع للتو علاقته
بحبيبه لذا هو متوفر

255
00:14:19,360 --> 00:14:23,480
- وجدناها، إذاً كيف تشعر؟
- لا أعلم

256
00:14:24,080 --> 00:14:26,400
كنت على المذبح
مستعداً للزواج بحبيبتي

257
00:14:26,520 --> 00:14:32,200
وبعد بضع ساعات، الابنة التي لم أعرفها
قط توشك أن تدبر لي موعداً مع مثليّ

258
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
استرخِ، ستحتسيان القهوة
وحسب على الٔارجح

259
00:14:44,120 --> 00:14:46,080
هذا غير صائب، حسناً؟

260
00:14:46,200 --> 00:14:48,880
قطعت كل هذه المسافة للقدوم إلى هنا
ولا تعرف (داني) من أكون حقاً

261
00:14:49,000 --> 00:14:51,720
اسمع، لصالح (داني)
عليك الالتزام بقصة (فيليشا)

262
00:14:53,960 --> 00:14:55,720
سيأتي سيد (إيلنغتون) بعد قليل

263
00:14:55,840 --> 00:14:59,160
- رآك وأراد تصفيف شعره بالجل
- هذا رائع

264
00:14:59,280 --> 00:15:03,840
اسمعي (داني) سرّني جداً لقاءك
لكن عليّ أن أذهب

265
00:15:03,960 --> 00:15:05,880
- لكنني قابلتك للتو
- أعلم، آسف بشأن ذلك

266
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
- لكنني و(ميل) سنتزوج غداً
- هذه (ميل)؟

267
00:15:09,760 --> 00:15:16,160
بل (ميلفن)، عريسي

268
00:15:16,840 --> 00:15:20,400
إذاً أخبري السيد (إيلنغتون)
إنه إطراء كبير لـ(جو) لكنه مخطوب

269
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
مهلًا، أنتما زوجان، صحيح؟

270
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
أنتما اللذان ستتزوجان

271
00:15:24,440 --> 00:15:27,160
يا إلهي، لا أصدق أن أمي كذبت
طوال هذه الٔاعوام

272
00:15:27,280 --> 00:15:30,800
أبي مستقيم جنسياً؟
ماذا سأقول لٔاصدقائي؟

273
00:15:35,760 --> 00:15:37,960
(زاندر)؟ أنت في المنزل؟

274
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
يا إلهي

275
00:15:43,680 --> 00:15:47,920
آمل أنني لم أوقظك
لكن بما أنني أيقظتك على الٔارجح

276
00:15:48,080 --> 00:15:52,480
- أيمكننا أن نتكلم قليلًا؟
- مرحباً

277
00:15:52,760 --> 00:15:56,000
- ماذا تفعلين هنا؟
- آسفة على قدومي بدون اتصال

278
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
لكنني سأنهي كلامي سريعاً

279
00:15:58,360 --> 00:16:00,640
كان يجدر بي أن أكون صريحة معك
بشأن (ماركو)

280
00:16:00,760 --> 00:16:05,920
لكن عدم صراحتي كانت ناجمة
عن نية صالحة، حقاً

281
00:16:07,440 --> 00:16:12,360
كان الٔاسبوعان الماضيان اللذان عدنا
فيهما معاً مذهلين بالفعل

282
00:16:12,520 --> 00:16:15,920
ولم أرد إفساد ذلك بقبلة سخيفة
في كشك للصور

283
00:16:16,040 --> 00:16:17,720
لٔانه كل ما كان عليه الٔامر

284
00:16:19,440 --> 00:16:24,200
- هذا منطقي، صحيح؟
- أجل، إنه منطقي جداً

285
00:16:25,440 --> 00:16:27,240
وأظن أنه علينا التكلم بكل هذا لاحقاً

286
00:16:28,000 --> 00:16:30,320
- حسناً إذاً تسامحني؟
- بالطبع أسامحك

287
00:16:30,440 --> 00:16:33,240
سأكون حقيراً إن لم أسامحك
على شيء حصل مرة واحدة

288
00:16:33,680 --> 00:16:35,120
لذا وداعاً الٓان، سنتكلم قريباً

289
00:16:35,240 --> 00:16:38,240
(زاندر)، مهلًا (زاندر)
تتصرف بغرابة بشأن هذا

290
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
أتصرف بغرابة بدافع الفرح

291
00:16:41,800 --> 00:16:44,480
حسناً اسمع، يسرني أننا حللنا
المشكلة وعدنا معاً

292
00:16:44,600 --> 00:16:46,040
أجل، أنا أيضاً

293
00:16:46,200 --> 00:16:49,080
(زاندر) استيقظت ولم أجدك لذا...

294
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
- مرحباً (ليان)
- اسمي (لينوكس)

295
00:16:53,320 --> 00:16:57,000
- آسفة، لم أدرك أنني أقاطعكما
- حسناً انتظري، يمكنني أن أشرح لك

296
00:16:57,120 --> 00:16:59,240
بعد عراكنا الكبير
خلت أن علاقتنا انتهت

297
00:16:59,360 --> 00:17:00,480
وكنت أشعر بسوء شديد

298
00:17:00,600 --> 00:17:03,880
لذا (كريس)، كزميلتي في الغرفة
التي تقدم لي الدعم، كانت تحاول إبهاجي

299
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
حسناً في المرة المقبلة
التي تقطع فيها علاقتك بأحد

300
00:17:07,040 --> 00:17:11,520
ربم عليك الانتظار، ربما ساعة
قبل أن تضاجع المرأة التالية التي تراها

301
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
حسناً، سأفعل ذلك في المستقبل

302
00:17:13,280 --> 00:17:15,920
إذاً بما أننا أصبحنا نعرف
القصة كاملة

303
00:17:16,040 --> 00:17:19,080
وما من صالحين أو أشرار بيننا

304
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
- يمكننا تجاوز الٔامر
- سبق أن تجاوزته

305
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
ماذا؟

306
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
- وداعاً (زاندر)
- لكن (لينوكس)

307
00:17:27,920 --> 00:17:29,800
أجل (غلوريا) وجدناها

308
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
إنها مثل (جو) تقريباً
لكنها أقصر قامة

309
00:17:32,280 --> 00:17:35,040
- كذبت عليّ بشأن كل شيء
- وصوتها أعلى

310
00:17:35,400 --> 00:17:38,880
أجل، يوطدان معرفتهما
وأنا واقفة خارجاً على الشرفة لٔاكون بمأمن

311
00:17:39,720 --> 00:17:44,040
(داني) هلا تهدأين
هالتك حمراء زاهية

312
00:17:44,200 --> 00:17:48,200
على الٔارجح لٔانني ترعرعت بدون أب
لٔانك لم تزعجي نفسك بإخباري الحقيقة

313
00:17:48,320 --> 00:17:50,080
مهلاً، ليست غلطتي بالكامل

314
00:17:50,200 --> 00:17:52,400
لم يفعل شيئاً
لم يعرف بوجودي حتى

315
00:17:52,520 --> 00:17:54,120
- لا تعرفين ذلك...
- أمي هذا جنون

316
00:17:54,240 --> 00:17:58,200
سيدتاي، سيدتاي، سيدتاي
دعاني أضيف شيئاً

317
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
ما كان (بوذا) ليقول؟

318
00:18:05,000 --> 00:18:08,640
على الٔارجح، يا إلهي
أمك فظيعة بالكامل

319
00:18:08,760 --> 00:18:12,840
انتظري، انتظري
اسمعي، ربما، ربما، ربما أسأت التصرف

320
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
أردت فقط لقاءك

321
00:18:17,040 --> 00:18:22,920
ربما إن أخذنا بعض الوقت
يمكنني العودة ويمكننا المحاولة مجدداً؟

322
00:18:23,120 --> 00:18:26,480
- سترحل؟
- في الوقت الحالي فقط، حسناً؟

323
00:18:26,640 --> 00:18:28,200
لكنني لن أودعك

324
00:18:29,040 --> 00:18:33,840
هاك، دوّنت لك رقمي
على قطعة ورق، حسناً؟

325
00:18:35,000 --> 00:18:38,320
اتصلي بي متى شئت، حسناً؟

326
00:18:42,120 --> 00:18:44,160
أظنه خارجاً
سأبقيك على اطلاع (غلوريا)

327
00:18:44,280 --> 00:18:46,920
بالطبع ستكونين أول من يعلم
أجل، قبل (تيريزا)

328
00:18:50,760 --> 00:18:53,960
حسناً أقلّه تسنّى لي التعرّف بها

329
00:18:55,720 --> 00:18:57,720
توضبان أغراضهما
سترحلان غداً

330
00:18:58,040 --> 00:19:00,200
- ستذهبان في جولة مع (شيب تريك)
- (شيب تريك)

331
00:19:00,320 --> 00:19:02,240
أتخال أنه بوسع (فيليشا)
إدخالنا إلى الكواليس؟

332
00:19:02,840 --> 00:19:04,600
لا داعي لٔان أعرف الجواب فوراً

333
00:19:07,480 --> 00:19:11,000
هذا ما تريده أمها، كوني أنبوب الاختبار
لا رأي لي في المسألة

334
00:19:12,000 --> 00:19:16,400
أعرف أنه كان يوماً شاقاً
يا ليت هناك طريقة لتحسين الٔامور معك

335
00:19:16,800 --> 00:19:18,160
هناك طريقة

336
00:19:21,040 --> 00:19:24,120
- تزوّجيني
- يمكنني فعل ذلك

337
00:19:28,360 --> 00:19:30,440
ودعيني أختار إذاعة الراديو
في طريق العودة إلى المنزل

338
00:19:30,560 --> 00:19:34,080
- أجل طبعاً
- هيا عزيزتي، أرجوك

339
00:19:35,480 --> 00:19:37,080
لن أصغي إلى...

340
00:19:45,520 --> 00:19:47,840
لا أريد الدخول
لٔاشرح الٔامر للجميع (ميل)

341
00:19:47,960 --> 00:19:49,280
أظنني سأنام في المرأب الليلة

342
00:19:49,400 --> 00:19:52,760
اسمع، سترى (داني) مجدداً قريباً
وفي المرة المقبلة سيكون الٔامر أسهل

343
00:19:52,880 --> 00:19:55,880
- عليّ تصفية أفكاري وحسب
- يمكنني مساعدتك بذلك

344
00:19:56,000 --> 00:19:57,920
عزيزتي، منزلنا مليء بالٔانسباء الٓان

345
00:19:58,040 --> 00:20:00,080
- ما رأيك بالسيارة؟
- أنت جدّية؟ هنا في الشارع

346
00:20:00,200 --> 00:20:01,840
حيث يمكن لٔاي شخص عابر رؤيتنا؟

347
00:20:02,600 --> 00:20:03,920
لنفعل ذلك

348
00:20:11,120 --> 00:20:15,040
- مرحباً
- (داني) ماذا تفعلين هنا؟

349
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
وهل خلتني سأفوّت زفاف أبي؟

350
00:20:17,360 --> 00:20:19,480
- هل تعرف أمك أنك هنا؟
- أتمزح؟

351
00:20:19,600 --> 00:20:21,760
ستعاقبني حتى الموت، إن عرفت

352
00:20:21,920 --> 00:20:25,240
بالمناسبة، ألديكما 375 دولاراً
لدفعها لسائق سيارة الأجرة؟

353
00:20:25,400 --> 00:20:29,280
لنقل 400، يجب إعطاء
السائق بقشيشاً، صحيح؟

354
00:20:30,080 --> 00:20:33,160
انظري إليها، إنها مسؤولة بالكامل

355
00:20:33,960 --> 00:20:36,840
"يُتبع..."

