﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:11,320
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام جمهور حي في استديو"

2
00:00:11,880 --> 00:00:15,760
انظري إلى حالك! موظفة مدنية
في النهار ومثيرة في الليل!

3
00:00:15,880 --> 00:00:18,760
عليّ أن أخفف من إثارتي نهاراً
وإلّا فلن ينجز أحد أي عمل

4
00:00:19,040 --> 00:00:20,560
يعرضون تقرير المجلس!

5
00:00:20,720 --> 00:00:24,400
من الٓان فصاعداً، سنحدد عدد التلاميذ
في الابتدائية باثني وعشرين تلميذاً

6
00:00:24,520 --> 00:00:28,520
هذه نفايات
وهي تتكدس أمام مطعمي

7
00:00:28,640 --> 00:00:31,080
لٔانكم حددتم مواعيد الجمع
بمرة واحدة في الٔاسبوع

8
00:00:31,200 --> 00:00:34,120
تخفيض خدمات النفايات هو ما يؤمّن
تكاليف الصفوف الٔاقل عدداً

9
00:00:34,240 --> 00:00:38,000
يهاجمك رجال مجانين يحملون النفايات
وتبقين الراشدة الناضجة المتعقلة

10
00:00:38,520 --> 00:00:41,920
أجل صحيح
مت غيظاً يا حامل النفايات!

11
00:00:42,040 --> 00:00:46,040
- ثمّ هذا الشاب
- أنت! لا تكن ذلك الرجل

12
00:00:46,480 --> 00:00:50,520
الرجل الذي يُحضر نفاياته
إلى مكان عام ويتصرّف كمجنون

13
00:00:51,320 --> 00:00:53,480
- تصرّف بنبل
- شكراً

14
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
الٓان، أين المال الذي سرقه
صهرك منّي؟

15
00:00:57,200 --> 00:00:59,560
ما فعله صهري وأختي كان خاطئاً
مفهوم؟

16
00:00:59,680 --> 00:01:01,000
لكن أنا لست الوحيدة
دعني أسأل الموجودين

17
00:01:01,120 --> 00:01:03,600
هل لدى أحد هنا نسيب
لا يفتخر به جداً؟

18
00:01:04,280 --> 00:01:06,320
لست الوحيدة

19
00:01:07,120 --> 00:01:10,480
- على الٔاقل، هو كان فاتناً
- نعم، لا أرى ذلك

20
00:01:10,600 --> 00:01:14,480
حافظت على رباطة جأشك هناك
تذكّرينني بوالدك السناتور المحترم

21
00:01:14,640 --> 00:01:17,120
رباه! هل فاحت منّي رائحة
راقصات التعري؟

22
00:01:17,560 --> 00:01:21,520
- لا، بل رائحة السلطة!
- ذلك هو عطري

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,600
نعم، أقول بكلّ تواضع، "كنت مثيرة
للٕاعجاب"، صافحيني في الٔاعلى

24
00:01:25,840 --> 00:01:27,400
- حسناً..
- في الٔاسفل

25
00:01:28,600 --> 00:01:31,640
كما أنّ جرائم صهرك المتعددة
حوّرت تماماً مقصد الاجتماع

26
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
أظن أنك حسمت مسألة النفايات

27
00:01:34,440 --> 00:01:39,040
خالتي (ميل)، لم يرمي رجال بيض
غاضبون النفايات على مدخلنا؟

28
00:01:39,200 --> 00:01:42,840
هناك نقاش سياسيّ في المنطقة
تشعر فيه الٔاكثرية...

29
00:01:42,960 --> 00:01:47,160
هذا يصبح ثقيلًا ونتن الرائحة حقاً

30
00:01:47,320 --> 00:01:51,560
سأتركه هنا لك خالتي (ميل)
هناك 10 بعد على الشرفة

31
00:01:51,680 --> 00:01:55,160
(لينوكس)، هل رأيت المزينة
التي وضعتها في غرفتك؟

32
00:01:55,640 --> 00:02:00,000
نعم، نعم، إنها فاتنة حقاً
لكنني على ما يرام، لديّ حقائب سفر

33
00:02:02,320 --> 00:02:06,960
- تظن أنّ العيش هنا مؤقت؟
- لم تعد تطلعني على ما تظنه

34
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
كانت تقول "سأتسلل
من المنزل خالتي، (ميل)"

35
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
"فلنرسم وشمين متلائمين
خالتي (ميل)"

36
00:02:10,760 --> 00:02:12,560
الٓان "لٔانني قلت ذلك، خالتي (ميل)"

37
00:02:12,880 --> 00:02:16,400
أقوم بأمور مريعة كوضع أثاث
في غرفتها أنا مسخ طبعاً

38
00:02:16,520 --> 00:02:19,880
طبعاً هي صعبة المراس، ألا تذكرين
طباعك في الخامسة عشرة؟

39
00:02:20,280 --> 00:02:23,640
ليس بوضوح شديد، كنت أفرط
في شرب الكحول عندئذ

40
00:02:24,920 --> 00:02:29,280
"أظن أنك محتجَز معي"

41
00:02:35,160 --> 00:02:38,200
(رايدر) سأذهب إلى الخارج الليلة
ستبقى (روندا) معكما إن احتجتما إلى شيء

42
00:02:38,480 --> 00:02:40,280
يقول المدرب إنني بحاجة
إلى تحسين رميتي خلال القفز

43
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
- لديك ما يحسّن لي ذلك؟
- نعم

44
00:02:42,120 --> 00:02:44,880
نحن الٓاسيويات مولعات بكرة السلة

45
00:02:46,160 --> 00:02:49,400
إن كان لديك فرض دراسيّ فأنجزه

46
00:02:49,600 --> 00:02:54,000
وعدا ذلك، كن صالحاً ولا...

47
00:02:54,320 --> 00:02:57,120
- "تحرق المكان؟"
- نعم

48
00:03:01,440 --> 00:03:04,000
كان إنذار حريق صغيراً واحداً

49
00:03:04,120 --> 00:03:06,960
في منزله القديم، في أسبوع
رحيل أبيه كان غاضباً...

50
00:03:07,080 --> 00:03:11,000
كدّس 20 من بذلات أبيه أمام المنزل
وأضاف الكونياك الفاخر وأحرقها؟

51
00:03:12,840 --> 00:03:15,920
من ناحية ما، لكننا جميعاً بحاجة
إلى التنفيس عن الغضب أحياناً

52
00:03:16,200 --> 00:03:19,400
لا، الرغبة في إشعال الٔاشياء؟
نحن نقمعها!

53
00:03:21,160 --> 00:03:23,760
أشكر لك حضنهما، لم أخرج
في موعد عاطفي منذ قدوم الولدين

54
00:03:24,120 --> 00:03:26,040
انقضى وقت طويل بحيث أشعر بالتوتر

55
00:03:26,640 --> 00:03:28,560
حسناً، ما رأيك؟

56
00:03:28,920 --> 00:03:31,840
هذا يعبّر عن امرأة ذكية ومستقلة
صاحبة مستقبل سياسي لامع

57
00:03:31,960 --> 00:03:34,680
وهذا يعبّر عن امرأة
مشاغبة سابقاً وقد عادت

58
00:03:36,440 --> 00:03:38,760
هل أنت ذاهبة للسير
في الجبال؟ ذاك!

59
00:03:40,280 --> 00:03:41,600
- إنه هاتفك
- إنه هاتفك

60
00:03:43,160 --> 00:03:44,480
- (ميل بيرك)
- (روندا تشاين)

61
00:03:44,600 --> 00:03:46,080
- نعم، آلو؟
- القناة الخامسة!

62
00:03:46,200 --> 00:03:47,680
مديرة المدرسة!

63
00:03:47,800 --> 00:03:49,120
- ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت؟

64
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
- متى؟ حقاً؟
- أين؟ اليوم؟

65
00:03:51,320 --> 00:03:52,840
- (لينوكس) فعلت ذلك؟
- (لينوكس) فعلت ذلك؟

66
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
- (ليز)، أجد صعوبة في التصديق
- لا، لم تخبرني

67
00:03:55,360 --> 00:03:59,120
- طبعاً صدّقتك، أعرف الجدية
- هل هذا جديّ حقاً؟

68
00:03:59,640 --> 00:04:02,240
- يؤسفني حقاً حصول هذا
- لم يكن هذا ليحدث

69
00:04:03,920 --> 00:04:05,360
احزري ما حدث

70
00:04:05,600 --> 00:04:08,800
اليوم في المدرسة
وزعت (لينوكس) منشورات

71
00:04:08,920 --> 00:04:10,840
تتضمن قصيدة مميزة

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,080
ووضعت قافية اسم مديرتها
بطريقة مبدعة...

73
00:04:13,200 --> 00:04:16,320
لا تتلاءم مع اسم الٓانسة (لانت)

74
00:04:21,120 --> 00:04:24,600
لا أود التسبب بالقلق، لكن ربما
تعرض القناة الخامسة التقرير

75
00:04:24,720 --> 00:04:26,080
- هل أنت واثقة؟
- واثقة تماماً

76
00:04:26,200 --> 00:04:29,560
كنت على الهواء للتو، أنكر الٔامر

77
00:04:29,840 --> 00:04:33,560
تعيش معي منذ شهرين وتُفصل مؤقتاً من
المدرسة، أفضل وصية قانونية للعام

78
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
شكراً

79
00:04:35,120 --> 00:04:37,960
لا أنفك أطلب منك توظيف
شخص خبير في التنظيم

80
00:04:38,120 --> 00:04:42,320
هذان الولدان يحتاجان إلى النظام
والترتيب والعلاج بالصدمة الكهربائية ربما

81
00:04:43,280 --> 00:04:45,320
وأنت عزيزتي، لا يمكنك فعل كل شيء

82
00:04:45,600 --> 00:04:47,720
ربما ليس كلّ شيء
لكنه يمكنني بالتأكيد فعل هذا

83
00:04:47,840 --> 00:04:49,400
يقوم الٔامر فقط على الصعود...

84
00:04:49,960 --> 00:04:52,080
وتأديت تلك الفتاة

85
00:04:52,880 --> 00:04:55,120
لم أتحرك بعد، صحيح؟

86
00:04:56,080 --> 00:04:58,320
لمَ ليست أختي موجودة لتؤدب ابنتها؟

87
00:04:58,440 --> 00:05:01,800
- لٔانها مسجونة في سجن فدراليّ؟
- يا لجمال ذلك الموقف!

88
00:05:03,800 --> 00:05:07,000
(لينوكس)، أتذكرين حضورنا حفل
(فول آوت بوي)؟

89
00:05:07,120 --> 00:05:08,320
وجدت هذه الصورة القديمة

90
00:05:08,680 --> 00:05:12,240
تعنين التي كانت معلّقة بوضوح شديد
في الردهة خارج الباب؟

91
00:05:12,360 --> 00:05:15,400
ليس بوضوح بل بعاطفة

92
00:05:15,680 --> 00:05:17,960
كم كانت ليلة مميزة
(فول آوت بوي)

93
00:05:20,000 --> 00:05:24,040
- ما المقصد من كلامنا؟
- كنت أتذكر الٔاوقات الجميلة فحسب

94
00:05:24,400 --> 00:05:29,200
عندما كنّا نتشارك وتخبر واحدتنا
الٔاخرى بالٔامور، الٔامور المهمة

95
00:05:29,320 --> 00:05:31,720
التي حصلت، اليوم

96
00:05:32,600 --> 00:05:35,640
لم تظني أنّ "فُصلت من المدرسة مؤقتاً"
خبر عليك إشراكي فيه؟

97
00:05:35,760 --> 00:05:38,280
حسناً سأشاركك في هذا
الٓانسة (لانت) هي فاشية

98
00:05:38,400 --> 00:05:43,160
لمَ لم تنعتيها بذلك؟ بدل... تعلمين

99
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
لم أتورط في المتاعب يوماً
في مدرستي السابقة

100
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
لٔانّ والديك اشتريا
بركة السباحة الداخلية

101
00:05:48,280 --> 00:05:51,640
لم يكن فيها منتجع
معدنيّ حتى ما هو ذلك؟

102
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
لا يهم، الٓانسة (لانت) تتوقع اعتذاراً

103
00:05:54,560 --> 00:05:57,200
أنا وأنت لدينا موعد
في مكتبها الساعة 3 غداً

104
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
- رائع! أخبريني كيف سيحصل ذلك
- (لينوكس)

105
00:06:01,120 --> 00:06:03,640
إلى أن تكلّميها
لا يمكنك العودة إلى المدرسة

106
00:06:03,760 --> 00:06:06,160
أظن أنني لن أرجع إلى المدرسة

107
00:06:06,280 --> 00:06:10,680
طبعاً سترجعين، هذا تعليمك
لا شيء أهم منه

108
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
إنه رفيقي!

109
00:06:13,200 --> 00:06:16,800
لديّ المزيد لأقوله
لازمي مكانك... لازميه

110
00:06:20,280 --> 00:06:22,480
يا للقرف!

111
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
- كنت أتوقع رفيقي
- سأتكلم بسرعة

112
00:06:27,200 --> 00:06:29,960
تصرفت بغباء في دار البلدية
ولم يكن يجب أن أتطفل على اجتماعك

113
00:06:30,080 --> 00:06:34,840
سائلًا عن مكان صهرك، كان ذلك
خاطئاً وأردت المجيء والانتظار

114
00:06:35,600 --> 00:06:37,360
(بوليفيا)!

115
00:06:37,480 --> 00:06:39,760
(لويس) في (بوليفيا)، صحيح؟
جفلت للتو

116
00:06:39,880 --> 00:06:43,440
جفلت لٔانك صحت "(بوليفيا)!"
الناس في (بوليفيا) جفلوا

117
00:06:43,560 --> 00:06:46,760
اسمع، لا أعرف مكانه
ارحل ودعني وشأني! مرحباً، (غريفين)

118
00:06:46,880 --> 00:06:50,160
تبدو جميل المظهر
وتفوح منك رائحة الوسامة

119
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
- مَن هذا الشاب؟
- لا أحد

120
00:06:55,280 --> 00:06:57,360
(غريفين)

121
00:06:57,600 --> 00:07:01,160
أعرف أنك انتظرت هذا الموعد طويلًا
وأنا أيضاً، أقصد... انظر

122
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
صحيح؟

123
00:07:03,600 --> 00:07:06,440
لديّ ابنة أخت في أزمة
وأريد حقاً الخروج في هذا الموعد

124
00:07:06,560 --> 00:07:10,760
لكن يجب أن أمضي بعض الوقت معها
وأريد بشدة تمضية الوقت معك

125
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
كم رائحتك رائعة!

126
00:07:13,080 --> 00:07:16,480
أنا متحمسة جداً لهذا الموعد
لكن لا أستطيع الذهاب لذا دعني أفعل هذا

127
00:07:18,760 --> 00:07:20,920
حسناً، يجب أن تكفيك
تلك لبضعة أسابيع

128
00:07:21,040 --> 00:07:23,280
ربما أكثر، نحن لا نعرف

129
00:07:26,840 --> 00:07:28,880
يا للعجب

130
00:07:29,320 --> 00:07:31,560
كم هي مجنونة!

131
00:07:36,160 --> 00:07:38,000
مرحباً (روندا)، أعرف أنني تأخرت

132
00:07:38,120 --> 00:07:40,520
حقاً؟ إلى تلك الدرجة؟

133
00:07:40,720 --> 00:07:44,400
نعم ملٔات استمارات وكالة الحاضنة
إنها هنا تماماً

134
00:07:44,520 --> 00:07:47,120
لا تمزحي، تأخرت؟
كان عليك قول ذلك من قبل

135
00:07:52,880 --> 00:07:55,000
يا إلهي العزيز!

136
00:07:55,120 --> 00:07:57,440
استرخي، إنها زيارة سعيدة اليوم
هل أستطيع الدخول؟

137
00:07:57,560 --> 00:08:00,080
- لا
- وجدت موازنة البلدية على الٕانترنت

138
00:08:00,240 --> 00:08:03,680
وراجعتها، إليك فكرة
المبلغ النقدي في الصندوق العام؟

139
00:08:03,920 --> 00:08:07,880
وظّفيني فأضاعف معدّل عائداتكم وتحصلون
على مال كافٍ للصفوف الٔاقل عدداً

140
00:08:08,000 --> 00:08:10,800
وجمع النفايات بوتيرة أكبر
وفطائر محلّاة تكفي الجميع

141
00:08:11,640 --> 00:08:15,880
تبدو تلك فكرة رائعة وكنت لٔاوافق
فوراً لو لم تكن مجنوناً تماماً

142
00:08:16,000 --> 00:08:21,760
- (جوزف لونغو) ليس مجنوناً
- (جو لونغو)؟ أنت هو؟

143
00:08:22,000 --> 00:08:24,320
أنت أدرت قسم بضائع (لويس)
جعلته يكسب الملايين

144
00:08:24,440 --> 00:08:29,080
ملايين شرعية، نعم!
أهدرها صهرك السافل

145
00:08:29,360 --> 00:08:31,680
آسف، زيارة سعيدة

146
00:08:32,000 --> 00:08:33,480
نعم، فعلت كما فعلت عندما
صحت "(بوليفيا)!"

147
00:08:33,600 --> 00:08:35,120
نعم

148
00:08:35,240 --> 00:08:38,840
ما رأيك إذاً؟ ربما تستطيعين إسناد
وظيفة إليّ في دار البلدية؟

149
00:08:38,960 --> 00:08:41,560
لا يوظّفون أحداً الٓان
يؤسفني حقاً أنك خسرت وظيفتك

150
00:08:41,680 --> 00:08:44,720
نعم، ذلك خبر قديم، أمس خسرت شقتي

151
00:08:44,840 --> 00:08:47,280
- نعم، أحتاج حقاً...
- والٓان يوشكون على استرداد سيارتي

152
00:08:47,400 --> 00:08:50,200
لكن إليك العنوان الصباحي الكبير

153
00:08:50,320 --> 00:08:53,080
السيدة (لونغو) الرائعة
انتقلت إلى بيت والدتها

154
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
رباه!

155
00:08:56,200 --> 00:08:58,520
سأشتاق إلى تلك السيارة حقاً

156
00:08:59,960 --> 00:09:03,480
كيف أعبّر عن هذا بلطف؟
لديّ مشكلاتي الخاصة

157
00:09:03,680 --> 00:09:05,680
- لن تساعديني إذاً؟
- هل تعيش في دائرتي؟

158
00:09:05,800 --> 00:09:08,280
الٓان وقد أصبحت أعيش في سيارتي، نعم

159
00:09:08,640 --> 00:09:13,040
لديّ اجتماعات وثورة نفايات وفتاة ستنهار
وأحتاج إلى مساعدة من محترف

160
00:09:13,360 --> 00:09:15,680
للبيت، لا لي أنا

161
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
لن تجدي أحداً بهذه الطريقة
هذا الراتب مزرٍ

162
00:09:18,280 --> 00:09:20,680
العرض يتضمن المسكن والوجبات

163
00:09:20,800 --> 00:09:23,720
التي عليها هي طهوها
وإلا لَمات الناس جوعاً

164
00:09:23,960 --> 00:09:28,240
"هي"؟ يجب أن تكون امرأة؟
وحدهنّ النساء الٔاميركيات يتقدّمن؟

165
00:09:30,520 --> 00:09:34,000
سأطرح سؤالًا شخصياً
هل ملّ شعرك منك ورحل؟

166
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
هذا خيار

167
00:09:37,560 --> 00:09:41,480
حسناً، حسناً اسمعي
نعرف كلانا أنه عرض صغير

168
00:09:41,600 --> 00:09:44,960
لذا تكلّمي، ما أعلى رقم ستقدّمينه؟

169
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
- ذلك هو
- حسناً، اتفقنا

170
00:09:46,520 --> 00:09:48,440
- لكن لن أبدأ قبل يوم الاثنين
- مَن عرض عليك وظيفة؟

171
00:09:48,560 --> 00:09:52,040
حسناً أبدأ اليوم لكن قد اضطر
إلى نقل بعض الٔاشياء

172
00:09:52,160 --> 00:09:55,200
عموماً سيارتي، الثلاثاء هو يوم
تنظيف الشارع، صحيح؟

173
00:09:55,320 --> 00:09:59,240
تعرف حقاً أننا نتكلم عن حاضنة صحيح
هناك طفلان، عملت مع الٔاولاد يوماً؟

174
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
هل تمزحين؟ بعد التخرج من الجامعة
أدرت مركزاً للشباب في وسط المدينة

175
00:10:01,440 --> 00:10:02,880
كنت مسؤولًا عن 50 مراهقاً

176
00:10:03,000 --> 00:10:07,920
طهوت لهم الوجبات وساعدتهم على إنجاز
فروضهم، مثل (تشارلز إن تشاردج)

177
00:10:08,760 --> 00:10:14,040
نعم، أنت ممتاز إنما هناك تفصيل صغير
واحد، أنا لا أحبك حقاً

178
00:10:15,200 --> 00:10:17,840
تعرفين حافلة المدرسة تلك؟
لن تأتي اليوم

179
00:10:17,960 --> 00:10:21,120
شارع (جاكسون) مقطوع بسبب
احتجاج يخص النفايات

180
00:10:21,240 --> 00:10:23,120
تباً! تباً! تباً...

181
00:10:23,240 --> 00:10:25,960
أقصد، عجباً، يا لسوء الحظ

182
00:10:26,240 --> 00:10:29,800
حسناً سأوصلك بنفسي، سأتغيب
عن اجتماعي، لا نحتاج إلى مركز الشرطة

183
00:10:29,920 --> 00:10:32,400
لا، لا، ستحضرين اجتماعك
سآخذه بنفسي، مرحباً

184
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
- مرحباً
- أنا (جو)

185
00:10:34,280 --> 00:10:39,000
ترى تلك الـ(بورشا) في الخارج؟
نعم، إنها لي لعشرة أيام بعد

186
00:10:39,120 --> 00:10:40,440
جميل!

187
00:10:40,800 --> 00:10:42,320
لا أعرف إن كان...

188
00:10:42,560 --> 00:10:44,640
تباً! ضعا حزامَي الٔامان

189
00:10:47,440 --> 00:10:49,800
أليس ذلك هو الشاب الفاتن
الذي صاح أمس؟

190
00:10:49,920 --> 00:10:53,920
بلى، هو تاجر بضائع متشرد
سيعتني بالولدين

191
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
كم أبدو ثملة حالياً؟

192
00:11:01,240 --> 00:11:04,840
(روندا)، جوهر الموضوع
هي تبدو رائعة، الحاضنة الممتازة

193
00:11:04,960 --> 00:11:07,200
كنت محقة، لا أستطيع فعل هذا بمفردي

194
00:11:07,520 --> 00:11:11,480
ماذا؟ تاجر بضائع؟
لا، هو مؤقت فحسب وهو ليس فاتناً

195
00:11:11,600 --> 00:11:14,320
لا، ليس فاتناً لا شعر لديه

196
00:11:14,640 --> 00:11:17,360
حسناً قبل أن نحسم مسألة الحاضنة
متى أقابل هذه السيدة؟

197
00:11:17,480 --> 00:11:18,840
- مرحباً
- انتظري

198
00:11:18,960 --> 00:11:22,000
دعيني أطرح عليك سؤالًا
متى آخر مرة غسل فيها أحد الثياب هنا؟

199
00:11:22,120 --> 00:11:24,000
أنتم تعيشون كالخنازير

200
00:11:24,160 --> 00:11:28,080
هذه ملابسي الداخلية!
كيف أخذتها؟ هل دخلت غرفتي؟

201
00:11:28,200 --> 00:11:32,920
- نعم
- احسمي المسألة

202
00:11:33,040 --> 00:11:35,680
(جو) كنتَ محقاً، يجب أن آكل
ذلك السندويش الٓان، مرحباً (ميل)

203
00:11:35,800 --> 00:11:39,120
- حسناً، عد إلى الٔاعلى
- ماذا يفعل في البيت ظهراً؟

204
00:11:39,240 --> 00:11:40,960
- تقرير التاريخ
- ماذا؟

205
00:11:41,080 --> 00:11:44,160
أعيدي الشرايين إلى جبينك

206
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
أخذته إلى المدرسة وأخبرني
بأنّ تقرير التاريخ ليس بحوزته

207
00:11:47,160 --> 00:11:49,320
لذا عدنا لٕاحضاره ثمّ أخبرني
بأنه لم يكتبه تحديداً

208
00:11:49,440 --> 00:11:51,440
فقلت "يستحسن أن تكتبه تحديداً
لٔانّ موعد تسليمه هو اليوم"

209
00:11:51,560 --> 00:11:55,320
لذا هو يكتبه في الٔاعلى الٓان
ولن يخرج إلى أن ينهيه

210
00:11:55,640 --> 00:11:58,840
تلك هي... تربية الحاضن

211
00:11:59,200 --> 00:12:02,720
أحضرته إلى البيت؟ يجب ألا نُحضر
إلى البيت ولداً لم ينجز فرضه

212
00:12:02,840 --> 00:12:04,800
نتركه في المدرسة للتعرض للصياح
وهذا ما يستحقه!

213
00:12:04,920 --> 00:12:07,400
- ما تلك القوانين؟
- القوانين التي يعرفها الجميع!

214
00:12:07,520 --> 00:12:09,960
أنا شخص، لم أسمع عنها يوماً

215
00:12:10,080 --> 00:12:12,120
(لينوكس)، مستعدة؟ حان وقت الذهاب

216
00:12:12,240 --> 00:12:14,040
- ليست هنا
- أين هي؟

217
00:12:14,160 --> 00:12:16,120
- كانيفترض ان ترعاها
- لم تقولي ذلك قط

218
00:12:16,240 --> 00:12:21,120
لأنه واضح! فُصلت الفتاة مؤقتاً!
رحلت، تخلصت من الاجتماع

219
00:12:21,240 --> 00:12:23,160
أوتعرفين؟ أنت محقة

220
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
قلت للتو إنك محقة، كان ذلك إطراء

221
00:12:28,520 --> 00:12:32,880
حسناً، لديها 3 أماكن نقصدها
عادة بعد المدرسة، سأبدأ هناك

222
00:12:33,000 --> 00:12:36,880
- تريدين أن أساعدك؟
- نعم أرجوك... لا تفعل شيئاً

223
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
أنا بخير!

224
00:12:49,560 --> 00:12:51,320
"(لينوكس سكانلون) تتخلص
من اجتماع مع الٕامبراطورة (لانت)!"

225
00:12:51,440 --> 00:12:52,760
"تختبىء على السطح"

226
00:12:53,200 --> 00:12:54,960
أستطيع العمل مع هذه الفتاة

227
00:13:02,560 --> 00:13:06,680
يا للعجب، إلى هنا تأتين
للقيام بتفكير المراهقين؟

228
00:13:07,520 --> 00:13:11,720
- صعدت لتفضحني؟
- هذا ليس أسلوبي فعلًا

229
00:13:12,040 --> 00:13:15,080
- ما هو أسلوبك؟
- الخروج عن القانون

230
00:13:15,760 --> 00:13:17,880
ينبذني السماسرة النافذون

231
00:13:18,760 --> 00:13:21,240
أجبَر على عيش حياة في الظلال

232
00:13:21,680 --> 00:13:25,680
مثل (باتمان) تقريباً
إن أنزِلت رتبته إلى حاضن

233
00:13:25,880 --> 00:13:27,760
جميل

234
00:13:28,080 --> 00:13:31,320
ألا يُفترض أن تكوني في اجتماع
في مكتب مديرتك حالياً؟

235
00:13:32,240 --> 00:13:34,760
لمَ يجب أن أحضر؟
تحصل التفاهات هناك طوال الوقت

236
00:13:34,880 --> 00:13:37,560
تطرد الٓانسة (لانت) معلمة الموسيقى
وتتخلص تماماً من الفرقة الموسيقية

237
00:13:37,680 --> 00:13:39,640
ويخاف الجميع التحدث في الموضوع

238
00:13:39,760 --> 00:13:44,560
مللت من ظلم الحياة
لمَ لا تكون عادلة لمرة؟

239
00:13:45,600 --> 00:13:48,240
لو تخلّى أبي وأمي عني
لغضبت أنا أيضاً

240
00:13:48,360 --> 00:13:52,360
- أنا أتكلم عن الٓانسة (لانت)
- إن كنت تقولين ذلك

241
00:13:52,800 --> 00:13:57,080
- أنت لا تعلم شيئاً عنّي
- أنت محقة، لا أعلم

242
00:13:57,360 --> 00:14:00,360
ما لا أعلمه حقاً عنك هو لِما تصبين
جام غضبك على خالتك

243
00:14:00,480 --> 00:14:03,280
لٔانها الشخص الوحيد
الذي لم يتخلّ عنك

244
00:14:03,400 --> 00:14:07,280
أعلم أنّ أفعالها تكون
مفاجئة قليلًا أحياناً

245
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
طيلة الوقت

246
00:14:10,680 --> 00:14:12,840
لكن بما أننا نتكلم عن العدل
هل تعتقدين حقاً أنه من العدل

247
00:14:12,960 --> 00:14:16,480
أنّ عليها الذهاب إلى مدرستك أنت
بمفردك وتأكل وعاء قرفك الكبير؟

248
00:14:16,800 --> 00:14:22,000
- في غلطة لم ترتكبها؟
- وعاء قرفي الكبير؟ ما هو ذلك؟

249
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
ستعرفين عندما تأكلين منه

250
00:14:26,400 --> 00:14:28,920
- هل من أثر لغريزتنا (لينوكس)؟
- آنسة (لانت)، اسمعي

251
00:14:29,040 --> 00:14:33,680
أعرف أنّ ما فعلته (لينوكس)
كان سيئاً سيئاً حقاً، حقاً

252
00:14:34,640 --> 00:14:38,200
لكن إن كان يحق لٔاية فتاة الحق
في الغضب مما قدّمته لها الحياة...

253
00:14:38,320 --> 00:14:40,280
لا أحاول أن أعفيها من المسؤولية
لكن أقول فقط...

254
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
لو كنت مكانها لكنت قد فعلت
أموراً أسوأ على الٔارجح

255
00:14:43,400 --> 00:14:45,280
في الواقع، فعلت ذلك

256
00:14:45,720 --> 00:14:49,160
لا جدوى من هذا بدون (لينوكس)
لمَ لا نحدد موعداً آخر؟

257
00:14:49,280 --> 00:14:52,000
تعتقدين أنك تستطيعين إيجادها
في غضون عصر غد؟

258
00:14:52,280 --> 00:14:54,200
غداً لديّ جلسات
مجلس البلدية طوال اليوم

259
00:14:54,320 --> 00:14:56,160
لكننا نتناول الغداء بين الساعتين 12 و1
لا أعرف موعد استراحتك

260
00:14:56,280 --> 00:15:00,560
آنسة (بيرك)، التربية لا يتم وضعها
في عُلب مواعيد جميلة صغيرة

261
00:15:00,680 --> 00:15:03,520
من المفيد ربما ألا ننظر
إلى ما تفعله (لينوكس)

262
00:15:03,640 --> 00:15:05,720
بل إلى العمل الذي تقومين أنت به

263
00:15:05,840 --> 00:15:07,800
هي تبلي حسناً

264
00:15:09,560 --> 00:15:14,040
أعتذر عن التأخر، وعمّا كتبته ذلك
اليوم في القصيدة

265
00:15:14,160 --> 00:15:16,760
وأعتذر عن الكلام الذي قلته

266
00:15:17,080 --> 00:15:22,000
كنت غاضبة وطبعاً ليس عليك أنت حقاً

267
00:15:22,120 --> 00:15:25,760
لكن لا حاجة إلى لوم خالتي
هي تتلقى لوماً كافياً منّي

268
00:15:25,880 --> 00:15:28,120
على الٔاقل هي تحاول

269
00:15:28,240 --> 00:15:31,760
لا يهم، فلننتقل إلى قسم أكل القرف

270
00:15:37,600 --> 00:15:39,560
أي قسم أكل؟

271
00:15:41,800 --> 00:15:43,320
فلنرَ براعتك

272
00:15:50,120 --> 00:15:53,920
إليك فكرة، يا صديقي الصغير
المعاصر، حاول أن ترخي ركبتيك قليلًا

273
00:15:59,760 --> 00:16:01,520
على الرحب والسعة

274
00:16:02,040 --> 00:16:06,680
سمعت عن المتاعب التي تعانيها

275
00:16:06,800 --> 00:16:11,480
مع زوجتك وإفلاسك
وخسارة سيارتك وشقتك

276
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
كيف تستطيع المشي حتى؟!

277
00:16:14,880 --> 00:16:18,720
- آسف، لم أقصد...
- لا بأس

278
00:16:18,840 --> 00:16:22,840
أدرك أنّ حياتي يلفّها اليأس القاتم

279
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
أشكر لك الكلام المشجّع

280
00:16:29,600 --> 00:16:33,680
- هلّا تعلّمني فعل ذلك
- فقط إن صوّرته، لا فكرة لديّ

281
00:16:34,080 --> 00:16:36,280
- (رايدر)! (جو)!
- وصلت أمك

282
00:16:40,720 --> 00:16:43,880
أنا آسف، خالتك...

283
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
قصدت خالتك

284
00:16:48,800 --> 00:16:50,760
أكلت وعاء قرفي الكامل إذاً

285
00:16:51,680 --> 00:16:53,760
حتى إنني عدت لٔاكل المزيد

286
00:16:54,560 --> 00:16:57,040
سأذهب لٔانظف أسناني الٓان

287
00:16:58,440 --> 00:17:00,160
اغسل يديك

288
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
كنت أنت؟

289
00:17:02,600 --> 00:17:05,520
أنت أقنعتها بالذهاب إلى هناك
كيف أقنعتها؟

290
00:17:06,000 --> 00:17:07,560
الناس يحبونني

291
00:17:08,080 --> 00:17:09,960
- لا، حقاً
- دفعت لها 50 دولاراً

292
00:17:10,080 --> 00:17:14,240
رشوة؟ ذلك مريع! ليس خاطئاً
فحسب، إنها تربيعة شنيعة!

293
00:17:14,360 --> 00:17:16,960
- أنا لست والداً وأنت لست والدة
- هل أستطيع أخذ 50 دولاراً؟

294
00:17:17,080 --> 00:17:18,480
- لا!
- لا!

295
00:17:18,600 --> 00:17:21,960
استرخي، حررت لـ(لينوكس)
شيكاً شخصياً

296
00:17:24,720 --> 00:17:28,520
- إنه درس حياة آخر قيّم جداً
- هكذا أدرت مركز الشباب بعد التخرج؟

297
00:17:28,640 --> 00:17:30,840
بربك، لم يكن هناك مركز للشباب

298
00:17:31,480 --> 00:17:33,480
هل أستطيع مكالمتك في الغرفة الٔاخرى؟

299
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
- شرّفني التعرف بك
- سأكون بخير

300
00:17:37,120 --> 00:17:40,160
تكذب وترشو، هل هناك شيء لا تفعله؟

301
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
تنظيف النوافذ

302
00:17:43,800 --> 00:17:48,560
(بيرك)، أنا أحاول مساعدتك
ربما تصرّفت بتسرّع واستهتار

303
00:17:48,680 --> 00:17:51,720
لكن (لينوكس) اعتذرت
إلى المرأة (لانت) تلك، صحيح؟

304
00:17:52,320 --> 00:17:55,800
نعم، اعتذرت

305
00:17:56,240 --> 00:17:59,760
يصدف أنها قالت أيضاً
بعض الٔامور اللطيفة عنّي

306
00:18:00,400 --> 00:18:02,080
أمامي

307
00:18:02,320 --> 00:18:05,000
إنها أوّل مرة منذ مجيئها

308
00:18:05,120 --> 00:18:07,400
بصراحة، خطف ذلك أنفاسي

309
00:18:07,600 --> 00:18:10,360
رباه، لم تدفع لها المال لفعل
ذلك أيضاً، صحيح؟

310
00:18:11,240 --> 00:18:14,120
لا، قدّمت لك ذلك مجاناً

311
00:18:14,240 --> 00:18:20,560
رغماً عن أنّ وجودي فحسب في هذا البيت
يبدو أنه يصلح المشكلات

312
00:18:22,560 --> 00:18:25,000
نعم، فلنصدّق ذلك

313
00:18:25,120 --> 00:18:27,200
كدت أن أنسى

314
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
اتصلت وكالة (ريدجنسي نانيز)

315
00:18:29,200 --> 00:18:34,160
قالوا إنّ السيدة (ديتريك) متوفرة
وستصل الساعة 8 من صباح غد

316
00:18:34,480 --> 00:18:36,760
لم تظني أنني أستطيع تولّي هذا
صحيح؟

317
00:18:37,880 --> 00:18:42,000
بصراحة، لا ليس قبل...

318
00:18:42,840 --> 00:18:46,480
أن أظهرت كلّ تلك الكفاءة من مؤخرتك

319
00:18:48,000 --> 00:18:52,680
إذاً، هل هذا رسميّ الٓان؟
لٔانه إن لم يكن...

320
00:18:53,080 --> 00:18:57,320
فبوسعي ركوب بيتي وقيادته بعيداً

321
00:19:00,200 --> 00:19:05,440
نعم، فلنجرّب كم قد تكون سيئاً؟

322
00:19:06,160 --> 00:19:08,480
ستكتشفين ذلك، صحيح؟

323
00:19:25,640 --> 00:19:29,040
إذاً، كيف جرى موعدك العاطفي
فدام حتى الثالثة فجراً؟

324
00:19:30,040 --> 00:19:34,920
اتركني وشأني أمي، لا مدرسة غداً
وكان قائد فريق الفوتبول!

325
00:19:36,680 --> 00:19:40,080
أدركت للتو أنني لم أجرِ يوماً
ذلك الكلام مع أمي

326
00:19:40,200 --> 00:19:43,520
كنت آتي في الثالثة فجراً وترسلني مجدداً
لٕاحضار مشروب الجن

327
00:19:44,800 --> 00:19:46,840
كيف نام الولدان إذاً؟

328
00:19:47,040 --> 00:19:50,240
نام (رايدر) الساعة 11 تقريباً
و(لينوكس) الساعة 1:30

329
00:19:50,360 --> 00:19:53,040
- 1:30؟
- نامت الٓان عندما سمعت سيارتك

330
00:19:54,360 --> 00:19:59,080
لكنها عوّضت في البيولوجيا والرياضيات
والموسم الخامس من (لوست)

331
00:20:00,440 --> 00:20:03,960
توصيل النفايات يا جميلة المجلس!

332
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
طفح الكيل!

333
00:20:07,280 --> 00:20:11,120
يا صاحب الوجه القبيح!
نسيت شيئاً؟

334
00:20:14,640 --> 00:20:16,680
تباً! ذلك الرجل ضخم!

335
00:20:21,560 --> 00:20:23,880
(ميل)!
(ميل)، هذا الشاب...

336
00:20:24,000 --> 00:20:25,760
لست أمزح، إنه ضخم (ميل)!

