﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:11,960
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:12,120 --> 00:00:14,160
سيفوتنا خطاب رئيس المجلس

3
00:00:14,280 --> 00:00:15,840
أحاول لكن مفاتيحي لا تعمل

4
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
انتظري، خطرت لي فكرة
كان والدي صانع أقفال

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,680
هل عمل أيضاً في مصلحة
تصليح الزجاج؟

6
00:00:27,640 --> 00:00:29,080
لمَ تقتحمين منزلك؟

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
لم تكن مفاتيحي تفتح الباب

8
00:00:30,480 --> 00:00:32,120
ذلك لأنني غيرت القفل

9
00:00:32,480 --> 00:00:34,720
أنت شخصية عامة
نحتاج إلى حماية أفضل في المنزل

10
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
- هاك مفاتيحك الجديدة
- شكراً، يا لتوقيتك!

11
00:00:38,600 --> 00:00:41,840
بالمناسبة، خرقت (ستيفاني)
نظام حمايتك بحقيبتها

12
00:00:42,320 --> 00:00:43,560
بالتلويحة الأولى!

13
00:00:47,080 --> 00:00:48,680
(لينوكس)؟ ما هذا؟

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,360
الأمر مدهش، أتريدين اللعب معي؟
اللعبة اسمها (أرقص وحسب)

15
00:00:51,480 --> 00:00:53,080
نحتاج إلى التلفاز، اذهبي وحسب

16
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
- لا يمكنك أن تفعلي ذلك
- ومع ذلك

17
00:00:58,080 --> 00:01:02,040
شاهدي، فهذه من أفضل أحداث حياتي
التي يمكنني أن أكلم القاصرين عنها

18
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
كانت عمتك القوة الناظمة للمشروع
الإنساني لإيواء الحيوانات

19
00:01:07,120 --> 00:01:10,960
وسيتكلم رئيس المجلس عن
مدى روعتها ولطفها وكرمها و...

20
00:01:11,080 --> 00:01:12,320
اصمتي، لقد بدأ

21
00:01:12,440 --> 00:01:16,400
شكراً على حضوركم، سيداتي وسادتي
نحن هنا لنعلن أن المجلس يمول

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,680
مأويين للحيوانات هنا في (توليدو)

23
00:01:21,040 --> 00:01:24,360
أود أن أشكر بطبيعة الحال
زوجتي الجميلة (سيلفيا)

24
00:01:24,520 --> 00:01:26,360
والموظفين (أريكا) و(مارتين)

25
00:01:26,560 --> 00:01:31,040
وطبعاً المحرك الناشط الذي كان
مصدر الوحي للمشروع كافة

26
00:01:31,200 --> 00:01:34,320
يعجبني ذلك، المحرك الناشط
يصلح ذلك ليكون اسمي الفني

27
00:01:36,160 --> 00:01:37,920
كلبي (بونشو)

28
00:01:40,000 --> 00:01:42,880
- وبعد؟
- أعتقد أنه أنهى كلامه

29
00:01:43,000 --> 00:01:44,960
كلا لم ينهه، طبعاً لم ينهه
لا يعقل ذلك

30
00:01:45,080 --> 00:01:47,200
لقد أنهيته، شكراً لكم جميعاً

31
00:01:47,920 --> 00:01:52,480
تشكر كلبه؟ وما علاقة
كلبه بمأوى الحيوانات؟

32
00:01:52,720 --> 00:01:54,160
الأمر مريع

33
00:01:54,440 --> 00:01:59,080
يا عمتي (ميل)، أتعرفين ما قد
يخفف عنك هذا الإجحاف والظلم؟

34
00:02:04,640 --> 00:02:06,600
حطمي التلفاز يا (ستيفاني)

35
00:02:20,200 --> 00:02:23,640
وقد ضاعت فرصتي
لأبرز كنصيرة للحيوانات

36
00:02:23,760 --> 00:02:25,640
بدلاً عن... تعرفون...

37
00:02:25,960 --> 00:02:27,520
معذبة البط

38
00:02:28,920 --> 00:02:30,760
هلا تشرح لي الأمر

39
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
في الواقع القصة مضحكة

40
00:02:32,880 --> 00:02:34,480
ولكن غير مضحكة في الوقت نفسه

41
00:02:35,480 --> 00:02:36,520
إلا إذا كنت تكره البط

42
00:02:36,640 --> 00:02:38,200
لا أكره البط

43
00:02:38,360 --> 00:02:40,200
فهو لطيف ولذيذ

44
00:02:41,680 --> 00:02:44,720
كانت العمة (ميل) تستقل مركباً حيث
كان يحتفل الجميع بتنظيف البحيرة

45
00:02:44,840 --> 00:02:46,120
فطارت البطة مباشرة إليها

46
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
بالكاد لمستها بمجذافي

47
00:02:48,120 --> 00:02:51,400
ظننت أن البطة ستتمكن
من الانحناء هكذا

48
00:02:51,560 --> 00:02:53,920
أرأيت؟ الحركة ليست صعبة

49
00:02:54,320 --> 00:02:56,760
تناثر ريش البطة المدممة وأشلاؤها
في كل أرجاء المركب

50
00:02:56,880 --> 00:02:59,520
وسقطت شعبيتها

51
00:03:00,280 --> 00:03:02,280
عندما وقعت الحادثة المأساوية تلك

52
00:03:02,400 --> 00:03:06,240
هل كان موسم البط أو موسم القتل؟

53
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
كنت معتمدة على (سبين)
من العلاقات العامة لمساعدتي

54
00:03:11,120 --> 00:03:14,880
لكنني عدت إلى نقطة الصفر
لأنه ليست هناك نقطة ناقص واحد

55
00:03:16,200 --> 00:03:19,080
يجب أن تُشاهدي على التلفاز
وأنت تقومين بعمل خير

56
00:03:20,480 --> 00:03:22,200
صحيح، هذا عملي

57
00:03:22,880 --> 00:03:24,680
يمكنني الاتصال بصديقي
في برنامج (توليدو توداي)

58
00:03:25,000 --> 00:03:28,680
ذلك البرنامج السخيف، لا أريد
أن أظهر في حلقاته التافهة

59
00:03:28,800 --> 00:03:30,960
الكل يشاهده، نسبة المشاهدة مرتفعة

60
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
أحب هذا البرنامج، اتصلي به

61
00:03:33,000 --> 00:03:35,720
أنت تلعبين بالنار يا (بورك)، فعندما
ساءت الحال في شركة (سكانلون تراست)

62
00:03:35,840 --> 00:03:37,480
حرّف هؤلاء الأشخاص كل ما قلته

63
00:03:37,600 --> 00:03:40,400
التقط الصحافي جزءاً من جملة سأشتاق
إلى سيارة الـ(بورش) خاصتي

64
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
فجأة انتشر خبر على الإنترنت
جاء فيه أنني النذل الذي قال

65
00:03:42,440 --> 00:03:44,000
سأشتاق إلى رجل الـ(بورش)

66
00:03:45,160 --> 00:03:47,880
بالله عليك، لست بهاوية

67
00:03:48,120 --> 00:03:49,480
أنا بارعة في هكذا أمور

68
00:03:49,600 --> 00:03:52,400
سأدعوهم إلى مكتبي حتى يقابلوني

69
00:03:52,520 --> 00:03:54,240
وستصلهم رسالة صغيرة مني

70
00:03:54,360 --> 00:03:55,760
إليكم الرسالة الصغيرة!

71
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
ليس الأمر بهذه السهولة يا (بورك)
لا يمكنك التخطيط لكل شيء

72
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
اتصلي بهم يا (ستيفاني)

73
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
إليك العنوان الرئيسي

74
00:04:06,520 --> 00:04:11,600
(ميل بورك): ابنة عضو مجلس الشيوخ
تغيرت وأتت بجديد إلى (توليدو)

75
00:04:11,720 --> 00:04:13,520
من خلال تقليصها عدد البط؟

76
00:04:15,200 --> 00:04:18,160
دعابة جيدة يا صاح، إن أصابني
مكروه أنا سعيد بوجودك هنا

77
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
(ستيفاني)، قمت ببعض التعديلات على
خطاب الجمعية الإسبانية لنهار الثلاثاء

78
00:04:28,680 --> 00:04:33,040
احرصي على أن نشكر
كل أعضاء الكنيسة على الأزهار

79
00:04:33,800 --> 00:04:35,560
متى تسنى لك الوقت لإنجاز هذا؟

80
00:04:35,720 --> 00:04:37,160
هل تجدين وقتاً للنوم ليلاً؟

81
00:04:37,760 --> 00:04:40,600
إن مشكلات المدينة لا تنام
فكيف يغمض لي جفن؟

82
00:04:41,440 --> 00:04:43,480
توقف، استريحوا خمس دقائق

83
00:04:44,400 --> 00:04:46,960
- هل بدوت عفوية؟
- بالرغم من أننا تمرنا مرات عديدة

84
00:04:47,080 --> 00:04:48,280
فوجئت كثيراً

85
00:04:49,560 --> 00:04:53,400
حملت رسالة الكفاءة والمسؤولية
الاجتماعية وقولبتها جيداً!

86
00:04:54,880 --> 00:04:57,200
يا (سيليست)، هل من نتائج إيجابية؟

87
00:04:57,360 --> 00:04:59,880
- لقد بدا الحوار وكأنه تمثيل
- فعلاً؟

88
00:05:00,600 --> 00:05:02,560
لمَ تقولين ذلك؟

89
00:05:03,120 --> 00:05:05,800
يا (سيليست)، تم تأجيل جلسة
تقسيم (ميل) حتى الساعة الثانية

90
00:05:05,960 --> 00:05:07,120
واحزري من سيترأسها

91
00:05:08,880 --> 00:05:12,160
يبدو الأمر مشوقاً، سأطلب من
قناة (سي أن أن) تغطية الخبر

92
00:05:17,000 --> 00:05:19,280
(سيليست) لا أعرف إن
سبق لك وحضرت جلسة تقسيم

93
00:05:19,400 --> 00:05:22,120
ولكن عندما أديرها
بنفسي، الجميع يربح

94
00:05:23,120 --> 00:05:27,680
لا أجد الخبر مشوقاً، ليس فيه
ما قد يجذب المشاهد

95
00:05:28,680 --> 00:05:30,240
من هؤلاء الولدان؟

96
00:05:30,360 --> 00:05:32,200
إنهما ولدا أختي، يعيشان معي

97
00:05:32,320 --> 00:05:35,720
إنهما مراهقان عاديان
أمهما في السجن ووالدهما هارب

98
00:05:36,200 --> 00:05:41,280
طبعاً، الضحايا الأبرياء
في مخطط (بونزي) لـ(لويس سكانلون)

99
00:05:42,320 --> 00:05:44,600
أشتم رائحة خبر لذيذ

100
00:05:45,000 --> 00:05:47,480
لمَ لا آتي والطاقم إلى
منزلك بعد ظهر اليوم؟

101
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
كلا، فالخبر هنا

102
00:05:50,840 --> 00:05:53,640
إنه يعيش بين هذه الجدران

103
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
ولكن نذهب إلى المنزل إن أردت

104
00:06:03,880 --> 00:06:09,080
لا تحبذ عمتي (ميل) وجود مطفأة
في المطبخ، لن يروقها ذلك

105
00:06:09,520 --> 00:06:12,600
أعتقد أن عمتك تهتم بحياتها
أكثر من زينة مطبخها

106
00:06:12,760 --> 00:06:15,440
لم تتعلم شيئاً خلال هذه الفترة

107
00:06:17,280 --> 00:06:18,640
الجميع هنا، ممتاز

108
00:06:19,560 --> 00:06:23,880
لا تجزعوا، (سيليست فيغا) قادمة
إلى منزلنا بعد ظهر اليوم

109
00:06:26,080 --> 00:06:27,800
أمر مشوق، أليس كذلك؟

110
00:06:28,000 --> 00:06:30,240
(سيليست فيغا)! القناة رقم ثمانية

111
00:06:30,360 --> 00:06:31,600
برنامج (توليدو توداي)

112
00:06:31,800 --> 00:06:35,320
هل هي من كانت واقفة في
خضم الإعصار فضربتها لافتة في الوجه؟

113
00:06:36,320 --> 00:06:39,280
أجل، ويبقى شعرها مصففاً كل الوقت

114
00:06:39,480 --> 00:06:41,360
إذاً ستأتي الصحافية إلى المنزل؟

115
00:06:41,480 --> 00:06:45,280
ظننت أنها ستبقى في مكتبك
وأنك ستوصلين الرسالة

116
00:06:49,200 --> 00:06:51,240
سأوصلها إلى هنا

117
00:06:51,560 --> 00:06:54,920
أرجوكما، لا تفعلا أو تقولا
ما قد يسبب لي الحرج

118
00:06:55,160 --> 00:06:58,000
تعنين كما أحرجت والدك
عندما كان في المكتب؟

119
00:06:58,360 --> 00:07:02,600
الأمر بسيط، فكلما أردت الترجل من
أية وسيلة نقل، أرتدي ملابس داخلية

120
00:07:04,720 --> 00:07:07,440
الهدف هو أن تركزوا على الرسالة

121
00:07:07,560 --> 00:07:09,800
لا تقلقي بشأني، سوف أختبىء
وكأن لا وجود لي

122
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
شكراً لك، لا أريد أية مفاجآت

123
00:07:12,040 --> 00:07:13,120
حسناً

124
00:07:13,840 --> 00:07:16,320
ماذا يفعل صهريج الغطس في مطبخي؟

125
00:07:16,440 --> 00:07:18,560
إنها مطفأة لأجل سلامتك

126
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
إنها تشوه زينة المطبخ

127
00:07:21,120 --> 00:07:23,040
هلا تخفيها

128
00:07:23,400 --> 00:07:26,280
يا (جو لونغو)، إليك (ميل بورك)

129
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
إذاً يا (لينوكس)، لعمتك ماض حافل

130
00:07:34,640 --> 00:07:37,920
لا بد من أنك سمعت القصص
أو رأيت الصور المعبرة

131
00:07:38,280 --> 00:07:40,960
بربك، كل تلك الصور مزيفة

132
00:07:41,120 --> 00:07:43,440
لا يعقل أنها كانت بهية الطلعة

133
00:07:44,280 --> 00:07:47,640
لكن المهم الآن أنها موظفة
عمومية تعمل بكد

134
00:07:47,800 --> 00:07:49,280
وأستعير ملابسها دائماً

135
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
خاصة وأنا أترجل من مركبة

136
00:07:54,920 --> 00:07:58,520
يا (رايدر)، هل فيك روح الثورة
التي تمتعت بها عمتك في عمرك؟

137
00:07:58,800 --> 00:08:03,480
طبعاً، ولكن بشكل مضبوط ومسؤول

138
00:08:03,800 --> 00:08:08,080
تقول العمة (ميل) إنه على الثورة
أن تُضبط في منزل آمن ومحب

139
00:08:10,000 --> 00:08:12,080
بالرغم من أنها لا تتواجد
في المنزل كثيراً

140
00:08:12,200 --> 00:08:15,680
لأنها تعمل معظم الوقت، تعمل بكد
فهي تحب (الولايات المتحدة)

141
00:08:19,760 --> 00:08:22,520
كيف تمسكين بزمام كل الأمور
يا (ميل بورك)؟

142
00:08:22,920 --> 00:08:25,960
أنا أتولى الأمور
فأنا أواجه كل التحديات

143
00:08:26,160 --> 00:08:32,040
دائماً ما أقول لزملائي في المكتب
ما من صعاب، بل فرص جديدة

144
00:08:33,440 --> 00:08:34,760
أتريدين تناول الحلوى؟

145
00:08:35,640 --> 00:08:38,880
كيف يجد شخص منهمك مثلك
الوقت لإعداد الحلوى؟

146
00:08:40,320 --> 00:08:42,480
هي لا تعرف مكان المطبخ حتى

147
00:08:42,600 --> 00:08:43,920
أجل، (جو) أعد الحلوى

148
00:08:44,040 --> 00:08:45,240
من هو (جو)؟

149
00:08:45,360 --> 00:08:47,560
هل تخبئين رجلاً عنا؟

150
00:08:48,200 --> 00:08:50,640
إنه حاضن الأطفال

151
00:08:50,840 --> 00:08:52,160
حاضن أطفال ذكر؟

152
00:08:52,400 --> 00:08:55,960
- لنتعرف إليه!
- هو لا يحب الإعلام

153
00:08:56,120 --> 00:08:59,280
وهذا يعني أنك لم تحضري خطابه؟

154
00:08:59,400 --> 00:09:03,040
ماذا؟ خطاب؟ لا أعلم عما تتكلمين

155
00:09:03,280 --> 00:09:04,440
توقفوا عن التصوير

156
00:09:04,680 --> 00:09:06,360
- هل لي بكلمة يا (ميل)؟
- حسناً

157
00:09:07,800 --> 00:09:12,360
إن مسألة الطهو هذه لطيفة
ولكن لن يصدقها أحد

158
00:09:12,680 --> 00:09:18,080
أريد شيئاً جديداً وعفوياً
وإلا سأعيد عرض مجزرة البطة

159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
فما رأيك؟

160
00:09:19,920 --> 00:09:23,680
إذاً تظنين أن كل ذلك
كان تمثيلاً، سأناديه

161
00:09:25,320 --> 00:09:30,200
بربك يا (جو)، إنها تبحث
عن قصة فيها نوع من أنواع اللحم

162
00:09:31,040 --> 00:09:33,360
فبدون مساعدتك أصبح بطة نافقة

163
00:09:35,800 --> 00:09:38,840
أتفهم حالتك، فعلاً
ولكن لن أساعدك

164
00:09:39,120 --> 00:09:41,400
- يقتصر الأمر على بضع دقائق
- هذا ما قالته الصحافية لي قبل

165
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
أن تحولني إلى سارق سيارة الـ(بورش)

166
00:09:44,280 --> 00:09:47,640
ها هما، عضو المجلس
وحاضن أطفالها اللطيف

167
00:09:48,200 --> 00:09:49,440
حسناً

168
00:09:49,760 --> 00:09:52,880
أرجوك يا (جو)، سؤالان ليس إلا

169
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
سأفعل ما تريد، سأعد لك العشاء

170
00:09:54,960 --> 00:09:56,480
إياك أن تفعلي هذا

171
00:09:57,720 --> 00:09:59,360
لن أطهو لك أبداً

172
00:10:01,040 --> 00:10:03,840
حسناً، لك أن تطرحي سؤالين، تفضلي

173
00:10:04,040 --> 00:10:08,000
إذاً يا (جو لونغو)، كيف تجد
العمل لصالح (ميل بورك)؟

174
00:10:08,360 --> 00:10:11,000
أولاً، عملي مستقل

175
00:10:12,320 --> 00:10:15,520
بالطبع، ولكنك كنت تعمل لصالح
شركة (سكانلون تراست)

176
00:10:15,640 --> 00:10:18,520
كنت أشغل قسمي بأخلاق ومسؤولية

177
00:10:18,680 --> 00:10:21,080
قضى (سكانلون) على كثير من الأبرياء

178
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
لا تحرّفي كلامي

179
00:10:23,880 --> 00:10:26,200
بلى، ذلك صحيح

180
00:10:26,360 --> 00:10:29,560
لكنك تخطيت الوضع في حين
لا زال الآخرون يتعذبون

181
00:10:30,040 --> 00:10:31,680
الآن أنت حاضن أطفال

182
00:10:31,960 --> 00:10:37,640
على المرء أن يكون واثقاً برجوليته
ليتولى هكذا وظيفة

183
00:10:38,520 --> 00:10:40,400
ذلك صحيح

184
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
كيف تنجز ذلك؟

185
00:10:43,920 --> 00:10:47,560
الأمر يقتصر على التنظيم
فتضعين خطة وتتبعينها

186
00:10:47,680 --> 00:10:49,960
وتحاولين تقدير الأشياء البسيطة

187
00:10:50,400 --> 00:10:53,640
أيتها الآنسات، أسرعن وجدن رجلاً مثله

188
00:10:54,520 --> 00:10:57,520
في الواقع لا يوجد سوى واحد من هذا
لذا من تصل أولاً تفوز

189
00:10:58,840 --> 00:11:00,440
كان ذلك مدهشاً! شكراً جزيلاً يا (جو)

190
00:11:00,560 --> 00:11:01,720
لندع الرجل المسكين وشأنه

191
00:11:01,840 --> 00:11:04,000
كلا، فالرجل المسكين بخير
لمَ لا تبقين هنا؟

192
00:11:04,520 --> 00:11:05,880
لا أمانع ذلك

193
00:11:06,320 --> 00:11:08,600
إذاً يا (جو)، أخبرني ماذا تعد

194
00:11:08,720 --> 00:11:11,160
إنه طبق حار
ولكنها وصفة جدتي السرية

195
00:11:11,320 --> 00:11:13,440
- إذاً لن أخبر أحداً
- حسناً

196
00:11:13,560 --> 00:11:18,120
إذاً لدينا الكراث المفروم، الفلفل الحار
وبالطبع المكون السري

197
00:11:18,440 --> 00:11:19,480
- شوكولا مر؟
- أجل

198
00:11:19,600 --> 00:11:21,160
إنها تضفي نكهة
رائعة على الصلصلة

199
00:11:21,280 --> 00:11:25,240
وقد أعد نفس الطبق في اليوم
الذي أصدرت فيه قانون الإصلاح

200
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
للمدرسة الابتدائية

201
00:11:26,720 --> 00:11:29,880
اجتمع أكثر من 300 شخص
بين أهل وأولاد في القاعة

202
00:11:30,080 --> 00:11:32,400
- كنت أقاوم البكاء وقلت...
- حريق!

203
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
ليتراجع الجميع!

204
00:11:35,080 --> 00:11:36,560
تابع التصوير!

205
00:11:40,160 --> 00:11:41,600
آسف بهذا الشأن

206
00:11:42,080 --> 00:11:44,760
هل رأيتم ذلك؟ إنه رائع

207
00:11:45,080 --> 00:11:47,440
هل من أمر لا تستطيع إنجازه؟

208
00:11:48,320 --> 00:11:49,520
لا تعليق

209
00:11:49,720 --> 00:11:53,040
فقلت للعائلات في المدرسة
انسوا الأمر

210
00:11:55,920 --> 00:11:58,360
خذ هذا يا (دوغي)
وذاك يا (فروسكي)

211
00:11:58,840 --> 00:12:01,880
اسمعوا، سخنوها على درجة 300
وإلا أفسدتموها

212
00:12:02,000 --> 00:12:03,520
سأكلمكم لاحقاً

213
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
أعترف بأنني كنت مخطئاً
كان ذلك رائعاً

214
00:12:06,280 --> 00:12:09,120
تقول (سيليست) إنها ستكون فقرة رائعة
أظن أنني ساعدتك فعلاً

215
00:12:09,360 --> 00:12:12,520
فيمَ ساعدتني؟ في الاختفاء
في الخلف كمطفأة الحريق؟

216
00:12:13,040 --> 00:12:15,960
أشعر ببعض الذبذبات في الجو
ولا أحس بالتقدير

217
00:12:16,080 --> 00:12:17,840
سنحت لي الفرصة لأبدو جدية

218
00:12:17,960 --> 00:12:20,120
ولأكون عضو مجلس مدينة
(توليدو) التي تعمل بجد

219
00:12:20,240 --> 00:12:23,560
ولكن كنت مخبأة خلف طبق
(جو لونغو) الحار بالشوكولا

220
00:12:24,280 --> 00:12:26,760
أنت من أراد مني أن أكون خبر اللحم

221
00:12:26,880 --> 00:12:28,840
إذاً يجب أن أصبح نباتية

222
00:12:29,480 --> 00:12:31,760
كان يفترض أن تطرح عليك
سؤالين لكنك كنت لطيفاً جداً

223
00:12:31,880 --> 00:12:33,360
قد يعرضون عليك عرضك الخاص

224
00:12:33,480 --> 00:12:35,920
ما الذي يقلقك؟ لقد صورت
اليوم بطوله في مكتبك، أليس كذلك؟

225
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
أجل، تحدثنا عن كل
شؤون الدولة المشوقة

226
00:12:40,600 --> 00:12:42,840
لن يعرضوا أياً من تفاهات الديمقراطية

227
00:12:43,160 --> 00:12:46,320
- أنا آسف لأنك بدوت مملة
- لم أكن مملة

228
00:12:46,440 --> 00:12:50,680
كنت صادقة كقناة (سي سبان)
وأنت كنت ممتعاً كالعرض البهلواني

229
00:12:51,080 --> 00:12:53,160
شوكولا، نيران!

230
00:12:54,120 --> 00:12:55,520
- لقد أحبوا ذلك
- أعرف

231
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
إذاً أنت غاضبة
لأن المقابلة كانت جيدة

232
00:12:56,760 --> 00:12:58,440
- بالضبط!
- أنا آسف لأنني لم أفسد لك الأمور!

233
00:12:58,680 --> 00:13:00,320
اعتذارك مقبول

234
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
احصل على كل الحر أيها المتملق

235
00:13:10,360 --> 00:13:12,400
هل يمكننا وضع جرس
الإنذار الآن يا (جو)؟

236
00:13:12,880 --> 00:13:17,480
لا أعلم، سل عمتك، فعندما تريدنا
أن ننجز أمراً علينا ألا ننجزه

237
00:13:17,600 --> 00:13:18,880
وإلا غضبت لأننا أنجزناه

238
00:13:20,000 --> 00:13:25,160
سأخبرك بنوع الأجراس الذي أريد، ذاك
الذي ينبئك أن شخصاً سيسرق مقابلتك

239
00:13:27,440 --> 00:13:30,000
ليست مستاءة بسبب
جرس الإنذار، أليس كذلك؟

240
00:13:30,280 --> 00:13:31,320
ولد ذكي

241
00:13:34,480 --> 00:13:36,600
أريد أن أعمل يا (لينوكس)
وهذا يشتت ذهني

242
00:13:36,880 --> 00:13:39,320
بربك يا عمتي (ميل)
لا يتسنى لي أن ألعب إلا هنا

243
00:13:39,440 --> 00:13:42,400
عذراً لكن العمل أهم
من لعبة راقصة للأولاد

244
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
انظري، لقد سجلت 100 نقطة

245
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
أكملي، أكملي!

246
00:13:45,800 --> 00:13:47,240
انظري، لقد حصلت على علاوة

247
00:13:47,360 --> 00:13:49,840
- ألا تشعرين بتحسن؟
- بلى

248
00:13:51,680 --> 00:13:53,240
عليّ أن أحضر لعبة
مماثلة إلى مكتبي

249
00:13:53,640 --> 00:13:58,760
انظري! صورتي الرقمية
تتوهج وطولها 5،8 أقدام

250
00:14:17,200 --> 00:14:19,960
مرحباً، أتريدين الدخول؟

251
00:14:20,080 --> 00:14:21,320
كلا

252
00:14:21,600 --> 00:14:23,800
حسناً، أتريدين (ميل) أن تأتي؟

253
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
كلا أبداً!

254
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
سأذهب لرمي النفايات الآن

255
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
هل بإمكاني مرافقتك؟

256
00:14:31,040 --> 00:14:32,400
طبعاً

257
00:14:36,200 --> 00:14:38,960
أشعر بتحسن، الرياضة تحرر الأندروفين

258
00:14:39,680 --> 00:14:41,440
فيمَ تفكرين؟

259
00:14:41,960 --> 00:14:44,000
التقيت بصديقتي (جولي)
من برنامج (توليدو توداي)

260
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
وأرتني فقرة (ميل)
فقد شوهت (سيليست) صورتها

261
00:14:47,720 --> 00:14:52,040
وأظهرتها كشخص مهووس بالعمل يلقي
بكل المهام على كاهلي حاضن أطفالها

262
00:14:52,480 --> 00:14:54,160
بدوت وسيماً

263
00:14:55,040 --> 00:14:56,560
أجل، أبدو وسيماً في الصور

264
00:14:56,680 --> 00:14:58,240
عندما كنت في التاسعة من عمري
جعلتني أمي أمثل في الإعلانات

265
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
ليتني أمتلك رموشك

266
00:15:00,960 --> 00:15:04,080
ماذا عساي أفعل؟ إنها كارثة!
على أحدهم إخبار (ميل)

267
00:15:04,200 --> 00:15:05,960
ولكنني لا أريد أن أفعل ذلك
لا أريد ذلك...

268
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
حسناً، خذي نفساً عميقاً

269
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
استرخي ودعيني أتولى الأمر، اتفقنا؟

270
00:15:12,560 --> 00:15:15,840
انتظر لحظة، أنت من مثل في إعلان
(مهلاً زبدة الفستق ملكي)؟

271
00:15:17,560 --> 00:15:20,480
كلا، كان ذاك (ريكي شوردر)
مسألة سياسية

272
00:15:31,000 --> 00:15:35,360
مرحباً، هل من أحدٍ يرغب في تذوق
صلصتي البولونية التي ستلاقي شهرة؟

273
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
ها قد أتى المربي الرائع

274
00:15:37,600 --> 00:15:38,800
ما المناسبة؟

275
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
- إنها رشوة
- أترشينني بالصلصة؟

276
00:15:43,240 --> 00:15:44,480
أنا أسمعك

277
00:15:44,600 --> 00:15:49,320
يبدو أنك حصلت على انطباع خاطىء
عن (ميل) في المنزل اليوم الماضي

278
00:15:49,520 --> 00:15:54,320
إذاً ليست مهووسة بالعمل ومولعة
بالسيطرة ولم تكلف الحاضن بالأولاد

279
00:15:54,440 --> 00:15:55,960
ولم تكذب بشأن قدرتها على الطهو؟

280
00:15:57,080 --> 00:15:58,840
حسناً، حصلت على الانطباع الصحيح

281
00:15:58,960 --> 00:16:01,400
ولكن ذلك ليس صحيحاً

282
00:16:01,960 --> 00:16:06,800
يا (جو)، من اللطف أنك تريد مساندتها
لكنني رأيت ما رأيت، الكاميرا لا تكذب

283
00:16:06,920 --> 00:16:10,000
ولا الهاتف النقال، دعيني أريك شيئاً

284
00:16:11,240 --> 00:16:13,840
هذه هي في مباراة البايسبول
التي لعب فيها (رايدر)

285
00:16:14,960 --> 00:16:18,280
هيا يا (رايدر)! تباً لكم
يا فريق (ريد سوكس)

286
00:16:19,800 --> 00:16:21,240
وكل هذا الهتاف
بعدما ارتكب (رايدر) مخالفة

287
00:16:22,080 --> 00:16:24,600
وهذه هي في حفل (لينوكس) الموسيقي

288
00:16:24,720 --> 00:16:28,880
هيا يا (لينوكس)!
تباً لك يا (مايا أنجيلو)

289
00:16:31,360 --> 00:16:33,200
لم تري هذا الجانب من شخصيتها

290
00:16:33,320 --> 00:16:35,720
إنها شغوفة وعطوفة

291
00:16:35,960 --> 00:16:38,920
وهي عمة رائعة، وعضو مجلس ممتاز

292
00:16:39,800 --> 00:16:42,920
يا للهول! ماذا يجري بينكما؟

293
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
ماذا؟ كلا، طبعاً لا

294
00:16:45,680 --> 00:16:48,840
إلا إن كنت تعنين
أنها مزعجة للغاية

295
00:16:49,920 --> 00:16:53,480
أنا أقدرها، إنها شخص طيب

296
00:16:53,880 --> 00:16:56,600
وأريد أن تظهر فقرتك
هذا الجانب منها

297
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
هل انتهيت؟

298
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
نعم، انتهيت

299
00:17:01,800 --> 00:17:05,960
كلا، عليك أن تسخني
الصلصة على الغاز

300
00:17:06,080 --> 00:17:09,160
لأنها ستنفجر إن سخنتها في الميكرويف
وسيتسخ المكان

301
00:17:10,840 --> 00:17:12,040
تلذذي بها

302
00:17:12,440 --> 00:17:16,160
أتعلم؟ أعتقد أن هناك
ما يكفي لشخصين

303
00:17:18,160 --> 00:17:20,520
أي شخصين بالتحديد؟

304
00:17:21,440 --> 00:17:27,800
(ميل بورك) نشيطة، عمة وصديقة
وعضو مجلس وأخبار (توليدو توداي)

305
00:17:28,760 --> 00:17:30,440
عجباً، لقد كان ذلك جيداً

306
00:17:30,560 --> 00:17:33,080
الحمد لله فقد كان مريعاً في السابق

307
00:17:33,440 --> 00:17:37,120
- في السابق؟ قبل ماذا؟
- قبل أن يتحسن؟

308
00:17:37,240 --> 00:17:41,360
(ستيفاني)، تعالي واجلسي وتكلمي

309
00:17:42,040 --> 00:17:45,880
لقد أخبرتني صديقتي (جولي) من القناة
رقم 8 أن فقرة (سيليست) الأولى

310
00:17:46,200 --> 00:17:48,880
أظهرتك كامرأة سطحية مهووسة بالعمل

311
00:17:49,000 --> 00:17:51,200
لقد آلمني الإفصاح عن ذلك

312
00:17:51,600 --> 00:17:54,880
إذاً أخبرت (جو) وذهب
هو للتكلم مع (سيليست)...

313
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
- (جو)؟
- أجل! أتعلمين أنه كان يمثل

314
00:17:57,040 --> 00:18:00,000
في إعلانات في طفولته؟
وكم كان عالمه منغمساً في السياسة؟

315
00:18:00,480 --> 00:18:03,160
على كل حال، بعدما تكلم معها
غيرت كل شيء

316
00:18:03,280 --> 00:18:05,000
لذا فالنهاية سعيدة، أليس كذلك؟

317
00:18:05,680 --> 00:18:08,120
أتريدين مشاهدته مجدداً
لأنك تبدين غاضبة عليّ

318
00:18:08,440 --> 00:18:11,160
- من طلب من (جو) التدخل؟
- لست أنا

319
00:18:11,480 --> 00:18:14,920
أيعتقد أن عليه إنقاذي؟
وأنه ليس باستطاعتي إنقاذ نفسي؟

320
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
صحيح أنني أشعلت النار في المطبخ
وكان عليه إخماده

321
00:18:17,920 --> 00:18:21,560
وأنني دعيت صحافية إلى المنزل
مع أنه حذرني من عواقب ذلك

322
00:18:21,680 --> 00:18:26,840
وأنني أعتمد عليه في كثير من الأمور
ولكن عليه أن يدعني أعتني بنفسي

323
00:18:28,880 --> 00:18:31,120
إنه فعلاً وسيم للغاية

324
00:18:31,440 --> 00:18:34,040
إن كنت موافقة، أرجوك لا تصرفيني

325
00:18:39,360 --> 00:18:42,640
يا (جو)، لقد أتيت بالعشاء
لكنني لم أعده فلا تخف

326
00:18:43,680 --> 00:18:46,800
آمل أن تكون محباً للـ(ديم سوم)
فقد أتيت بها

327
00:18:47,160 --> 00:18:48,280
لا تقولي هذا

328
00:18:48,720 --> 00:18:50,360
تشجعي يا (بورك) وادخلي

329
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
مرحباً يا (ستيفاني)، إنها أنا

330
00:19:16,360 --> 00:19:18,520
أريد أن أتحقق من بعض شؤون العمل معك
هل بإمكانك أن تقابليني الآن؟

331
00:19:20,960 --> 00:19:25,040
رائع، وسأحضر العشاء، حسناً

332
00:19:47,600 --> 00:19:50,080
- لقد هزمتك مجدداً
- مرة أخرى

333
00:19:50,200 --> 00:19:53,240
- عليّ إنجاز بعض الفروض
- كلا، سنلعب مجدداً

334
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
أنا من سجل الرقم القياسي، أترين؟

335
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
انتظري لحظة، هناك من هزمني؟

336
00:19:58,680 --> 00:19:59,800
من (جاي لو)؟

337
00:20:00,080 --> 00:20:02,720
لا أعلم، ليست أنا وليس (رايدر) فلقبه
في اللعبة (رايدر إله الرقص)

338
00:20:03,520 --> 00:20:06,200
مرحباً يا آنسات
ألا زلتن تضيعن وقتكن بهذه اللعبة؟

339
00:20:06,480 --> 00:20:09,760
أجل يا (جاي لو)

340
00:20:10,760 --> 00:20:13,360
ماذا؟ لا أعلم عما تتحدثان

