﻿1
00:00:08,720 --> 00:00:11,520
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:13,160 --> 00:00:16,560
- (جو)؟ (جو)؟
- نعم؟ ما الخطب؟

3
00:00:17,280 --> 00:00:20,600
زي جميل، لكن أي
من حركات المشجعات تؤدي؟

4
00:00:26,840 --> 00:00:27,960
اسخري يا (بورك)، هيا اسخري

5
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
لكنني أمضيت الساعتين المنصرمتين
أجري بعض الأعمال المضنية

6
00:00:31,120 --> 00:00:35,240
بنيت تواً رف توابل على الطلب
وكامل التجهيزات خصيصاً لك

7
00:00:36,640 --> 00:00:40,040
- متى طلبت إليك صنعه؟
- حسناً، صنعته لأجلي

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,520
لكنك دفعت ثمنه تواً

9
00:00:42,880 --> 00:00:45,800
عدت مبكرة، ماذا فعلت؟ هل صوتّ
بالموافقة على كل شيء وأنهيت اليوم؟

10
00:00:46,440 --> 00:00:49,120
بعثت إلى (لينوكس) برسالة نصية
تفيد بأن لدي مفاجأة كبيرة

11
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
أتذكر حفلة (غرين داي)
التي بِيعت تذاكرها في 6 دقائق؟

12
00:00:51,360 --> 00:00:53,320
احزر من حصلت على تذكرتين؟

13
00:00:53,640 --> 00:00:55,040
مقاعد قرب المسرح؟
كيف حصلت عليهما؟

14
00:00:55,160 --> 00:00:58,200
أنا عضو في المجلس البلدي
مفهوم؟ أنا شخص مهم جداً

15
00:00:58,720 --> 00:01:00,640
حسناً، أنا مهمة جزئياً

16
00:01:01,640 --> 00:01:03,360
حسناً، ربحتهما عبر الراديو

17
00:01:04,640 --> 00:01:07,520
حسناً، واحدة من متدرباتي
ربحتهما عبر الراديو وأعطتني إياهما

18
00:01:07,880 --> 00:01:09,600
حسناً، أخذتهما منها!

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,480
آسف لأنني جعلتك
تعترفين بهذه الطريقة

20
00:01:12,600 --> 00:01:14,080
دعيني أريك شيئاً في المطبخ

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,560
يا له من رف "عارم"

22
00:01:18,600 --> 00:01:21,040
شكراً لك
لم أشعر بالإهانة، أترين؟

23
00:01:21,960 --> 00:01:23,400
لكن الأمر لا يتعلق بذلك

24
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
أعطتني (لينوكس) هذه تواً

25
00:01:26,440 --> 00:01:28,120
حسناً، وجدتها في السيارة

26
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
حسناً، رمتها في المنفضة

27
00:01:31,160 --> 00:01:33,920
مزعج عدم قول الحقيقة
من البداية، أليس كذلك؟

28
00:01:35,200 --> 00:01:37,240
إنها من مدرّس الكيمياء خاصتها

29
00:01:37,400 --> 00:01:42,160
"لا تعرف قدراتها وتحتاج إلى
توجيه من الأهل وقد ترسب"؟

30
00:01:42,280 --> 00:01:43,760
لو أضاف "تنسى
ارتداء حمالة صدرها"

31
00:01:44,040 --> 00:01:46,280
لكانت نسخة عني
حين كنت في الثانوية

32
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
تحتاج إلى الحصول على علامة
"جيد جداً" في امتحانها القادم

33
00:01:49,600 --> 00:01:54,760
- وفي كل امتحان بعده لتنجح حتى
- علي مساعدتها على الدراسة إذاً؟ لا

34
00:01:54,880 --> 00:01:56,440
ماذا؟ ألا تذكرين الكثير
عن الكيمياء من المدرسة؟

35
00:01:56,560 --> 00:01:59,640
لا، أذكر، لا تخلط
أبداً الجعة بالفودكا

36
00:02:02,480 --> 00:02:05,280
حسناً، أعرف ما يجب فعله
يجب أن أقسو عليها

37
00:02:05,400 --> 00:02:07,160
مباشرة بعد تلك الحفلة ليلة الاثنين

38
00:02:07,360 --> 00:02:10,640
- ليلة الاثنين قبل امتحان الثلاثاء؟
- أجل، ما قصدك؟

39
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
كان هذا قصدك بالفعل

40
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
هيا! دعني أكون الخالة (ميل) المرحة
الكل يحب الخالة (ميل) المرحة

41
00:02:16,560 --> 00:02:19,400
الخالة (ميل) المرحة، أليست لها علاقة
بابنة الأخت الحامل التي تركت المدرسة؟

42
00:02:20,200 --> 00:02:23,400
خالة (ميل)، وصلتني رسالتك
النصية ما هي المفاجأة الكبرى؟

43
00:02:24,240 --> 00:02:30,240
حسناً، بعض المفاجآت تكون
جيدة وبعضها سيىء جداً

44
00:02:30,360 --> 00:02:32,280
رسوب أقل من ناحيتك
وتصرف أبوي أكثر من جهتك أنت

45
00:02:32,400 --> 00:02:33,760
مفاجأة! أنتما معاقبتان

46
00:02:35,800 --> 00:02:37,080
يا إلهي!

47
00:02:49,640 --> 00:02:52,640
أعرف أنه علي أن أكون قاسية
عليها لكن الأمر صعب جداً

48
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
ليس صعباً إلى هذا الحد

49
00:02:54,120 --> 00:02:56,280
ليس صعباً عليك
فأنت لست محبوباً

50
00:02:57,080 --> 00:02:59,520
أنا محبوبة جداً
فهذا ما أشتهر به

51
00:02:59,720 --> 00:03:03,920
- هذا وساقاي
- أجل، إنهما جميلتان

52
00:03:04,040 --> 00:03:06,000
- أتريدينني أن أدخل لأكلم (لينوكس)؟
- لا، لا

53
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
أستطيع التعامل مع هذا بنفسي
لا أحتاج إلى مساعدتك

54
00:03:08,480 --> 00:03:09,760
أخبرني فقط بما علي قوله

55
00:03:10,440 --> 00:03:12,760
حسناً، ادخلي وأطلعيها
على القانون، مفهوم؟

56
00:03:12,880 --> 00:03:14,720
حسناً، حسناً، القانون، سأحدده

57
00:03:14,880 --> 00:03:17,320
أجل، وأياً كان ما ستقوله
تذكري أنك الخالة (ميل) الصلبة

58
00:03:17,440 --> 00:03:20,040
- أنت كالفولاذ
- فولاذ محبوب؟

59
00:03:21,520 --> 00:03:23,680
أجل، أنت فولاذ
بمركز ناعم وإسفنجي

60
00:03:24,400 --> 00:03:27,040
- تعجبني هذه!
- هلا تدخلين؟

61
00:03:29,840 --> 00:03:32,080
ستعاود الاتصال بك
حين تفوز بجائزة (نوبل)

62
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
حسناً، اسمعي (لينوكس)
كنت متساهلة جداً معك

63
00:03:36,800 --> 00:03:39,560
لهذا السبب أحبك
فأنت الخالة (ميل) المتساهلة

64
00:03:40,720 --> 00:03:42,600
لا، لست متساهلة، أنا مرحة

65
00:03:42,720 --> 00:03:44,000
لا! انتهى هذا الأمر، مفهوم؟

66
00:03:44,120 --> 00:03:45,960
أريدك أن تدرسي الفصل
الثامن والعاشر

67
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
وأن تحلي هذا الاختبار الأول

68
00:03:47,640 --> 00:03:49,240
وبعدها يمكنني الذهاب
إلى حفلة (جيليان)

69
00:03:49,360 --> 00:03:50,920
لا، لا...

70
00:03:51,040 --> 00:03:54,200
لا مرح ولا اتصالات هاتفية
ولا تسلية

71
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
إلى متى سأبقى جالسة
هنا أدرس الكيمياء؟

72
00:03:59,320 --> 00:04:00,680
إلى أن تعرفي كل شيء، مفهوم؟

73
00:04:00,800 --> 00:04:04,440
الأكسجين والهدروجين والفاليوم
والمواد الكيميائية كلها!

74
00:04:06,800 --> 00:04:08,200
يا للهول! هذه واجبات
مدرسية كثيرة

75
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
- كيف تبلين؟
- أنا بخير

76
00:04:10,360 --> 00:04:12,160
كيف تبلي كونك صفراً اجتماعياً؟

77
00:04:12,360 --> 00:04:14,840
الأمر ممتع، أنا أتسكع مع الأصفار
الأخرى من امتحاناتك

78
00:04:15,200 --> 00:04:19,000
(رايدر)، دعها وشأنها
وإلا ستبقى هنا لدراسة الكيمياء أيضاً

79
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
- لا آخذ مادة الكيمياء
- استمر في الرد علي وستفعل يا سيد

80
00:04:24,200 --> 00:04:25,560
نعم؟

81
00:04:26,960 --> 00:04:29,840
إذا أتيت لتكلمني عن المسيح
فأنا أساساً معجب به

82
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
"لست داعية"

83
00:04:32,920 --> 00:04:34,680
"أنا مجرد سيناتور أميركي سابق"

84
00:04:34,800 --> 00:04:38,280
"يريد رؤية عائلته اللطيفة
ورؤيتك أنت أياً تكن"

85
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
شكراً (بيت)، هذا يكفي

86
00:04:42,280 --> 00:04:46,280
- سيناتور (بورك)؟ تشرفت بلقائك
- لا شك لدي في ذلك

87
00:04:47,640 --> 00:04:49,080
ومن تكون؟

88
00:04:49,320 --> 00:04:52,520
أنا (جو لونغو)...
أعتني بـ... أنا المربية

89
00:04:54,040 --> 00:04:58,520
لا تخجل، العالم يتغير ويعجبني
الرجل الذي يؤدي دور المرأة

90
00:04:59,040 --> 00:05:03,560
أنا والسيدة (بورك) نلعب الغولف
أحياناً مع مدرّس رياض أطفال

91
00:05:03,760 --> 00:05:05,440
هو مثلي

92
00:05:09,040 --> 00:05:11,880
اضطررت إلى القبول بهذه الوظيفة
لأنني كنت أعمل عند زوج ابنتك (لويس)

93
00:05:12,320 --> 00:05:16,720
أجل، سلبني ذلك الوغد كل شيء
منزلي وسياراتي ومدخراتي

94
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
هذه ساعة (رولكس) جميلة

95
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
كانت لدي ساعة (رولكس)

96
00:05:20,920 --> 00:05:22,200
مرحباً أبي، ماذا تفعل هنا؟

97
00:05:22,320 --> 00:05:24,360
مرحباً عزيزتي
ألم تستلمي رسالتي الإلكترونية؟

98
00:05:24,480 --> 00:05:26,440
أنا في البلدة
لحضور غداء غرفة التجارة

99
00:05:26,840 --> 00:05:30,000
- لكنه سيُقام يوم الجمعة
- جئت مبكراً أيتها الفتاة المحظوظة

100
00:05:30,920 --> 00:05:32,280
أين أمي؟ ألم تأت معك؟

101
00:05:32,400 --> 00:05:36,000
لا، هي تقوم بواحدة من عمليات
تجميلها في عطلة الأسبوع

102
00:05:36,440 --> 00:05:38,080
هل بقي فيها
ما لم يخضع للتجميل؟

103
00:05:38,200 --> 00:05:39,640
قد يُذهلك الأمر

104
00:05:40,520 --> 00:05:42,600
إليك هدية لابنتي الصغيرة

105
00:05:42,720 --> 00:05:45,080
أذكر كم كنت تحبينها
في صغرك

106
00:05:46,000 --> 00:05:48,880
لا يا أبي كانت
تلك ابنتك الأخرى

107
00:05:49,000 --> 00:05:52,680
اسمع كيف يمكنك التمييز بيننا، أنا
لي عينان زرقاوان و(ميريديث) مسجونة

108
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
أين حفيداي المفضلان؟

109
00:05:56,320 --> 00:05:58,000
- مرحباً جدي
- مرحباً يا صديقي

110
00:05:59,160 --> 00:06:03,040
مرحباً، أنا محتجزة إذا غادرت
المطبخ سيشتغل سوار كاحلي

111
00:06:03,160 --> 00:06:05,440
(ليندسي لوهان)
حصلت على سوشي على الأقل

112
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
ما مشكلتك أيتها الأميرة؟

113
00:06:07,640 --> 00:06:10,480
أحدهم لم يكن يدرس
وأحدهم على وشك الرسوب

114
00:06:10,600 --> 00:06:12,440
وهذان الشخصان
هما الشخص نفسه

115
00:06:13,040 --> 00:06:14,760
اسمعي، معي سيارة
(ليموزين) في الخارج

116
00:06:14,880 --> 00:06:19,360
ما رأيك لو نعود إلى فندقي
ونسبح في حوض سباحتهم الضخم؟

117
00:06:19,960 --> 00:06:22,320
- رائع!
- قد تكون هذه مشكلة ضخمة

118
00:06:22,440 --> 00:06:24,840
فـ(لينوكس) تعاني
مشكلة أكاديمية جادة

119
00:06:24,960 --> 00:06:28,200
اسمعي، أتفهم أنك جديدة
على مسألة الوصاية هذه

120
00:06:28,320 --> 00:06:31,040
لكن دعني أعطيك
خلاصة سنوات خبرتي

121
00:06:31,400 --> 00:06:35,800
خففي من الترهيب
وزيدي من المرح يا عزيزتي

122
00:06:37,200 --> 00:06:39,560
عجباً، ظننت أن هذا التعبير
على وجهها لي وحدي

123
00:06:40,680 --> 00:06:41,880
أيها الولدان، لمَ لا تصحبان
جدكما إلى الأعلى

124
00:06:42,160 --> 00:06:45,640
وتريانه أشياء غير موجودة
هنا في الأسفل؟

125
00:06:46,280 --> 00:06:48,640
هذا انحراف ذكي
أيها المربي (جو)

126
00:06:49,640 --> 00:06:54,600
حسناً، سأقضي 10 دقائق مع
الولدين ثم سأعود إلى فندقي

127
00:06:54,760 --> 00:06:59,160
ولن أحاول أبداً أن أكون
جدّاً محباً من جديد

128
00:06:59,640 --> 00:07:01,480
شكراً لأنك لم تعتبرني مذنبة يا أبي

129
00:07:02,320 --> 00:07:06,520
سيداتي سادتي السيناتور السابق
(راسل بورك)، ممثلاً نفسه

130
00:07:11,680 --> 00:07:13,440
هيا (ستيفاني)، إنه انقطاع
في التيار الكهربائي

131
00:07:13,560 --> 00:07:16,800
وأنا منشغلة جداً بالعمل هنا
هل يحتاجون إلي حقاً؟

132
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
فلا أستطيع إعادة إضاءة الأنوار

133
00:07:19,440 --> 00:07:21,880
أجل، (ستيف)، أعرف
أن ابتسامتي مبعثة للطاقة

134
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
اذهبي وحسب
يمكنني أن أغطي مكانك

135
00:07:23,720 --> 00:07:26,960
- سأكون داعمك القوي
- حسناً، سأذهب

136
00:07:27,080 --> 00:07:29,040
لا تسمح لـ(لينوكس)
بالتقاعس عن الدرس

137
00:07:29,160 --> 00:07:31,560
لن أفعل، انظري، إنها في الداخل
الآن تعمل على امتحانها

138
00:07:32,240 --> 00:07:33,360
أترين؟

139
00:07:33,480 --> 00:07:35,800
مهلاً، كيف تعرف أنها لا تحل
امتحان مجلة (كوزموبوليتان)؟

140
00:07:36,040 --> 00:07:38,480
أولاً، لأنك حللته أنت

141
00:07:38,640 --> 00:07:40,880
وحللته بقلم الحبر
لذا أفسدته على الجميع

142
00:07:41,080 --> 00:07:44,920
وثانياً، لأنها ترفع رأسها كل ربع
ساعة لتقول "يا لهذا الاختبار المقيت"

143
00:07:45,080 --> 00:07:47,120
حسناً، لا تدعها تستعمل
هاتفها الخلوي ثانية

144
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
من الصعب عليها أن تفعل ذلك
أتعرفين السبب؟

145
00:07:48,440 --> 00:07:51,440
- لأن هاتفها معي
- جيد، حسناً

146
00:07:51,560 --> 00:07:53,760
لا هاتف ولا جد
ولا وسائل إلهاء

147
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
أعطها القليل من الماء
إن طلبته

148
00:07:55,720 --> 00:07:57,160
وأجل، وإن أحسنت التصرف
فسأخرجها لساعة إلى الباحة

149
00:07:57,280 --> 00:07:58,680
اذهبي واستمتعي
بانقطاع التيار الكهربائي

150
00:07:58,800 --> 00:08:01,240
كيف يبدو شعري؟
لمَ أسأل؟ التيار مقطوع!

151
00:08:05,880 --> 00:08:08,240
- مرحباً (جو)
- سيناتور (بورك)؟

152
00:08:10,000 --> 00:08:13,320
- فاتتك ابنتك تواً
- يا للأسف

153
00:08:16,800 --> 00:08:20,520
- (جو)، تسرني رؤيتك ثانية
- تسرني رؤيتك أيضاً، لمَ أتيت؟

154
00:08:20,760 --> 00:08:22,200
مرحباً جدي

155
00:08:22,320 --> 00:08:25,720
أريد أن أخرج مع حفيدي لهذا
المساء إن لم يكن لديك من مانع

156
00:08:26,520 --> 00:08:28,840
أجل، أعتقد أن هذا ممكن

157
00:08:28,960 --> 00:08:31,480
- أتمانع أن ترافقنا أختك؟
- بالطبع لا، سأناديها

158
00:08:31,600 --> 00:08:33,560
مهلاً، مهلاً، لدى (لينوكس)
الكثير من العمل

159
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
ولديها امتحان مهم يوم الثلاثاء

160
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
ستدرس بصورة أفضل
إذا حصلت على استراحة

161
00:08:37,280 --> 00:08:42,520
فلا نعرف كم من الوقت سيحظى
هذان الولدان بعد مع جدهما العجوز

162
00:08:44,040 --> 00:08:47,280
- (جوزف)، أعطني ساعة
- اسمع يا سيناتور...

163
00:08:47,400 --> 00:08:50,760
يمكنك أن توقت لنا
بساعة الـ(رولكس) هذه

164
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
ساعتك الـ(رولكس)

165
00:08:54,600 --> 00:08:58,920
لا، لا يمكنني أن آخذ شيئاً جميلاً
كهذه لكنها تشبه ساعتي القديمة كثيراً

166
00:09:00,080 --> 00:09:01,680
هيا بنا أيها الولدان!

167
00:09:02,640 --> 00:09:05,400
- أراك بعد ساعة
- حسناً، بعد ساعة

168
00:09:06,640 --> 00:09:08,600
مرحباً يا صديقتي القديمة

169
00:09:09,200 --> 00:09:10,880
انظروا إلى هذا الوجه

170
00:09:12,440 --> 00:09:15,720
هذا ما يحصل حين
تركبينها بالعكس، أنا جاد

171
00:09:18,080 --> 00:09:21,160
إنها الـ11، قلت إنك
سترجعهما الساعة الثامنة!

172
00:09:21,280 --> 00:09:25,200
- أعرف، لكن ساعتي كانت معك
- وهاتفي

173
00:09:25,320 --> 00:09:28,800
- مرت 4 ساعات
- أجل، أروع 4 ساعات قضيتها يوماً

174
00:09:28,920 --> 00:09:31,200
- مرحباً
- مرحباً

175
00:09:31,320 --> 00:09:32,640
اسمع...

176
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
تطلب الأمر هذا الوقت الطويل

177
00:09:35,480 --> 00:09:38,200
لأن (لينوكس) احتاجت إلى
بعض الوقت لحضور حفلة

178
00:09:38,600 --> 00:09:39,680
أنت تمزح، صحيح؟

179
00:09:39,800 --> 00:09:42,680
أتعرف كم مرة جرى تداول
تلك الحفلة على (تويتر)؟

180
00:09:43,640 --> 00:09:45,480
أياً كان معنى ذلك

181
00:09:45,680 --> 00:09:49,120
- حضرت حفلة مدرسة ثانوية؟
- لا، هذا غير ملائم

182
00:09:49,240 --> 00:09:51,200
لا أستطيع تكرار تلك الغلطة

183
00:09:53,360 --> 00:09:55,960
أوصلناها وتسكعنا أنا وجدي
في مدينة الملاهي

184
00:09:56,080 --> 00:09:58,120
حقاً؟ لمَ توقفتما هناك؟
لمَ لم ترتادا بعض نوادي التعري؟

185
00:09:58,240 --> 00:10:01,040
- أو ربما تسافران إلى (فيغاس)؟
- تبدو منزعجاً يا (جوزف)

186
00:10:01,160 --> 00:10:03,800
أجل، أنا منزعج، مرحباً

187
00:10:04,600 --> 00:10:06,760
أيها الولدان، لمَ لا تذهبان
إلى سريريكما بسرعة؟

188
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
- حسناً، عمت مساء يا جدي وشكراً
- أهلاً بكما

189
00:10:10,360 --> 00:10:12,840
عقدنا اتفاقاً أيها السيناتور
قلنا ساعة واحدة وحسب

190
00:10:12,960 --> 00:10:17,800
أدخلت بعض التعديلات
هيا يا (جو)، لم يتأذ أحد

191
00:10:17,960 --> 00:10:22,000
ولا حاجة إلى أن يعرف أحد
فلمَ التسبب بمشكلة؟

192
00:10:22,680 --> 00:10:25,120
يا رجل، تلك الساعة...

193
00:10:25,240 --> 00:10:27,880
تلك الساعة صنعت خصيصاً لك

194
00:10:32,040 --> 00:10:34,280
عاد التيار الكهربائي، مرحى!

195
00:10:35,040 --> 00:10:38,920
لم أعتمر قبعة صلبة لكنني دست
في الطين... هذا ما أرجوه

196
00:10:39,080 --> 00:10:42,720
وعامل البناء الضخم الوحيد
الذي صفر لي كان اسمه (أليسون)

197
00:10:44,400 --> 00:10:47,200
هل كان مزاج (لينوكس)
عكراً طوال الوقت؟

198
00:10:47,680 --> 00:10:50,200
لا، أستطيع القول
إن الوضع كان معاكساً

199
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
- اسمعي (ميل)...
- انظر إلى هذا الاختبار

200
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
87 بالمائة؟ يا للروعة

201
00:10:55,480 --> 00:10:58,080
أعتقد أن مسألة
القسوة الأبوية نافعة معي

202
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
أكره أن أخبرك بهذا ولكن
هذا الاختبار ليس كل الموضوع

203
00:11:00,120 --> 00:11:02,360
لا، لا أريد سوى الطاقة
الإيجابية، مفهوم؟

204
00:11:02,480 --> 00:11:05,160
دعني وحسب أستمتع بهذه اللحظة
الرائعة التي نجح فيها كل شيء

205
00:11:05,800 --> 00:11:07,680
انظر إلى هذا الاختبار الجميل

206
00:11:08,200 --> 00:11:11,600
حتى إن رائحته زكية
يجعلني أرغب في لفه وتدخينه

207
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
راودني حلم رائع
ليلة البارحة

208
00:11:20,760 --> 00:11:23,480
كانت (لينوكس) تتخرج
فيه من (هارفرد) و(يال)

209
00:11:24,320 --> 00:11:25,680
وشكرتني على تلك الليلة المصيرية

210
00:11:25,880 --> 00:11:27,560
التي أجبرتها فيها على المكوث
في المنزل للدراسة

211
00:11:28,040 --> 00:11:29,960
اسمعي (ميل)، بشأن ليلة البارحة

212
00:11:30,080 --> 00:11:32,200
رجع (راسل) إلى هنا
ولم يكن الأمر جيداً

213
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
آسف جداً لأنك اضطررت
إلى التعامل مع أبي

214
00:11:34,520 --> 00:11:37,120
لكن أشكرك لأنك فرضت
القانون أيها النائب القوي

215
00:11:39,760 --> 00:11:41,280
- صباح الخير
- صباح الخير (لينوكس)

216
00:11:42,160 --> 00:11:44,560
رأيت اختبارك، أحسنتِ

217
00:11:44,760 --> 00:11:47,240
الإمكانيات غير المدركة تحققت!

218
00:11:47,680 --> 00:11:50,760
عجباً، أنت في مزاج جيد
تصورت أنك ستكونين غاضبة علي

219
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
- لمَ قد أغضب عليك؟
- لم تكلمي جدي؟

220
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
(لينوكس)، دعيني أخبرها، مفهوم؟

221
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
سأذهب للعيش
مع جدي في العاصمة

222
00:11:57,480 --> 00:11:58,560
ماذا؟

223
00:11:58,680 --> 00:12:00,200
متى حدث هذا؟

224
00:12:00,360 --> 00:12:02,280
سترتادين (هارفرد) و(يال)

225
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
هيا، لا تقضي على حلمي

226
00:12:04,280 --> 00:12:06,360
فتح جدي الموضوع حين
كان يوصلني إلى المنزل

227
00:12:06,480 --> 00:12:10,720
- أين كنت؟
- في حفلة (جيليان)

228
00:12:10,840 --> 00:12:13,200
ذهبت إلى الحفلة؟ سمحت لها بمغادرة
المنزل ولم يخبرني أحد بذلك؟

229
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
اسردي القصة من البداية

230
00:12:15,560 --> 00:12:18,000
حسناً، قال جدي
بما أنك تعانين مشكلات معي

231
00:12:18,120 --> 00:12:20,560
فلمَ لا أنتقل للعيش معه
وجدتي في العاصمة؟

232
00:12:20,840 --> 00:12:23,480
حيث سأحصل على سيارة (ميني
كوبر) صفراء في عيد مولدي الـ16

233
00:12:24,240 --> 00:12:27,800
(جو)، هل كنت في المنزل ليلة البارحة
عندما وضعت هذه الخطط الشاملة؟

234
00:12:27,920 --> 00:12:30,520
أردت قضاء ليلة هنيئة
وتدخين ورقة اختبار

235
00:12:31,560 --> 00:12:35,400
أعتقد أن والدك أعاق تطبيق قانوننا
وأعاقه بقوة

236
00:12:36,240 --> 00:12:39,200
إذاً؟ ما رأيك يا خالة (ميل)؟

237
00:12:40,240 --> 00:12:44,400
رأيي أنني بحاجة
إلى لحظة هادئة للتأمل

238
00:12:50,280 --> 00:12:52,760
- أتريدين كأساً؟
- الكؤوس ستبطئني وحسب

239
00:13:01,120 --> 00:13:03,440
أردت إعلامك وحسب
أنني أوصلت الولدين إلى المدرسة

240
00:13:03,600 --> 00:13:06,320
وراجعت العناصر الكيميائية
مع (لينوكس) طوال الطريق، لذا...

241
00:13:08,320 --> 00:13:09,880
يسرني أنك لم تفتحيها

242
00:13:10,000 --> 00:13:12,920
لا داعي لأن تفتحها
لترمي أحدهم بها

243
00:13:15,520 --> 00:13:20,800
- هيا افعلي، الفتيات يحبن الندوب
- لا أقصدك أنت بل (راسل)

244
00:13:21,440 --> 00:13:23,520
لست أول مربية يغويها

245
00:13:23,680 --> 00:13:25,840
بالطبع، معظمهن حصلن
على مجوهرات

246
00:13:30,080 --> 00:13:33,480
دعوت أبي إلى العشاء الليلة
ولا أعرف ما سأقوله له

247
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
لا أستطيع التغلب عليه

248
00:13:34,720 --> 00:13:37,320
إذا كانت الأمور سيئة الآن فكم
ستسوء بعد أن أجبرها على البقاء؟

249
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
وعلي أن أجبرها على ذلك

250
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
أتتخيل ما سيحدث
إذا انتقلت للعيش معه؟

251
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
ستدخل دوامة فشل كبيرة

252
00:13:44,080 --> 00:13:47,760
وقد سقطت في تلك الدوامة
من قبل، حرفياً

253
00:13:48,000 --> 00:13:50,720
كانت عندنا سلالم حلزونية
في منزلنا في (جورجتاون)

254
00:13:51,200 --> 00:13:53,440
كانت حفلة ما بعد التخرج
من المدرسة وكنت مترنحة جداً

255
00:13:53,680 --> 00:13:57,120
فكسرت 3 أسنان وكشفت عن أجزاء
من جسمي لطاقم المطبخ كله

256
00:13:59,240 --> 00:14:04,240
حسناً، إذا كنت تريدين
الفوز وإبقاء (لينوكس) هنا

257
00:14:04,360 --> 00:14:05,920
فعليك محاربتها، مفهوم؟

258
00:14:06,040 --> 00:14:09,000
ويجب أن تفعلي ذلك
بعدم مقاومتها

259
00:14:09,760 --> 00:14:13,840
- هل هذا الكلام من فيلم (كاراتيه كيد)؟
- ربما، أجل

260
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
الفكرة هي، بالرغم من أنها مناورة
مراهقين كلاسيكية، إلا أنها لعبة جبن

261
00:14:16,920 --> 00:14:19,400
أنتما في السيارة نفسها
المتوجهة نحو جرف، مفهوم؟

262
00:14:19,880 --> 00:14:22,800
وهي تعتقد أنك ستنظرين إليها وتصرخين
"لا (لينوكس)! توقفي أرجوك!"

263
00:14:22,920 --> 00:14:25,280
"ليس الجرف، إنها غلطة فادحة"
لكنك لن تقولي ذلك

264
00:14:25,400 --> 00:14:28,840
ستقولين "(لينوكس) أسرعي
انظري إلى ذلك الجرف الجميل"

265
00:14:29,200 --> 00:14:31,720
"لنر إن كان بوسع سيارتك
الـ(ميني كوبر) الصفراء الطيران"

266
00:14:31,960 --> 00:14:34,760
- وأعدك بأنها ستتراجع
- أتظن أن هذا سينجح؟

267
00:14:34,880 --> 00:14:36,680
أجل، أضمن لك ذلك

268
00:14:37,520 --> 00:14:40,080
فأنت يائسة، أليس كذلك؟

269
00:14:46,360 --> 00:14:49,400
اعتقدت أنك ستجادلينني
بشأن انتقال (لينوكس) يا (ميل)

270
00:14:49,520 --> 00:14:51,640
كما كنت تجادلينني
في كل شيء خلال نشأتك

271
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
لم أجادلك يوماً في أي شيء
وإذا فعلت فأنت كنت البادىء

272
00:14:53,960 --> 00:14:55,360
خبز؟

273
00:14:56,800 --> 00:14:58,680
- شكراً (جو)
- أهلاً بك

274
00:14:59,000 --> 00:15:02,400
على أية حال، أعتقد
أنكما فكرتما في الأمر

275
00:15:02,520 --> 00:15:05,400
وإذا كان هذا ما تريده
(لينوكس) فلنجارها

276
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
عجباً، سأفتقدك
فعلاً عندما ترحلين

277
00:15:08,720 --> 00:15:11,520
لكن (جو)، حين تغادر
سنحول غرفتها إلى قاعة رياضية

278
00:15:13,080 --> 00:15:16,320
مع جدي لن أضطر إلى الالتزام
بالتواجد في المنزل عند العاشرة

279
00:15:16,480 --> 00:15:18,200
يقول إن بوسعي البقاء
خارجاً حتى الـ11 ليلاً

280
00:15:18,600 --> 00:15:21,360
(ميل)، متى كان يفترض أن تتواجدي
في المنزل عندما كنت في مثل سنها؟

281
00:15:21,680 --> 00:15:25,720
يا إلهي! لا أظن أنه كان
هناك حظر تجول وقتئذٍ

282
00:15:25,840 --> 00:15:28,120
فقد كنت أطيل السهر كثيراً
أليس كذلك يا أبي؟

283
00:15:28,920 --> 00:15:30,600
أعتقد أن ذلك صحيح

284
00:15:30,720 --> 00:15:32,280
- حقاً؟
- أجل

285
00:15:32,680 --> 00:15:34,640
سيكون الأمر رائعاً جداً

286
00:15:36,280 --> 00:15:39,360
أجل، جدك وجدتك متساهلان
جداً حيال هذه الأمور

287
00:15:39,480 --> 00:15:43,120
ألا تزال عيادة تنظيم الأسرة
بين الشارعين 17 و(بي)؟

288
00:15:43,320 --> 00:15:46,160
- أتصور ذلك
- أنا متأكدة من أنك ستجدينها

289
00:15:46,280 --> 00:15:49,520
فالعيش مع (راسل) و(مونيكا)
أشبه بالعيش بدون أهل على الإطلاق

290
00:15:49,640 --> 00:15:53,720
- أليس ذلك رائعاً؟
- أجل، أجل، أعتقد ذلك

291
00:15:54,120 --> 00:15:56,360
لكنني سأستمر في الذهاب
إلى المدرسة، أليس كذلك؟

292
00:15:56,680 --> 00:16:00,920
بالطبع، لكن لن تكون واحدة
من المدارس الحكومية الراقية

293
00:16:01,040 --> 00:16:03,680
سترغبين في ارتياد
مؤسسة مريحة أكثر

294
00:16:03,800 --> 00:16:05,800
حيث تذهب الفتيات الجميلات

295
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
- مهلاً، ماذا؟
- خبز؟

296
00:16:08,320 --> 00:16:10,160
- لا، أسمعت ما قاله تواً...؟
- خبز؟

297
00:16:10,600 --> 00:16:12,920
لا تقلقي ستكون لديهم صفوف
مختلطة مع المدارس الحقيقية

298
00:16:13,040 --> 00:16:16,880
وبهذه الطريقة يمكنك مقابلة شاب
واعد يطمح إلى تحقيق شيء ما

299
00:16:17,040 --> 00:16:20,760
اختاري الشخص المناسب، سيطري
عليه وتكونين قد أمّنت نفسك مدى الحياة

300
00:16:21,280 --> 00:16:25,200
حسناً، هل هي عجل فزت به
وستأخذه إلى السوق؟

301
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
اهدأ (جو)

302
00:16:26,720 --> 00:16:28,480
اسمع (راسل)
(لينوكس) ذكية، مفهوم؟

303
00:16:28,600 --> 00:16:30,320
و(ميل) تتوقع منها أن تصبح
أكثر من مجرد رفيقة رجل

304
00:16:30,520 --> 00:16:33,000
- لهذا السبب هي تقسو عليها
- فلنكن واقعيين

305
00:16:33,120 --> 00:16:35,720
جمال هذا الوجه
يذهب هدراً بالتصاقه بكتاب

306
00:16:35,840 --> 00:16:38,360
ماذا؟ وجهك هباء
بوجوده بين كتفيك!

307
00:16:39,200 --> 00:16:41,160
- ماذا؟
- (جو)، اهدأ

308
00:16:41,280 --> 00:16:42,960
لا، لا أستطيع ذلك
ألم تسمعي ما قاله تواً؟

309
00:16:43,240 --> 00:16:47,160
- مربية أحدهم تنفعل بشدة
- حسناً، أتعلم؟ انتهى الأمر

310
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
ستحسم خالتك (ميل) هذا الأمر
في الحال، أتعرفين السبب؟

311
00:16:49,400 --> 00:16:50,680
لأنها الوصية الشرعية عليك

312
00:16:50,800 --> 00:16:53,760
- حسناً، أعتقد أن لي رأياً في هذا
- أجل، وأنا أيضاً

313
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
(جوزف)، هل لي
أن أكلمك في المطبخ؟

314
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
لا تتعاركوا

315
00:17:03,880 --> 00:17:05,080
ماذا كنت تفعل؟

316
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
كنا عند الجرف وكانت
على وشك الضغط على الفرامل

317
00:17:06,920 --> 00:17:09,440
ثم أمسكت أنت بالمقود
ووجهتها نحو العاصمة مباشرة!

318
00:17:09,880 --> 00:17:11,200
لا يستطيع قول
تلك الأمور عن (لينوكس)

319
00:17:11,320 --> 00:17:14,840
- هذا ليس منصفاً بحقك أو بحقها
- من يكترث؟ أفشلت الأمر برمته

320
00:17:14,960 --> 00:17:17,080
تصرفت بطريقة عصبية
وأفسدت المهمة برمتها

321
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
كان يجب أن يوقفه أحد

322
00:17:18,320 --> 00:17:21,240
أنا رجل المنزل
وأنا من كان... عجباً

323
00:17:22,240 --> 00:17:24,320
أيمكننا العودة لتكرار المحاولة؟
فقد كانت خطة جيدة جداً

324
00:17:24,600 --> 00:17:27,280
(جو)، لن نعيد الكرة، مفهوم؟
انتهى الأمر، سترحل

325
00:17:27,400 --> 00:17:28,800
لا يمكننا فعل شيء

326
00:17:29,040 --> 00:17:31,720
- أيتها الخالة (ميل)
- التحلية خلال دقيقة يا عزيزتي

327
00:17:32,600 --> 00:17:36,040
أردت أن أقول لك إن فكرة
انتقالي إلى (واشنطن)...

328
00:17:36,160 --> 00:17:38,280
أجل، تلك الفكرة الظريفة، نعم؟

329
00:17:39,240 --> 00:17:42,040
أجل، بدأت أعتقد
أنها خطوة غير مناسبة

330
00:17:42,160 --> 00:17:44,400
أشعر بأنني أقود نحو جرف ما

331
00:17:46,480 --> 00:17:48,920
حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟

332
00:17:49,200 --> 00:17:53,160
أجل، أنا فقط... لا أريد أن
أكون مجرد رفيقة لشاب ما

333
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
وإذا كان هناك احتمال
بأن أحقق شيئاً ما لنفسي

334
00:17:56,360 --> 00:18:01,200
فربما من الأفضل أن أبقى هنا
مع شخص يشجعني

335
00:18:01,440 --> 00:18:04,360
وإذا ذهبت للعيش مع جدي في
(واشنطن) فقد ينتهي بي الأمر مثلك

336
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
لا أقصد ما أنت عليه الآن

337
00:18:07,680 --> 00:18:09,760
بل صورتك بالشعر
الأشعث وغير المرتب

338
00:18:10,400 --> 00:18:13,680
لا أعرف، تصورت أنه سيكون من
الرائع أن تذهبي للعيش مع جدك

339
00:18:13,800 --> 00:18:15,640
لا تجعليها تغير رأيها يا (بورك)

340
00:18:15,760 --> 00:18:19,080
لكنني أتفهم قرارك بالكامل
وهو قرار نهائي، أليس كذلك؟

341
00:18:19,200 --> 00:18:22,560
أجل، بأية حال
كان هذا كل شيء

342
00:18:26,600 --> 00:18:29,440
- نجحت
- أنت نجحت؟

343
00:18:29,920 --> 00:18:32,840
أجل، عبارتي "رفيقة رجل"
هي التي غيرت رأيها

344
00:18:32,960 --> 00:18:34,040
بل كلامي عن السقوط عن الجرف

345
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
- رفيقة
- جرف

346
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
- رفيقة
- جرف

347
00:18:37,760 --> 00:18:39,880
- كلانا حالفه الحظ هناك، أليس كذلك؟
- أجل، صحيح

348
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
أقر لك يا (بورك)، مع أب كهذا

349
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
من الصعب التصديق
أنك شخص طبيعي

350
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
شكراً لك، أعتقد أن ذلك
أقرب إلى مديح

351
00:18:46,800 --> 00:18:47,880
أقرب ما ستسمعينه

352
00:18:51,400 --> 00:18:52,480
اعتنوا بأنفسكم جميعاً

353
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
(رايدر)، يؤسفني أنك لم تحصل
على تلك الغرفة الإضافية

354
00:18:55,360 --> 00:18:57,600
ألا يزال الأولاد في مثل
سنك يحبون المال النقدي؟

355
00:18:57,720 --> 00:19:01,400
- إنه أمر أبدي
- هكذا يتم تمرير معظم القوانين

356
00:19:02,120 --> 00:19:06,400
- ماذا عني يا جدي؟
- أجل، لدي شيء لك بالفعل

357
00:19:06,520 --> 00:19:09,200
يا (لينوكس) الجميلة والذكية

358
00:19:09,600 --> 00:19:12,880
- "حياة مدام (كوري)"
- إنها عالمة مشهورة

359
00:19:13,000 --> 00:19:17,520
- ليست جميلة جداً، لكنها ملهمة
- شكراً يا جدي

360
00:19:18,120 --> 00:19:21,200
تفضلي، استخدمي هذه
العشرين دولاراً كفاصلة كتاب

361
00:19:21,640 --> 00:19:27,200
وأنت يا (ميل) لا أحمل شيئاً
لك غير الإعجاب المنفّر

362
00:19:27,560 --> 00:19:30,160
منفّر؟ أقصد شكراً لك

363
00:19:31,080 --> 00:19:35,040
عزيزي (جوزف)
اللطيف... ساعتي

364
00:19:37,600 --> 00:19:39,000
سأشتاق إليك يا صديقتي

365
00:19:40,440 --> 00:19:42,000
ها نحن ذا

366
00:19:42,160 --> 00:19:46,560
- أرسل لنا صور وجه أمي الجديد
- أرجو أن أتعرف عليها

367
00:19:46,720 --> 00:19:48,360
فلنكرر هذا الأمر قريباً

368
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
إلى اللقاء

369
00:19:51,240 --> 00:19:53,880
أعتقد أنه ما عاد هناك
من شيء لنقوله باستثناء...

370
00:19:54,000 --> 00:19:56,840
(لينوكس) إلى الأعلى
وابدأي بالدرس في الحال

371
00:19:58,080 --> 00:19:59,680
(جو)، هل ترغب
في لعب كرة السلة؟

372
00:19:59,800 --> 00:20:01,440
أجل، سأوافيك هناك

373
00:20:03,040 --> 00:20:06,200
اسمعي (لينوكس)، آسفة لأننا سنفوت
حفل (غرين داي) يوم الاثنين

374
00:20:06,320 --> 00:20:09,160
لكن لا أستطيع إبقاءك صاحية
حتى منتصف الليل ليلة امتحان مهم

375
00:20:09,320 --> 00:20:11,280
لا عليك، أتفهم ذلك

376
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
لكن إذا حصلت على "جيد جداً"
أو على علامة أفضل في الاختبار

377
00:20:14,120 --> 00:20:17,840
سنذهب لحضور حفل (غرين داي)
في (ديترويت) يوم السبت!

378
00:20:17,960 --> 00:20:20,600
حقاً؟ شكراً لك، شكراً لك...

379
00:20:23,040 --> 00:20:26,520
- كيف حصلت على هذه التذاكر؟
- قلت لك إنني شخص مهم جداً

380
00:20:26,800 --> 00:20:28,760
حسناً، أنا شخص مهم جزئياً

381
00:20:28,880 --> 00:20:31,040
حسناً، أبي مهم جداً
وأجرى الاتصال لي

382
00:20:31,160 --> 00:20:32,880
لا يزال ينفع في شيء
على الأقل

