﻿1
00:00:08,520 --> 00:00:11,960
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:12,640 --> 00:00:14,120
- صباح الخير
- صباح النور يا (جو)

3
00:00:14,240 --> 00:00:15,240
صباح النور

4
00:00:15,560 --> 00:00:18,240
أشم رائحة زكية هنا
ولم أقم بالطهو، ماذا يجري؟

5
00:00:19,240 --> 00:00:20,600
حضرت العمة (ميل) الفطور

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,680
وبعدما رميتم ما طهت طلبتم
الطعام من مطعم؟

7
00:00:24,960 --> 00:00:27,280
- أنت جاد
- لفائف قرفة

8
00:00:27,560 --> 00:00:28,960
هذا صحيح

9
00:00:29,920 --> 00:00:33,520
- بدأت عند نقطة الصفر؟
- إن تعني منذ بزوغ الفجر فأجل

10
00:00:33,640 --> 00:00:35,520
يا صديقي العزيز

11
00:00:38,480 --> 00:00:41,360
إنها لذيذة، وحقيقية

12
00:00:42,800 --> 00:00:46,120
ما شعورك يا (جو) إذ لم تعد أفضل طاهٍ؟

13
00:00:46,280 --> 00:00:48,720
إنها ليست بمنافسة يا (رايدر) فـ...

14
00:00:49,720 --> 00:00:51,120
يا (بورك)

15
00:00:53,520 --> 00:00:56,320
من البراد إلى الطاولة في غضون دقائق

16
00:00:57,280 --> 00:01:01,000
لم أستعن سوى بالصورة على العلبة
كما يستعين الفنان بنموذجٍ عار

17
00:01:02,360 --> 00:01:05,320
- تباً لك، ماذا تريد؟
- نظاماً صوتياً طراز (دولبي) في السيارة

18
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
- حسناً
- مع 10 مكرابات صوت

19
00:01:06,720 --> 00:01:07,840
- بل ستة
- ثمانية

20
00:01:07,960 --> 00:01:09,160
اتفقنا

21
00:01:09,440 --> 00:01:10,840
لا أحد يحتاج إلى أكثر من ثمانية

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,400
ما زلت ماهراً

23
00:01:14,480 --> 00:01:16,680
أنت على حق فقد تفوقت
عليّ عمتك أخيراً

24
00:01:16,840 --> 00:01:20,480
وليس لي الآن إلا الاستماع
إلى موسيقى الانهزام العذبة

25
00:01:22,480 --> 00:01:23,880
مرحباً أيتها العائلة الطبيعية

26
00:01:24,320 --> 00:01:25,960
(لينوكس) هل يمكنك أن تقليني
معك اليوم؟

27
00:01:26,240 --> 00:01:28,520
فأمي مصابة بواحدة من نوباتها العصبية

28
00:01:28,640 --> 00:01:29,840
هل ترمي بالأغراض؟

29
00:01:30,080 --> 00:01:32,920
كلا، إنها واحدة من النوبات بحيث
تذهب إلى المركز التجاري بفتسان زفافها

30
00:01:33,920 --> 00:01:35,280
لقد رأيتها!

31
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
صباح الخير يا (فيبي)

32
00:01:37,720 --> 00:01:41,240
أحمل لك يا (لينوكس) أخباراً
ستجعلك تحبينني

33
00:01:41,480 --> 00:01:42,600
وصلتني رسالة من مدرستك

34
00:01:42,880 --> 00:01:44,960
سُئلت فيها إن أود أن أكون مراقبة في
الحفل الراقص في المدرسة ليلة السبت

35
00:01:45,080 --> 00:01:47,800
فرفضت وقلت إنني
لن أقترف خطأ مماثلاً

36
00:01:48,080 --> 00:01:53,200
- أفخورة بي؟
- بإمكانك الذهاب إذا أردت

37
00:01:53,400 --> 00:01:55,360
- ولكن...
- لسنا ذاهبتين

38
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
لم يطلب أحد رأييكما

39
00:01:57,560 --> 00:02:01,440
- فشبان الصف العاشر كلهم...
- يوجد كلمة تصفهم بالفرنسية

40
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
مهووسي مذاكرة

41
00:02:03,280 --> 00:02:05,560
لم تريدان الذهاب مع شاب؟
اذهبا معاً، دائماً ما اتبعت هذه السياسة

42
00:02:05,920 --> 00:02:08,720
وعندما تصلان إلى الحفل تسرقان
الشبان من الفتيات الأخريات

43
00:02:08,840 --> 00:02:10,080
- وهذا غير أخلاقي
- غير أخلاقي تماماً

44
00:02:10,280 --> 00:02:11,560
أجل

45
00:02:12,720 --> 00:02:17,120
- فكرة جيدة أتريدين مرافقتي إلى الحفل؟
- طبعاً، أتريدين مرافقتي إلى الحفل؟

46
00:02:17,440 --> 00:02:19,880
- طبعاً
- رائع، لدينا من يرافقنا

47
00:02:20,120 --> 00:02:23,760
وإن فكرت في المجيء فسأتصل
بخدمات حماية الأطفال

48
00:02:32,600 --> 00:02:34,520
"يحتاج (توليدو) إلى مركز شباب جديد"

49
00:02:34,840 --> 00:02:37,600
لضم شباب (توليدو)

50
00:02:37,920 --> 00:02:39,240
سيساعد خطابي المقترعين على النوم
قريري الأعين خلال الليل

51
00:02:39,600 --> 00:02:41,120
وخلال إلقائي الخطاب

52
00:02:41,720 --> 00:02:43,440
هل أعجبك؟ كتبته بنفسي

53
00:02:44,520 --> 00:02:47,240
لنحتفظ به لمناسبة خاصة

54
00:02:49,080 --> 00:02:51,680
لأحاول كتابته بنفسي

55
00:02:52,720 --> 00:02:55,440
مركز الشباب، مركز الشباب...

56
00:02:55,680 --> 00:02:59,120
مركز الشباب

57
00:02:59,320 --> 00:03:00,720
أحتاج إلى وجبة خفيفة

58
00:03:02,520 --> 00:03:06,960
يا للهول! اتهام عضو المجلس
(آرلين تابر) بتوظيف اللاجئين

59
00:03:07,080 --> 00:03:08,720
غير الشرعيين كخدام في المنازل

60
00:03:08,880 --> 00:03:11,560
تم إلقاء القبض على عامل حديقته
وعلى عاملة التنظيف

61
00:03:11,720 --> 00:03:13,240
ستعم الفوضى في منزله

62
00:03:14,160 --> 00:03:16,200
لن تفيدنا الإشاعات في كتابة الخطاب

63
00:03:16,480 --> 00:03:20,480
إلا إذا كان الخبر عن هوس (مات دايمن)
بأعضاء المجلس الشقراوات

64
00:03:20,600 --> 00:03:22,960
- فلنركز على العمل
- بالضبط

65
00:03:23,200 --> 00:03:25,560
سيقوم (تابر) بمؤتمر صحافي
في غضون ساعة

66
00:03:25,680 --> 00:03:28,680
إليك صورته وهو يبكي
يبدو حزيناً للغاية

67
00:03:31,720 --> 00:03:34,000
هل أنت متأكد من أن مصدر
المعلومات موثوق به تماماً؟

68
00:03:34,120 --> 00:03:35,280
الخبر منتشر على الـ(فايسبوك)

69
00:03:35,400 --> 00:03:37,320
أجل، فأخبار الـ(فايسبوك) دقيقة للغاية

70
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
حسناً، سنستند إلى المعلومة

71
00:03:39,040 --> 00:03:41,000
يا (ميل)، نواجه مشكلة كبيرة

72
00:03:43,760 --> 00:03:48,160
حسناً، اشترى (لينوكس) و(فيبي) تذاكر
الأزواج إلى الحفل لادخار المال

73
00:03:48,320 --> 00:03:51,080
والآن تسري إشاعة في المدرسة
عن كونهما زوجاً مثلياً

74
00:03:51,680 --> 00:03:54,600
- يا للهول! سوف تلومني
- أظن أن الإشاعة ستتلاشى

75
00:03:54,720 --> 00:03:55,960
كلا، فتلك الأمور تبقى عالقة

76
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
في اليوم الأول من سنة الصف السابع

77
00:03:57,240 --> 00:03:58,440
تقيأت (بيثني غريش) في استراحة الغداء

78
00:03:58,560 --> 00:04:01,160
فباتت تُنادى بـ(بيثني المتقيئة)
خلال السنوات الست اللاحقة

79
00:04:02,080 --> 00:04:04,000
في المدرسة الثانوية نادوني بـ(مطاطة)

80
00:04:04,160 --> 00:04:05,560
كان ذلك ساخراً

81
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
أليس كذلك؟

82
00:04:10,040 --> 00:04:13,120
يا عزيزتي المسكينة، هل أنت بخير؟

83
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
تتحدث عن إشاعة المثليين

84
00:04:16,240 --> 00:04:20,120
أجل هذا، أليس الأمر مضحكاً؟

85
00:04:20,440 --> 00:04:23,600
ولكن... أليس... الجميع
يعاملونكما بفظاظة؟

86
00:04:23,720 --> 00:04:26,320
بلى طبعاً، نرتاد المدرسة الثانوية

87
00:04:28,320 --> 00:04:31,120
هيا يا صديقتي الأخت المثلية، لنأتِ
بتذاكر إلى حفل الـ(ليليث فير)

88
00:04:31,240 --> 00:04:33,840
فنشاهد بعضاً من الـ(دابليو أن بي آي)

89
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
إنها مستاءة للغاية يا (بورك)
كنت فعلاً محقة

90
00:04:41,200 --> 00:04:43,680
يا إلهي! ابنة أختي مثلية مزيفة

91
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
سنظهر في برنامج (أوبرا)

92
00:04:51,280 --> 00:04:54,240
- يا له من خبر كبير
- كلا، لن تشتتي تركيزي مجدداً

93
00:04:54,360 --> 00:04:56,240
بسبب نميمة أخرى... يا للهول

94
00:04:56,800 --> 00:05:00,120
(جو)، يا (جو)
أبإمكاني التحدث إليك؟

95
00:05:00,320 --> 00:05:01,360
ثلاثة

96
00:05:04,280 --> 00:05:05,920
إنني في استراحة الغداء

97
00:05:06,360 --> 00:05:07,760
إنها الساعة الخامسة

98
00:05:08,200 --> 00:05:09,680
أتناول الطعام في وقت متأخر

99
00:05:11,680 --> 00:05:13,560
اعذريني، سوف...

100
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
يا إلهي!

101
00:05:15,840 --> 00:05:18,480
تُبرز عروقك عندما تقوم بذلك

102
00:05:19,360 --> 00:05:22,960
- يا (جو) أواجه مشكلة
- وهو يسبب لي مشكلة

103
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
أبقي على سروالك يا (مطاطة)

104
00:05:27,440 --> 00:05:30,440
لمَ لا أتوقف عن التمرن
وأعيرك انتباهي التام؟

105
00:05:30,560 --> 00:05:31,640
ما رأيك؟

106
00:05:31,800 --> 00:05:33,440
حصلت مشكلة كبيرة في وسط المدينة

107
00:05:33,720 --> 00:05:38,200
تم إجبار عضو مجلس قديم على
الاستقالة لتوظيفه لاجئين غير قانونيين

108
00:05:38,320 --> 00:05:42,480
- فطلب محامي المجلس...
- بل طالب كل أعضاء المجلس بتقديم

109
00:05:42,600 --> 00:05:45,280
الوثائق الرسمية لكل... أنت تعلم

110
00:05:45,920 --> 00:05:47,440
وثائق رسمية لي؟

111
00:05:47,720 --> 00:05:49,680
أجل، فقد عبرت الحدود خلسة
لأجل هذه الوظيقة

112
00:05:51,080 --> 00:05:54,800
أيظنون أنني سافرت في القافلة 15 ساعة
لأعيش كرجل كهف في مرأبك؟

113
00:05:55,120 --> 00:05:58,840
أعرف، إن الأمر مجحف للغاية
فلم يسأل أحد العمدة عن أوراقه

114
00:05:58,960 --> 00:06:01,840
إن الأمر خاطىء للغاية، هذا ما
يجدر بي قوله عندما اتصلوا بي

115
00:06:01,960 --> 00:06:05,560
كان ليكون الأمر شجاعاً للغاية
كم أنا معجبة بما وشكت أن تقولين

116
00:06:08,440 --> 00:06:09,760
لقد سخن الفرن

117
00:06:09,960 --> 00:06:12,200
لا تقلقي بهذا الشأن، سأحضر أوراقي

118
00:06:12,320 --> 00:06:14,520
- أرأيت؟ ما من مشكلة
- نريدها بحلول نهار الجمعة

119
00:06:14,800 --> 00:06:16,040
هذا قد يشكل مشكلة

120
00:06:16,280 --> 00:06:17,960
مشكلة؟ ماذا تعني بمشكلة؟

121
00:06:19,160 --> 00:06:24,520
حسناً، 375 درجة في الفرن
45 دقيقة والآن إليك

122
00:06:24,640 --> 00:06:26,360
مشكلة؟ ماذا تعني بمشكلة؟

123
00:06:26,920 --> 00:06:30,440
لست متأكداً أين وضعت شهادة مولدي

124
00:06:32,000 --> 00:06:34,320
أين أوراقك؟

125
00:06:34,960 --> 00:06:38,560
إنها مع كل أوراقي المهنية والشخصية

126
00:06:38,680 --> 00:06:43,320
فبعد أزمة مالية شاملة وحدث طلاقي
انحصرت حياتي في صناديق الورق المقوّى

127
00:06:43,440 --> 00:06:45,560
لقد كان الأمر ممتعاً للغاية

128
00:06:45,960 --> 00:06:49,160
وأين هي الصناديق الآن؟
تسأله وهي ترغب في قتله

129
00:06:49,480 --> 00:06:50,880
في واحد من الأمكنة الستة

130
00:06:51,920 --> 00:06:53,200
إن كانت موجودة على الإطلاق

131
00:06:53,400 --> 00:06:56,880
يا (جو)، عندما يطالب محامي المجلس
أعضاء المجلس بتقديم الوثائق

132
00:06:57,040 --> 00:06:59,280
- يكون الأمر مهماً
- ماذا يمكنني أن أفعل؟

133
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
جد الأوراق!

134
00:07:00,960 --> 00:07:04,800
ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف أساعدكم؟
يا للهول، أشعر بالدوار

135
00:07:06,080 --> 00:07:07,640
عليك أن ترتاحي يا (ستيفاني)

136
00:07:07,760 --> 00:07:09,440
لديك أريكة في شقتك، أليس كذلك؟

137
00:07:11,360 --> 00:07:13,560
لا يروقني الأمر عندما تتشاجران

138
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
حسناً، ماذا عن مكان ترعرعك؟

139
00:07:17,360 --> 00:07:19,400
فحتى لمدينة (نيو جيرسي) قسم سجلات

140
00:07:19,520 --> 00:07:23,560
سأطلب من مكتبي أن يتصل بأية
كانت المدينة التي ترعرعت فيها

141
00:07:24,160 --> 00:07:29,360
وسيجدون السجلات فتعود أنت إلى طبق
اللازانيا وتمارين الحاضن الرياضية

142
00:07:32,400 --> 00:07:34,720
أولاً، انتبهي لما تقولينه عن (جيرسي)

143
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
ثانياً، ليس مكان ولادتي

144
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
حسناً، في مدينة إذاً؟

145
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
أين اللوحة المدون عليها: في
هذا المكان ولد أزعج شخص أعرفه؟

146
00:07:42,440 --> 00:07:45,440
لمعلوماتك، ولدت في
مدينة (ويجانغبو) العظيمة

147
00:07:46,080 --> 00:07:47,480
ماذا؟

148
00:07:47,840 --> 00:07:48,880
تقع في (كوريا)، في شمال (سيول)

149
00:07:49,240 --> 00:07:52,320
كان والدي جندياً فولدت
في مستشفى الجيش في (ويجانغبو)

150
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
حسناً، ولدت في (كوريا)
لا تمتلك أية أوراق وتعمل لصالحي؟

151
00:07:55,520 --> 00:07:56,600
يا إلهي!

152
00:07:56,720 --> 00:07:58,880
وظفت مربي أطفال كورياً
لا يحمل أوراقاً

153
00:08:01,240 --> 00:08:04,560
صدقي أو لا تصدقي، لست كورياً

154
00:08:05,800 --> 00:08:08,760
وأمتلك أوراقي، لكنها ليست بحوزتي

155
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
لنتصل بوالدتك، لا بد
من أن بحوزتها نسخاً احتياطية

156
00:08:12,320 --> 00:08:13,440
أمي أنا؟

157
00:08:13,560 --> 00:08:15,600
كل ما تمتلكه يقتصر على أسطوانات
(سوني أند شير)

158
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
وربما أسطوانات الـ(بي جيز)

159
00:08:18,000 --> 00:08:19,440
إن المسألة خطرة يا (جو)

160
00:08:19,560 --> 00:08:21,880
هل من الممكن أن تكون الأوراق
بحوزة زوجتك السابقة؟

161
00:08:22,080 --> 00:08:23,920
حسناً، سأتصل

162
00:08:24,480 --> 00:08:25,920
بـ(تيفاني)

163
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
لنرى إن كانت تعلم بمكان الأوراق

164
00:08:28,280 --> 00:08:31,640
لقد قالت إنها ستسافر إلى الخارج
إلى (تاهيتي) أو (بربادس)

165
00:08:31,760 --> 00:08:34,400
فهي تجوب العالم
وأنا هنا في مطبخك

166
00:08:34,680 --> 00:08:36,040
أحضر الخس

167
00:08:36,840 --> 00:08:40,960
إن وظيفتي على المحك
فهل بإمكانك أن تعطيني بصيص أمل؟

168
00:08:42,240 --> 00:08:44,440
قد تكون هذه أفضل لازانيا حضرتها

169
00:08:50,600 --> 00:08:54,920
لن تصدقي ما حصل
لن تصدقي أبداً، استعدي للصدمة

170
00:08:55,800 --> 00:08:58,080
تبدين منفعلة، كأنك نموذج صغير عني

171
00:08:59,040 --> 00:09:01,080
أنت، ستود سماع الخبر أيضاً

172
00:09:01,720 --> 00:09:05,560
لقد منعنا المدير (لانت) أنا و(فيبي)
أن نحضر الحفل الراقص كزوج مثلي

173
00:09:06,960 --> 00:09:09,440
إن ذلك مثير للسخرية

174
00:09:10,040 --> 00:09:14,160
سوف أكافح، فهم يعبثون
مع المثلية الخطأ

175
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
أجل، المثلية غير المثلية

176
00:09:17,200 --> 00:09:20,040
بربك يا (لينوكس)، لقد مضى شهر
على آخر اتصال من مديرك

177
00:09:20,160 --> 00:09:21,800
ابقي على السراط المستقيم

178
00:09:22,040 --> 00:09:23,920
إنني أكافح لأجل حقوقي كمثلية

179
00:09:24,040 --> 00:09:27,080
ليست لديك حقوق مثلية
إلى أن تخوضي التجربة في الجامعة

180
00:09:31,240 --> 00:09:35,400
هل أنت مستعدة فعلاً
لسلوك طريق مماثل؟

181
00:09:35,720 --> 00:09:37,280
من تدعمون هنا؟

182
00:09:37,400 --> 00:09:39,840
أدعم كل ما يجنبني التواجه
مع مديرك

183
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
يا لها من مناضلة!

184
00:09:46,080 --> 00:09:47,760
شكراً لدعمك لي

185
00:09:47,880 --> 00:09:50,320
ذلك واجبي، فقد عوضت
لما حدث بعد الظهر

186
00:09:51,280 --> 00:09:52,840
تابع حديثك

187
00:09:53,560 --> 00:09:56,240
تربص بي صحافي في المتجر اليوم

188
00:09:56,800 --> 00:09:58,960
فعلم أنني أعمل لصالحك
وأنني لا أحمل أوراقي

189
00:09:59,080 --> 00:10:01,000
كان شاباً محتالاً يضع ربطة عنق

190
00:10:01,120 --> 00:10:02,520
ليس (جيري ديفاين)

191
00:10:03,200 --> 00:10:04,520
بلى، أعتقد أن هذا اسمه

192
00:10:05,320 --> 00:10:08,720
قدم إلي وسألني
ماذا تخفي؟ من الواضح أنك أميركي

193
00:10:08,920 --> 00:10:11,280
فأجبته قائلاً: أحقاً تستطيع أن تعرف
أنني أميركي بمجرد النظر إلي؟

194
00:10:11,440 --> 00:10:14,520
إنني كوري يا صديقي
ما رأيك في ذلك أيها الغشاش؟

195
00:10:15,280 --> 00:10:18,200
في الواقع، قلت أشياء أقوى
لكنها تشبه ما قلته لك

196
00:10:18,680 --> 00:10:22,000
يكتب (جيري) عموداً في الجريدة
كل نهار جمعة، سوف يقضي عليّ

197
00:10:22,200 --> 00:10:24,640
لمَ لم تقم بإحراق علم أيضاً؟

198
00:10:25,480 --> 00:10:27,200
شعرت بالحر
ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

199
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
أن تقف ساكتاً كأميركي

200
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
اهدأي، أحمل خبراً ساراً

201
00:10:31,960 --> 00:10:34,560
ستعود (تيفاني) في الصباح
وسترسل علبة الأوراق

202
00:10:34,880 --> 00:10:38,360
العلبة التي فيها شهادة مولدك ودليل
مواطنيتك وكل ما يثبت أنك قانوني؟

203
00:10:38,480 --> 00:10:39,600
بالضبط

204
00:10:40,480 --> 00:10:41,880
احتمال ذلك كبير

205
00:10:43,600 --> 00:10:45,080
لنأمل الأفضل

206
00:10:47,440 --> 00:10:50,600
يا سيد (دواين)، ستكون مستندات السيد
(مونغو) بحوزتك غداً بدون شك

207
00:10:50,720 --> 00:10:51,960
سررت بالتحدث إليك

208
00:10:52,080 --> 00:10:53,840
أيها الحثالة المعتوه

209
00:10:54,280 --> 00:10:56,920
عجباً، تحدثت معه من دون توتر

210
00:10:57,400 --> 00:10:58,880
أحتاج إلى قميص جاف

211
00:11:00,240 --> 00:11:04,960
أعلمني محامي المجلس للتو أنني
العضو الوحيد الذي لم يقدم الأوراق بعد

212
00:11:05,080 --> 00:11:08,120
- أنت كالثائرة
- نعم، ثائرة عاطلة عن العمل

213
00:11:08,240 --> 00:11:12,640
- إن الأمر خطر
- ماذا سيحصل إن لم نجد أوراق (جو)؟

214
00:11:12,840 --> 00:11:17,160
أكره فكرة... لأنه... والأولاد فعلاً...

215
00:11:17,280 --> 00:11:19,080
وحتى أنا...

216
00:11:19,360 --> 00:11:22,520
- أكره الوضع
- أعرف أن (جو) هو الأفضل

217
00:11:22,640 --> 00:11:24,920
ولكن أليس عليك عند مرحلة ما أن...

218
00:11:26,680 --> 00:11:28,600
لا أعرف إن كنت أستطيع أن...

219
00:11:29,240 --> 00:11:31,080
تمرني بي، ادعي أنك تصرفينني

220
00:11:32,040 --> 00:11:33,480
حسناً، سأحاول

221
00:11:34,240 --> 00:11:36,760
يا (ستيفاني)، الأمر ليس سهلاً...

222
00:11:40,000 --> 00:11:42,480
شكراً، شكراً لك، ساعدتني كثيراً

223
00:11:48,080 --> 00:11:49,880
- يا (جو)
- أنا في المطبخ

224
00:11:57,120 --> 00:12:00,520
- انظري ماذا وصلني للتو
- أوراقك، هذا عظيم!

225
00:12:00,720 --> 00:12:03,800
الآن لست مضطرة
إلى أن أفعل شيئاً آخر

226
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
ولكنها غير مرتبة

227
00:12:05,920 --> 00:12:07,960
لا يهم، سنبحث في كل الأوراق
لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت

228
00:12:08,120 --> 00:12:10,440
فمن طريقة حديثك توقعت أوراقاً أكثر

229
00:12:16,320 --> 00:12:19,440
يا للهول! عددها هائل

230
00:12:19,560 --> 00:12:21,600
مرحباً يا عمتي (ميل)
صرت عند الصندوق الثاني

231
00:12:21,720 --> 00:12:24,320
استغرق معي أول صندوق
حوالى نصف ساعة

232
00:12:24,600 --> 00:12:26,720
يستحيل أن نبحث فيها كلها
بحلول يوم غد

233
00:12:26,840 --> 00:12:28,840
إن تعاونا كلنا فسننجز الأمر

234
00:12:29,360 --> 00:12:31,120
ما الحل البديل؟

235
00:12:31,320 --> 00:12:34,960
سأتولى أمر هذه الكومة

236
00:12:35,520 --> 00:12:37,720
لهذا السبب أحب العمل لصالح
عمتك فهي تساند الناس دوماً

237
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
أجل، أنا مساندة

238
00:12:49,480 --> 00:12:51,720
حسناً، انتهيت من هذه العلبة

239
00:12:56,040 --> 00:12:59,000
ماذا تفعلين يا (بروك)؟
قلت إنني أنهيت هذه العلبة

240
00:12:59,480 --> 00:13:01,920
اعتقدت أنك تمررها لي
حتى أبحث فيها

241
00:13:03,400 --> 00:13:07,560
ماذا؟ أمررها لك لأنني انتهيت منها
لذا وضعت عليها علامة الصح

242
00:13:07,920 --> 00:13:10,480
اعتقدت أن علامة الصح تعني
تحققي من هذه العلبة!

243
00:13:11,680 --> 00:13:13,880
لقد قمت بكل هذه الكومة سداً؟

244
00:13:16,680 --> 00:13:21,240
(لينوكس) عزيزتي، اذهبي إلى السرير

245
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
التصقت وريقات على وجهي

246
00:13:28,240 --> 00:13:32,560
- لقد صمدت لمدة أطول من (رايدر)
- أجل، لقد قمت بعمل جيد

247
00:13:33,240 --> 00:13:35,120
- وجدتها
- ممتاز!

248
00:13:35,400 --> 00:13:37,520
أبحث عنها منذ عشرين سنة

249
00:13:38,120 --> 00:13:41,040
هذه صورة خمسة صبية نحلى
يشوون الحلوى

250
00:13:41,160 --> 00:13:43,560
أجل، أنا وأصدقائي في مخيم
رأس السهم، الكوخ رقم 12

251
00:13:43,760 --> 00:13:46,080
باستطاعة (ليني شيلكوب) أن يقلب
جفونه من الداخل إلى الخارج

252
00:13:46,920 --> 00:13:48,440
كانت أياماً جميلة

253
00:13:48,960 --> 00:13:51,640
عليّ أن أعود إلى المنزل
لأمنح والدي حماماً بالإسفنج

254
00:13:52,480 --> 00:13:54,440
إنه ليس مريضاً لكنه كسول

255
00:13:59,720 --> 00:14:02,760
إذاً سوف تقومين بـ...

256
00:14:04,640 --> 00:14:06,640
أرجو أن تكون ردة فعله
أفضل من ردة فعلي

257
00:14:08,200 --> 00:14:09,840
استمتعي بتنظيف والدك

258
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
- يا (جو)
- عم نبحث مجدداً؟

259
00:14:16,960 --> 00:14:18,720
الأوراق التي تثبت مواطنيتك؟

260
00:14:18,840 --> 00:14:20,440
أجل بالطبع، حسناً

261
00:14:20,640 --> 00:14:26,200
اسمع يا (جو)، الأمر ليس سهلاً...

262
00:14:26,320 --> 00:14:28,720
وجدتها! وجدت الأوراق!

263
00:14:28,840 --> 00:14:31,680
- أنا قانوني!
- ولديك أجمل بصمة في العالم!

264
00:14:31,840 --> 00:14:33,240
- أين وجدتها؟
- نظرت إلى الخارج من النافذة

265
00:14:33,520 --> 00:14:35,600
ووجدت علبة متروكة على جانب الطريق

266
00:14:35,800 --> 00:14:37,560
(رايدر)، قد أقبلك بل سوف أقبلك

267
00:14:37,800 --> 00:14:39,120
توقفي

268
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
حسناً، عناق

269
00:14:43,680 --> 00:14:47,680
حسناً، إليك هذا أيها الصحافي
إليك هذا أيها المحامي (ويزل)

270
00:14:47,800 --> 00:14:49,440
أجل، خذي هذا إلى قاعة البلدية

271
00:14:49,560 --> 00:14:51,200
أجل، أجل، أنا ذاهبة

272
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
استعد للذهاب إلى المدرسة يا صاح

273
00:14:54,680 --> 00:14:57,400
ستقود مع أنك لم تنم؟
هل هذا آمن؟

274
00:14:57,840 --> 00:15:00,040
لدينا وسائد هوائية يا صاح
إنها وسائد كبيرة

275
00:15:05,440 --> 00:15:07,840
مرحباً، أهلاً أمي، كيف حالك؟

276
00:15:07,960 --> 00:15:12,480
اسمعي، لدي نبأ سار، لقد وجدت
الأوراق التي طلبت منك البحث عنها

277
00:15:12,920 --> 00:15:15,400
أجل، ماذا؟

278
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
لحظة واحدة

279
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
ادخل

280
00:15:24,920 --> 00:15:28,240
مرحباً يا صاح
ما أخبارك؟ ما الجديد؟

281
00:15:28,400 --> 00:15:31,120
ماذا كنت تطبع مؤخراً؟

282
00:15:32,880 --> 00:15:34,280
لا شيء

283
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
ألا يجدر بنا الذهاب إلى المدرسة؟

284
00:15:36,640 --> 00:15:41,920
حصل أمر مضحك، كنت أحدث والدتي
مؤخراً وأخبرتها عن حاجتي لإيجاد أوراقي

285
00:15:42,280 --> 00:15:45,920
واحزر على ماذا عثرت في الصباح
في مرأبها قرب سيارتها طراز سنة 45

286
00:15:46,240 --> 00:15:47,840
تمتلك والدتك أسلحة؟

287
00:15:48,280 --> 00:15:50,760
أجل صحيح، لكنني قصدت الأوراق

288
00:15:50,920 --> 00:15:53,400
لقد وجدتها، النسخة الوحيدة

289
00:15:53,600 --> 00:15:54,920
وستصل غداً

290
00:15:55,040 --> 00:15:59,160
إذاً بإمكانك تخيل هول مفاجأتي
لعثورك على غرض غير موجود

291
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
أجل، ما هذا؟

292
00:16:08,360 --> 00:16:09,600
عجباً، انظر إلى هذا

293
00:16:09,720 --> 00:16:11,200
لا بد من أنها مسودتك

294
00:16:11,760 --> 00:16:15,080
يبدو أن هذه الورقة أصدرتها
حكومة (ناو جيرسي)

295
00:16:15,920 --> 00:16:20,520
عليّ أن أوقف ذلك، قد تقع عمتك
في مشكلات كبيرة لتقديمها أوراقاً مزورة

296
00:16:21,680 --> 00:16:23,440
كنت أحاول المساعدة

297
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
أعرف أن نيتك حسنة

298
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
ومحاولتك تعني الكثير لي...

299
00:16:28,440 --> 00:16:30,480
حسناً، أنقذها، اتفقنا؟

300
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
حسناً، سأذهب

301
00:16:35,680 --> 00:16:36,840
صباح الخير

302
00:16:37,440 --> 00:16:41,640
سيداتي سادتي، لدى عضو المجلس
(بورك) ومحامي المجلس إعلان لكم

303
00:16:42,280 --> 00:16:47,400
أسر بتقديم هذه الأوراق لمحامي
المجلس إذ تأكد أن موظفي في المنزل

304
00:16:47,680 --> 00:16:50,800
الذي هو هنا الآن، والأمر غريب

305
00:16:51,120 --> 00:16:56,360
مرحباً، أنا (جو)، مربي الأطفال

306
00:16:56,560 --> 00:16:57,840
كيف حالكم؟

307
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
ولا ضرورة له أن يكون هنا

308
00:17:01,760 --> 00:17:03,560
- حاولت الاتصال بك لكن هاتفك مقفل
- ليس الوقت مناسباً

309
00:17:03,840 --> 00:17:06,480
- الأمر بغاية الأهمية
- هذا أيضاً، لذا هناك آلات التصوير

310
00:17:07,680 --> 00:17:09,200
أحس الولد بحاجة إلي
للعثور على الأوراق...

311
00:17:09,320 --> 00:17:12,880
- لخص بثلاث كلمات
- (رايدر)، تزوير، جناية

312
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
فهمت

313
00:17:16,480 --> 00:17:19,360
عندي اجتماع يا (بورك)
هل لي أن آخذ الأوراق وأذهب؟

314
00:17:19,600 --> 00:17:25,040
وعلى الرغم من أن هذه الأوراق
تثبت بدون شك قانونية موظفي المحترم

315
00:17:25,160 --> 00:17:26,880
(جوزيف لونغو)، الأميركي...

316
00:17:27,000 --> 00:17:28,760
- ماذا تفعلين؟
- لا أعرف

317
00:17:28,960 --> 00:17:33,400
أعترض على اختيار البعض
مِمن يعملون جاهداً

318
00:17:33,640 --> 00:17:35,200
إذ لا ينقصهم سوى نفوذ سياسي

319
00:17:35,320 --> 00:17:38,360
فتسليم هذه الأوراق انصياع للظلم

320
00:17:38,480 --> 00:17:40,040
ألن تسلميني الأوراق؟

321
00:17:40,160 --> 00:17:41,680
الآن عليك إعطاؤه الأوراق

322
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
جوابي هو مستحيل أن أفعل

323
00:17:44,120 --> 00:17:47,400
لن تحصل أبداً على هذه الأوراق

324
00:17:48,600 --> 00:17:50,640
لا تجبريني على تفتيش صدريتك

325
00:17:51,080 --> 00:17:52,560
سأجيب عن أسئلتكم الآن

326
00:17:53,120 --> 00:17:57,600
أصحيح أن ابنة أختك مُنعت من
حضور الحفل الراقص لكونها مثلية؟

327
00:17:58,840 --> 00:17:59,920
ماذا؟

328
00:18:00,360 --> 00:18:03,040
إن تزوجت ابنة أختك هذه الفتاة
هل ستحضرين الزفاف؟

329
00:18:03,320 --> 00:18:05,720
هذا ما أردتم معرفته؟
ألهذا أنتم هنا؟

330
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
أجل

331
00:18:07,000 --> 00:18:09,840
بحق السماء، ألا يأبه أحدكم
بقضية الجنسية؟

332
00:18:10,000 --> 00:18:13,760
إنه خبر قديم، إن تبنت ابنة أختك
أولاداً فهل ستستقبلينهم في منزلك؟

333
00:18:14,280 --> 00:18:17,040
يا للغباء، (لينوكس) ليست مثلية

334
00:18:21,520 --> 00:18:23,160
لكن حبنا لها لا يتزعزع

335
00:18:25,280 --> 00:18:28,600
يا (بورك)، أنا بحاجة
إلى أوراق الرجل

336
00:18:28,760 --> 00:18:30,400
إنها مزيفة

337
00:18:30,880 --> 00:18:32,600
أعني الأوراق

338
00:18:33,400 --> 00:18:35,520
ستحصل على الأصلية في الصباح

339
00:18:35,640 --> 00:18:37,360
صباح غد؟

340
00:18:37,720 --> 00:18:39,840
حسناً، سأقبل بذلك

341
00:18:39,960 --> 00:18:41,280
لا بأس

342
00:18:45,200 --> 00:18:49,560
أعتذر عن الفوضى التي سببتها لك
حياتي الخاصة في وظيفتك

343
00:18:49,680 --> 00:18:54,800
لا عليك، ما أقلقني فعلاً هو
فكرة فقـ... اقتراع الشباب!

344
00:18:55,360 --> 00:18:57,760
تعلم، من أجل الانتخابات
العام المقبل

345
00:18:58,600 --> 00:19:01,880
أجل، فاقتراع الشباب متقلب
عليك الاهتمام بالقضية

346
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
- أجل صحيح
- أجل

347
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
إذاً، شكراً على إنقاذك لي

348
00:19:06,960 --> 00:19:08,520
ذلك واجبي

349
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
تعلمين...

350
00:19:10,040 --> 00:19:11,160
أجل، أعلم

351
00:19:11,280 --> 00:19:12,800
حسناً

352
00:19:13,640 --> 00:19:15,320
أتريدين، أعني، أتريدين؟

353
00:19:15,440 --> 00:19:16,760
حسناً

354
00:19:18,440 --> 00:19:20,720
- أراك في المنزل
- أراك في المنزل

