﻿1
00:00:08,520 --> 00:00:11,440
"تم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,280
بفضل شخص
ما في مجلس المدينة، أي أنا

3
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
حدث أمر إيجابي
على نحو غير متوقع هذا العام

4
00:00:15,840 --> 00:00:18,360
3 حافلات كهربائية جديدة
لمدينة (توليدو)

5
00:00:18,480 --> 00:00:21,920
ليست صديقة للبيئة فحسب
وإنما تحمل رائحة الحافلات الجديدة

6
00:00:23,280 --> 00:00:26,280
أين هما الولدان؟ يعلمان أنني
أحب الاستقبال الحارّ حين أعود

7
00:00:26,400 --> 00:00:29,560
مشروع مدرسي مهم، (رايدر) في الٔاعلى
يوضب ملاءات قديمة ليرسلها ل(هاييتي)

8
00:00:29,680 --> 00:00:31,760
(لينوكس)، تجمع الٔاحذية القديمة
في الحي، لترسلها إلى (هاييتي)

9
00:00:31,880 --> 00:00:34,680
وأنا أبعث بالرسائل
طالباً الملابس لٔارسلها إلى (هاييتي)

10
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
الٔامر برمته يتعلق بـ(هاييتي)

11
00:00:38,000 --> 00:00:40,480
لا تستثنني ماذا أستطيع
أن أفعل من أجل (هاييتي)؟

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,480
العقي هذا!

13
00:00:44,520 --> 00:00:47,040
توليت الأمر برمته، وضعت لائحة
بأرقام الهواتف، وحددت نقاط الجمع

14
00:00:47,160 --> 00:00:49,200
حتى إنني جعلت الموظفة في مركز البريد
تتبرع لي بالشحن المجاني

15
00:00:49,320 --> 00:00:52,760
- إنها معجبة بي
- إنها في الثمانينات

16
00:00:52,880 --> 00:00:54,760
أجل، كما أنها
تحب استخدام يديها كثيراً

17
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
هذا السروال الجينزي
يجعلني لا أقاوم بالنسبة إليها

18
00:00:58,440 --> 00:01:00,280
كما أنني ساعدت (رايدر)
في مشروعه عن التاريخ الٔاميركي

19
00:01:00,400 --> 00:01:03,160
- وساعدت (لينوكس) بنموذجها للعلوم
- ماذا تحاول أن تكون؟ بطلًا؟

20
00:01:03,280 --> 00:01:04,800
لا، أنا أتولى أمر كل شيء في المنزل

21
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
وأنت تتولين أمر سكان (توليدو)
الـ300 ألف نسمة

22
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
هكذا يصير تقسيم العمل
في هذا المنزل

23
00:01:10,440 --> 00:01:13,640
أجل، ولكن بوسعنا أن نتبادل
مثل، يمكنني أن أطهو أحياناً

24
00:01:14,360 --> 00:01:16,560
حسناً، يبدو هذا جنونياً
حتى بالنسبة إليّ

25
00:01:17,480 --> 00:01:19,200
لكنني لا أحبذ فكرة
ألا أشارك

26
00:01:19,320 --> 00:01:23,080
غداً، سأوصل الولدين إلى المدرسة لٔاعرف
مباشرة ماذا يحصل في ثانوية (غرانت)

27
00:01:23,200 --> 00:01:26,280
من الٔافضل أن تحضري معك آلة القطع
إن أردت الدخول لٔان غداً السبت

28
00:01:27,200 --> 00:01:29,360
آمل أن تجرح الورقة لسانك

29
00:01:30,840 --> 00:01:34,120
"كل شيء جيد
كل شيء على ما يرام"

30
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
"لا بأس، لا بأس"

31
00:01:35,920 --> 00:01:38,520
"على حد علمي
كل شيء جيد"

32
00:01:38,640 --> 00:01:41,000
"كل شيء جيد
كل شيء على ما يرام"

33
00:01:41,120 --> 00:01:43,160
"لا بأس، لا بأس"

34
00:01:43,280 --> 00:01:48,600
"أظن أنك عالق معي"

35
00:01:51,040 --> 00:01:55,000
وهذه هي رقصة (هاسل)
يا بني

36
00:01:56,120 --> 00:01:59,320
جل ما قلته هو أنني أتساءل ما إذا كانوا
لا يزالون يصنعون أسطوانات من الفينيل

37
00:01:59,440 --> 00:02:01,960
لا أعتقد أن أياً منا
كان يستحق خوض هذا

38
00:02:03,840 --> 00:02:05,560
حسناً

39
00:02:05,680 --> 00:02:09,000
كان هذا أكثر يوم تافه
في حياتي

40
00:02:09,600 --> 00:02:11,280
ما الٔامر عزيزتي؟
هل عانيت بثرة أو آلام الطمث

41
00:02:11,400 --> 00:02:13,640
أو تجاهلك رجل؟
لٔانني عانيت ثلاثتهم

42
00:02:14,320 --> 00:02:16,760
هل باستطاعتنا التركيز عليّ أنا
لٔانني نلت درجة متوسط؟

43
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
أعطاني إياها أستاذ المادة الٕانكليزية
السيد (سكيمبول)

44
00:02:19,160 --> 00:02:21,080
إنه غبي جداً

45
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
(لينوكس)، هذا يدل على قلة احترام
أن تنعتي أستاذك بالغبي

46
00:02:23,120 --> 00:02:24,440
لا، هذه من المسلّمات

47
00:02:24,560 --> 00:02:27,000
إنه الغبي الذي يهزأ منه
الٔاغبياء الٓاخرون

48
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
كانت المهمة أن نكتب نموذج فصل
من أجل رواية

49
00:02:30,920 --> 00:02:33,000
والسيد (سكيمبول) سحب
ما كتبته

50
00:02:33,120 --> 00:02:35,960
قال إنه من المستحيل تحويله
إلى رواية من 200 صفحة

51
00:02:36,080 --> 00:02:39,000
قال إنه ليس لديّ حس
لتطوير الشخصيات أو لبنية القصة

52
00:02:39,120 --> 00:02:41,800
- أي نوع من الأساتذة هذا؟
- من النوع الغبي

53
00:02:42,480 --> 00:02:43,920
وقلت له إنه بالٕامكان تحويله
إلى رواية

54
00:02:44,040 --> 00:02:46,000
- وباستطاعتي كتابتها أيضاً
- بالطبع

55
00:02:46,120 --> 00:02:48,160
عليك أن تواجهي المتشائمين أمثاله

56
00:02:48,280 --> 00:02:50,600
حين كنت سأترشح للمجلس البلدي
قالوا لي إنني صغيرة جداً

57
00:02:50,720 --> 00:02:52,760
وإنني عديمة الخبرة
وشقراء جداً

58
00:02:52,880 --> 00:02:55,280
- ولكنك أظهرت لهم...
- أظهرت لهم

59
00:02:55,840 --> 00:02:58,080
وبوسعك أنت أيضاً
أن تظهري للسيد (سكيمبول)

60
00:02:58,200 --> 00:03:00,680
بالطبع، سأكتب تلك الرواية

61
00:03:00,800 --> 00:03:04,200
- لديّ أسبوع ونصف كاملًا
- أسبوع وكم؟

62
00:03:04,320 --> 00:03:06,760
أسبوع ونصف
حتى انتهاء حصة وضع العلامات

63
00:03:06,880 --> 00:03:10,920
إن قدّمت رواية متكاملة وعبقرية
سيضطر إلى تغيير علامتي

64
00:03:11,040 --> 00:03:13,920
- سأبدأ
- أحسنت

65
00:03:14,480 --> 00:03:18,800
- 10 أيام لتؤلف رواية، فقدت صوابها
- أعلم، سيكون هذا رائعاً

66
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
أنت من أشد المعجبين بطبقي
الذي يحوي شريحة لحم الخاصرة، لا؟

67
00:03:22,640 --> 00:03:23,960
- أحبه
- يسرني معرفة ذلك

68
00:03:24,080 --> 00:03:25,560
لم أحضّر لك ذلك هذه الليلة

69
00:03:25,680 --> 00:03:27,320
لديّ مخلّفات الدجاج المقلي
من ليلة الٔامس

70
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
يمكنك أن تعيدي تسخينها، عليّ
الذهاب لحضور اجتماع نادي جمع المال

71
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
نادي جمع المال في الثانوية؟
أنا سأذهب

72
00:03:31,560 --> 00:03:34,280
أقصد، دعني أريحك
من كل تلك الٔانشطة المتعلقة بالٔاولاد

73
00:03:34,400 --> 00:03:37,360
قد تكون اجتماعات تطوع الٔاهل مخادعة

74
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
سبق أن أثبتت مكانتي
في القطيع

75
00:03:39,680 --> 00:03:41,480
ستكونين حديثة العهد
أمام السيدات في نادي جمع المال

76
00:03:41,600 --> 00:03:46,240
ستكونين أشبه بأتان وحشية عرجاء
بالقرب من بركة مياه

77
00:03:46,360 --> 00:03:47,680
بالله عليك
أعمل في حقل السياسة

78
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
هل تظن أنني سأخاف
من سيدات نادي جمع المال؟

79
00:03:54,760 --> 00:03:56,080
أعتذر على التأخر

80
00:03:56,200 --> 00:03:58,200
هل تعلمون أن جميع الٔابواب
تقفل ليلًا باستثناء واحد؟

81
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
بالطبع، تعرفون ذلك
فأنتم جامعو المال

82
00:04:01,520 --> 00:04:04,840
أعتذر، أكملي...
آسفة، لا تدعيني أقاطعك

83
00:04:04,960 --> 00:04:06,680
فات الٔاوان لذلك
مَن تكونين؟

84
00:04:06,800 --> 00:04:10,320
(ميل بورك) المعذرة، خالة
(لينوكس) و(رايدر سكانلون)

85
00:04:10,440 --> 00:04:13,000
لعلكم تعرفونني أكثر
باسم عضو المجلس البلدي (بورك)

86
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
اجعلوا (توليدو) مكاناً أفضل
مع (بورك)

87
00:04:15,960 --> 00:04:18,120
كان (جو لانغو) "حاضن" أطفالي

88
00:04:19,280 --> 00:04:21,560
لم يستطع المجيء
لذا، أتيت نيابة عنه

89
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
(جو) لن يأتي، نحن نحبه

90
00:04:24,440 --> 00:04:26,920
لقد وعدنا بأن يجلب لنا
طبق (تريميسو) الذي يشتهر به

91
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
هل كان هذا من أجلكم؟

92
00:04:29,040 --> 00:04:31,560
لٔانني لم أره

93
00:04:32,920 --> 00:04:35,520
فلنعد إلى جدول الٔاعمال
حفلة جمع التبرعات السنوية

94
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
القطع المعروضة للمزاد
المزيد من الٔافكار

95
00:04:37,760 --> 00:04:40,800
سأقدّم 3 حصص مع شقيقي
مقوّم العظام

96
00:04:40,920 --> 00:04:42,320
رائع، (إيفلين)

97
00:04:42,440 --> 00:04:46,520
أتذكر أنك قلت إنك ستقدمين
6 ساعات من استشارات التزيين الداخلي

98
00:04:46,640 --> 00:04:48,240
رائع

99
00:04:48,360 --> 00:04:52,680
ووعدت (لورا) بتقديم بمجموعتين فاخرتين
للعناية في منتجع (لي فيزاج فير)

100
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
(ميل بورك) عضو المجلس البلدي
من الدائرة السابعة

101
00:04:56,720 --> 00:04:59,120
لديّ أمر حصري
أود تقديمه للمزاد

102
00:04:59,240 --> 00:05:03,320
حضور جلسة لمجلس (توليدو)
كضيف مميز عندي

103
00:05:03,440 --> 00:05:05,960
هل ستقضون وقتاً ممتعاً؟
بالطبع، أنا

104
00:05:06,840 --> 00:05:08,800
ممتاز، من الجيد
أن نحصل على أفكار إضافية

105
00:05:08,920 --> 00:05:11,720
- حسناً، القطعة التالية
- لم تدونيها على اللوح

106
00:05:12,520 --> 00:05:14,560
حسناً، كيف أقول هذا
بطريقة لطيفة؟

107
00:05:14,680 --> 00:05:19,480
ربما لو حضرت بعض الاجتماعات
لكنت عرفت ماذا نحاول أن نفعل هنا

108
00:05:20,200 --> 00:05:22,320
شكراً لٔانك قلت لي ذلك
بطريقة لطيفة

109
00:05:22,440 --> 00:05:26,840
(غلينيس)، ما الذي سمعته عن
تقديم شقتك لعطلة الٔاسبوع في (فايل)؟

110
00:05:26,960 --> 00:05:30,840
عطلة أسبوع في (فايل)
رائع بشكل مزدوج

111
00:05:32,960 --> 00:05:34,480
أحسنتم عملًا، تفضلي

112
00:05:34,600 --> 00:05:38,520
- لديّ قطعة أخرى أود التبرع بها
- حقاً؟ بمثل روعة القطعة الٔاولى؟

113
00:05:38,640 --> 00:05:40,720
لا أعرف كيف سيكون ذلك

114
00:05:41,160 --> 00:05:44,600
تخيلوا هذا
أروع ليلة في حياتكم

115
00:05:44,720 --> 00:05:48,040
منزلكم مرتب، عشاؤكم محضّر

116
00:05:48,160 --> 00:05:51,200
ويتم الاعتناء بأولادكم بأفضل
حاضنة أطفال، عدا (ماري بوبينز)

117
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
(جو لونغو)

118
00:05:54,280 --> 00:05:57,280
- أنت تتبرعين بـ(جو)
- أجل، أنا كذلك

119
00:05:58,520 --> 00:06:01,360
أروع ليلة في حياتكم
مع (جو لونغو)

120
00:06:01,480 --> 00:06:03,640
هذا رائع

121
00:06:05,200 --> 00:06:07,920
لم أكن أعرف أن (جو)
رجل سخي جداً

122
00:06:08,040 --> 00:06:10,520
أجل، وكذلك هو

123
00:06:16,120 --> 00:06:19,040
انظروا إلى هذا، عادت الأتان
الوحشية العرجاء سليمة إلى المنزل

124
00:06:19,160 --> 00:06:22,200
- كيف سارت الٔامور؟
- تعرف كيف تكون تلك الاجتماعات

125
00:06:22,320 --> 00:06:26,640
حيث يريد الكل أن يبدو صالحاً والكل
يحاول أن يتفوق على الٓاخرين بالتبرع

126
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
فقلت لهم "ما رأيكم في تمضية أروع ليلة
في حياتكم مع (جو لونغو)؟"

127
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
وقال الجميع "رائع"
وثم كان هناك كعكة بالجوز غير الرائعة

128
00:06:31,640 --> 00:06:33,520
توقفي، مهلًا

129
00:06:33,640 --> 00:06:35,800
أعرف كعكة الجوز
هي أكثر أمر مريع على الاطلاق

130
00:06:35,920 --> 00:06:38,120
لا، لا، مهلًا...

131
00:06:38,240 --> 00:06:41,560
تطوعت بأن تتبرعي بي؟

132
00:06:43,480 --> 00:06:45,640
لا أعرف حتى على أي كلمة
عليّ أن أشدد

133
00:06:46,240 --> 00:06:48,680
كانت كل أولئك السيدات
يعاملنني وكأنني مواطنة من الدرجة الثانية

134
00:06:48,800 --> 00:06:51,480
لٔانني لست أماً تقنياً
وتقنياً، لم أحضر أي من اجتماعاتهن

135
00:06:51,600 --> 00:06:56,040
وكن يقلن "سأتبرع بساعة إزالة الكلف"
"سأتبرع بشقتي في (فايل)"

136
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
أي مبدئياً
ارتبط الٔامر بمسابقة الرحم الٔاكبر حجماً

137
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
لا أصدّق هذا
سمحت لك بحضور اجتماع واحد...

138
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
المعذرة؟ سمحت لي بحضور اجتماع؟

139
00:07:03,320 --> 00:07:07,600
هيا، اعتقدت أولئك الجامعات أن ليلة
برفقة (جو لونغو) أفضل فكرة على الاطلاق

140
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
بسببك أنت (جو)

141
00:07:09,160 --> 00:07:13,080
أنت مذهل، وطهوك رائع
وأنت بارع مع الٔاطفال، أنت موهوب

142
00:07:13,200 --> 00:07:15,080
لا تحاولي التملق
كي تحققي المكاسب

143
00:07:15,200 --> 00:07:18,840
أرجوك (جو)، إنها قضية محقة
تحتاج فرقة المدرسة إلى الٓالات الموسيقية

144
00:07:18,960 --> 00:07:21,320
- إلى الٔازياء
- على الٔاقل، أعلم أنها ترتبط بالفرقة

145
00:07:21,440 --> 00:07:23,640
- يا إلهي!
- هيا

146
00:07:23,760 --> 00:07:28,240
عليك الذهاب، وإلا سأبدو نكرة
بنظر أولئك جامعات المال الغبيات

147
00:07:28,360 --> 00:07:31,480
أعني من أجل الٔاولاد
افعل ذلك من أجل الٔاولاد

148
00:07:34,000 --> 00:07:37,200
سيداتي وسادتي
سيبدأ المزاد بعد 5 دقائق

149
00:07:37,320 --> 00:07:41,200
هلا تسترخي؟ لقد شكرتك ألف مرة
ماذا يسعني أن أقول غير ذلك؟

150
00:07:41,440 --> 00:07:43,240
أنت قديس لٔانك جئت من أجلي

151
00:07:43,360 --> 00:07:48,000
هذا أنا، القديس (جوزيف)، شفيع الذين
كان يجب أن يحضروا الاجتماع عوضاً عنك

152
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
أنا هنا لٔاجمع المال للمدرسة فقط

153
00:07:51,560 --> 00:07:54,080
موسيقى (رومبا)، فلنرقص

154
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
لا، لا أعتقد أنه سيكون من اللائق
أن أراقص مالكتي

155
00:08:01,320 --> 00:08:07,240
"ترابط موضوعي سخيف، تفاهات مغالًا بها
سخافات، ترهات، اشتقاق"

156
00:08:08,240 --> 00:08:10,160
(لينوكس)، ما الٔامر؟
هل أنت بخير؟

157
00:08:10,280 --> 00:08:14,600
لا، كتابة رواية في عشرة أيام
أصعب بكثير مما توقعت

158
00:08:15,440 --> 00:08:19,880
- جُلّ ما كتبته هو "آ، ه"
- أجل، وتلفظ هكذا...

159
00:08:21,440 --> 00:08:23,720
لم أعد أعلم مَن هم شخصياتي

160
00:08:23,840 --> 00:08:27,400
- لم أعد أعلم مَن أكون
- لا يمكنك أن تدعي (سكيمبول) يفوز

161
00:08:27,520 --> 00:08:29,280
سبق أن أخبرت جميع أصدقائي
بأنك ستهزمينه

162
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
فشعبيتي كلها تعتمد على هذا الٓان

163
00:08:32,920 --> 00:08:36,760
كيف أعدّ نفسي كاتبة، إن لم أكن قادرة
على تنظيم رواية بسيطة من 200 صفحة؟

164
00:08:36,880 --> 00:08:40,280
حين أمنتج أفلامي الرقمية
أستعمل بطاقات التوجيه

165
00:08:40,400 --> 00:08:44,440
صانعو الٔافلام المميزون كلهم يستعملونها
(كوينتين تيرينتينو) و(تايلر بيري)

166
00:08:44,560 --> 00:08:47,440
ما عليك فعله هو أن تكتبي المشاهد
أو النقاط الأساسية على بطاقة

167
00:08:47,560 --> 00:08:49,840
ثم أن تضعيها على اللوح
وتبدّلين مكانها

168
00:08:49,960 --> 00:08:53,520
هذه هي نصيحتك!
أكتب الملاحظات

169
00:08:53,640 --> 00:08:56,000
دوّن هذه، اخرج!

170
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
أنت لئيمة جداً
بالنسبة إلى إنسانة يائسة

171
00:08:58,680 --> 00:09:04,720
- لست لئيمة ولكن تم استنفاد عبقريتي
- مع ذلك، ما زلت قادرة على توبيخي

172
00:09:06,480 --> 00:09:08,840
"(رايدر)، عد إلى هنا"

173
00:09:08,960 --> 00:09:10,720
"وأحضر معك بطاقات التوجيه"

174
00:09:10,840 --> 00:09:13,840
والشوكولا، المادة الفاخرة
التي تخبئها الخالة (ميل)

175
00:09:16,080 --> 00:09:19,160
وصلنا إلى 75 دولاراً
من أجل اليوم الجمالي

176
00:09:19,280 --> 00:09:20,840
هل أسمع رقم 80؟

177
00:09:20,960 --> 00:09:27,920
80، مرة مرتان...
200 دولار، مرة مرتان

178
00:09:28,040 --> 00:09:30,760
بيع للمراهنة رقم 51

179
00:09:31,160 --> 00:09:32,960
تهانينا

180
00:09:33,280 --> 00:09:36,720
تحتاج إلى يوم جمالي أكثر مني
هل ترى الانتفاخ تحت عينيها؟

181
00:09:38,240 --> 00:09:40,000
حصلت على بعض بطاقات المشروب
حين أتينا إلى هنا، أليس كذلك؟

182
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
حصلت على البعض فقط

183
00:09:46,240 --> 00:09:49,760
لا تحكم عليّ، لقد عدّلوا الآلة
لتعطي 3 بطاقات في كل مرة

184
00:09:49,880 --> 00:09:54,400
وقطعتنا التالية، رقم 8
أروع ليلة في حياتكم مع (جو لونغو)

185
00:09:54,520 --> 00:09:59,560
عشاء وعناية بالٔاولاد من قبل مربّ مثالي
من تقديم (ميل بورك)

186
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
- قدّمتني
- (جو لونغو)...

187
00:10:02,720 --> 00:10:04,960
كتبت لها معلومات رائعة
ولكنها لا تستعملها، تعال

188
00:10:05,080 --> 00:10:06,520
لا، لا أريد...

189
00:10:06,640 --> 00:10:10,160
المعذرة، المعذرة، مرحباً
سأتولى أنا هذا

190
00:10:11,080 --> 00:10:12,080
ما هذا؟

191
00:10:13,320 --> 00:10:16,680
دعوني أخبركم عن (جو لونغو)
"حاضن" أولادي

192
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
أعمل كمتعاقد

193
00:10:18,520 --> 00:10:21,200
حين يكون (جو لونغو) في منزلكم

194
00:10:21,320 --> 00:10:25,920
فأنتم لا تحصلون على طاه ذواق
ولا تحصلون على عامل ماهر

195
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
ولا تحصلون على خبير
في الاهتمام بالٔاولاد

196
00:10:28,200 --> 00:10:31,200
بل تحصلون على أستاذ في تعليم الرقص
ويرفع أثقالًا زنة 200 باوند

197
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
صفقوا له أيها القوم

198
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
أود أن أبدأ المزايدة
على هذه الٔاداة المميزة بـ150

199
00:10:38,720 --> 00:10:42,560
هل أسمع 150؟ 150 حسناً
200، هل من أحد؟

200
00:10:42,680 --> 00:10:45,560
هيا، هذه المجاذيف ليست
للعب كرة الطاولة فحسب أيها القوم

201
00:10:46,360 --> 00:10:49,600
هيا، هل تريد أن تتغلب عليك
سلة (مافن) خالية من الغروية؟

202
00:10:50,640 --> 00:10:54,160
إن احتاج أولادكم للمساعدة بالرياضيات
فلديكم خريج إدارة أعمال من (كولومبيا)

203
00:10:55,320 --> 00:10:56,640
ليس يمزح أيها القوم

204
00:10:56,760 --> 00:11:00,120
هل أسمع 200؟ حسناً
250؟ حسناً

205
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
- اخلع سترتك، اعرض قوامك
- لن أخلع سترتي، لن...

206
00:11:02,760 --> 00:11:04,800
لا تلمسيها، أنا سأخلعها

207
00:11:04,920 --> 00:11:08,800
250، هل أسمع 300؟
350، هل من أحد؟

208
00:11:08,920 --> 00:11:12,600
400؟ حسناً
450، هيا، إلى أي درجة تريدونه؟

209
00:11:12,720 --> 00:11:15,400
- ألف دولار
- ألف دولار؟

210
00:11:15,520 --> 00:11:18,320
- حقاً؟
- قالت ذلك، اصمت، لا للتراجع

211
00:11:18,440 --> 00:11:22,000
ألف دولار، مرة مرتان
بيع لـ(تريشا آتلي سينغر)

212
00:11:22,360 --> 00:11:25,200
ألف دولار من أجل
الٓالات الموسيقية للفرقة

213
00:11:25,320 --> 00:11:27,520
- الٔازياء
- أجل

214
00:11:29,800 --> 00:11:32,960
هل رأيت هذا؟
لقد حققت أكثر من الشقة في (فايل)

215
00:11:33,400 --> 00:11:37,000
مرة أخرى، يحقق (جو لونغو)
المكاسب المالية

216
00:11:37,120 --> 00:11:42,040
أعلم، فليعاملوني باستخفاف الٓان
بعد أن قدّمت لهم القطعة الٔاروع بالمزاد

217
00:11:42,160 --> 00:11:45,120
- قطعة؟ أصبحت قطعة الٓان
- أجل

218
00:11:45,320 --> 00:11:47,560
"مباع"

219
00:11:50,960 --> 00:11:54,840
حان الموعد، هل أنت مستعد لتقدّم
لعائلة (آتلي سينغر) أروع ليلة بحياتهم؟

220
00:11:55,040 --> 00:11:57,640
لن تكون أروع ليلة في حياتي
كنت أتحدث مع إحدى والدات جمع المال

221
00:11:57,760 --> 00:12:00,080
هل تعرفين ماذا قالت لي؟
لدى (تريشا) 4 أولاد

222
00:12:00,200 --> 00:12:02,800
- أجل، أولاد صغار
- إذاً؟ أنت بارع مع الٔاولاد

223
00:12:02,920 --> 00:12:04,880
- (رايدر) و(لينوكس)
- (رايدر) و(لينوكس)

224
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
لا يناديان من الحمّام لٔانظف مخلفاتهما

225
00:12:07,480 --> 00:12:10,920
لن تكون مشكلة، ستكون رائعاً
مع الٔاولاد، كن مستعداً فحسب

226
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
ماذا عليّ أن أفعل؟
هل أحضر بعض الطلاء وأحجية؟

227
00:12:12,880 --> 00:12:15,720
بالطبع، وإن ولم ينجح هذا
جرّب عبوة عصير مليئة بـ(فودكا)

228
00:12:16,240 --> 00:12:17,920
هل أنت مجنونة؟
لن أعطي الكحول للٔاولاد

229
00:12:18,040 --> 00:12:20,960
قطعاً لا، المشروب سيكون لك

230
00:12:21,080 --> 00:12:23,240
تحضر شريطاً لاصقاً للٔاولاد

231
00:12:24,280 --> 00:12:26,400
ستكونين أماً رائعة يوماً ما

232
00:12:30,600 --> 00:12:33,240
- مرحباً، (جو لونغو)
- مرحباً، (تريش)

233
00:12:33,360 --> 00:12:35,840
شكراً لك، مررت بمتجر الٔالعاب
في طريقي إلى هنا

234
00:12:35,960 --> 00:12:38,440
آمل أن أولادك يحبون (كيربلونك)

235
00:12:38,560 --> 00:12:41,360
هل تصدّق هذا؟
اختلطت عليّ الٔايام

236
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
إنها عطلة الأسبوع
التي يمضيها الٔاولاد عند والدهم

237
00:12:44,400 --> 00:12:50,680
حسناً، تنتظرين أحداً؟ لٔانني سأطهو لكما
وما تبقى يمكنك إعادة تسخينه للٔاولاد

238
00:12:50,800 --> 00:12:53,760
يؤسفني قول هذا، أنا بمفردي

239
00:12:56,120 --> 00:12:58,240
آمل أنك تحبين (كيربلونك)

240
00:12:58,960 --> 00:13:01,880
هذا نوع من التغيير
ما هي الخطة؟

241
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
فلنبدأ مع العشاء

242
00:13:04,800 --> 00:13:07,520
وسنرى إلى أين ستحملنا الليلة...

243
00:13:10,560 --> 00:13:13,240
هذا السروال الجينزي فتاك

244
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
- (جو)، هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل، أجل

245
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
اتصلت لٔاطمئن عليك

246
00:13:22,680 --> 00:13:24,800
- لٔارى إن كنت قد تعبت
-  تعبت مم؟

247
00:13:24,920 --> 00:13:27,800
من كونك مخطئة
قلت إن الليلة ستكون رائعة

248
00:13:27,920 --> 00:13:30,440
- ماذا؟ هل حصل شيء للٔاولاد؟
- لا، ليسوا هنا

249
00:13:30,560 --> 00:13:33,520
- يا للهول، هل أضعتهم منذ الٓان؟
- لا، لم أضِعهم، لا

250
00:13:33,640 --> 00:13:36,920
لا يوجد سواي و(تريش) هنا
في عرين حبها

251
00:13:37,040 --> 00:13:42,360
على ما يبدو ظنت أن مجموعة (جو لونغو)
تتضمن أدوات (جو لونغزو)

252
00:13:43,520 --> 00:13:47,880
- ماذا؟ غادر المكان
- فهمت، بت تأبهين لما يحل بي

253
00:13:48,200 --> 00:13:51,560
"(جوزيف)، لا يوجد سواي
وقطعة خاصرة لحم الخنزير هنا"

254
00:13:51,680 --> 00:13:55,240
"وإحدانا تحتاج إلى الفرك بالتوابل"

255
00:13:59,840 --> 00:14:01,920
دفعت مبلغاً كبيراً مقابل هذا
عليّ الذهاب

256
00:14:02,040 --> 00:14:05,360
(جو)، (جو)... لا تفعل ذلك

257
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
الذروة؟ أين ذروة الٔاحداث؟

258
00:14:14,160 --> 00:14:15,280
حسناً

259
00:14:16,200 --> 00:14:20,520
لنرَ، (مارتين) تكتشف
أن والدتها هي في الواقع والدها

260
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
لا، لا، يجب أن تكون هذه
في نهاية الفصل العاشر

261
00:14:25,480 --> 00:14:29,760
- لن ينجح الٔامر مطلقاً آنسة (سكانلون)
- سيد (سكيمبول)!

262
00:14:29,880 --> 00:14:34,280
- كيف دخلت إلى هنا؟
- قصة داعمة، لا أحد يبالي

263
00:14:34,400 --> 00:14:37,040
لكن ما أدراك؟
فأنت لا تملكين جملة افتتاحية آسرة

264
00:14:37,160 --> 00:14:40,240
هذا ليس صحيحاً
أملك الكثير من الجمل الافتتاحية الٓاسرة

265
00:14:40,360 --> 00:14:42,720
ماذا؟ هنا أو هنا

266
00:14:42,840 --> 00:14:44,760
بالطبع، ليس هنا

267
00:14:45,640 --> 00:14:47,360
كوني واقعية آنسة (سكانون)
أنت فاشلة

268
00:14:47,480 --> 00:14:52,280
- لن تكوني كاتبة حقيقية مطلقاً
- ماذا؟ لا، عليّ ذلك

269
00:14:55,200 --> 00:14:58,520
فحتى كوابيسك مبتذلة جداً

270
00:14:59,840 --> 00:15:05,160
- (لينوكس)! مع مَن تتكلمين؟
- السيد (سكيمبول)، لقد كان هنا

271
00:15:05,280 --> 00:15:08,600
(لينوكس)، ثمة بلغم في شعرك

272
00:15:10,200 --> 00:15:13,840
- أستسلم، لا يمكنني القيام بهذا
- لا، لا

273
00:15:13,960 --> 00:15:19,040
(لينوكس)، أنت موهوبة ومبدعة جداً
تحتاجين إلى القليل من المساعدة بالتنظيم

274
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
ماذا يحدث أولًا؟

275
00:15:21,080 --> 00:15:22,960
(مارتين) تقطع رأس مصاص الدماء

276
00:15:23,080 --> 00:15:26,400
أو طالبات الثانوية النحيلات
يلتهمن زملاءهن؟

277
00:15:27,000 --> 00:15:30,760
- لا أدري
- بلى تعرفين، (لينوكس)، فكّري

278
00:15:31,640 --> 00:15:34,520
أولًا الطالبات النحيلات
ثم مصاصو الدماء

279
00:15:39,600 --> 00:15:41,520
يا للروعة، لقد نجح ذلك

280
00:15:41,640 --> 00:15:43,960
تقبل ذلك، سيد (سكيمبول)

281
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
- شكراً (رايدر)
- لا تشكريني أنا وإنما (تايلر بيري)

282
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
حسناً، العشاء جاهز، يحتاج
إلى البقاء في الفرن لـ20 دقيقة بعد

283
00:15:52,280 --> 00:15:54,360
قد يحصل الكثير في 20 دقيقة

284
00:15:54,480 --> 00:15:57,960
هل يمكنني أن أغريك...
ببعض النبيذ؟

285
00:15:58,080 --> 00:16:00,440
لا، ليس لي، ليس أثناء العمل

286
00:16:00,560 --> 00:16:03,280
هذا ما أفعله هذه الليلة
أنا أقوم بعملي

287
00:16:03,640 --> 00:16:06,720
ثمة أمر كنت أتساءل
ما إذا كان باستطاعتك أن تفعله من أجلي

288
00:16:09,280 --> 00:16:11,600
أمر أحتاج إلى رجل
ليقوم به

289
00:16:11,720 --> 00:16:15,440
- هلا تغير لي تلك اللمبة؟
- (تريش)، سأخبرك أمراً، يستحيل أن...

290
00:16:15,560 --> 00:16:20,120
تغيير اللمبة؟ أجل
بالطبع، يسرني أن أفعل ذلك

291
00:16:20,240 --> 00:16:21,760
هذه! حسناً

292
00:16:21,880 --> 00:16:23,200
هل لديك سلالم أو ما شابه؟

293
00:16:23,320 --> 00:16:26,800
- يمكنك أن تقف على الكرسي
- حسناً

294
00:16:27,560 --> 00:16:30,720
انظر إلى نفسك
تتمتع بقوام رائع

295
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
دعني أضمك كي لا تسقط

296
00:16:36,480 --> 00:16:41,200
- سبق أن فعلت ذلك قبلًا
- أجل، لكن يمكننا الادعاء أنها الٔاولى

297
00:16:46,240 --> 00:16:47,840
من تراه يكون؟

298
00:16:47,960 --> 00:16:51,520
لا أدري، ولكنني سأضيء شمعة
لكائن من يكون

299
00:16:51,640 --> 00:16:53,960
- (ميل بورك)
- مرحباً

300
00:16:54,080 --> 00:16:57,160
- (ميل)، ماذا تفعلين هنا؟
- أجل، ما سبب هذا كله؟

301
00:16:57,280 --> 00:16:58,880
يمكنكما اعتبارها
زيارة مراقبة الجودة

302
00:16:59,000 --> 00:17:00,360
أحرص فقط على أن
الشخص الذي قدّمته للمزاد

303
00:17:00,480 --> 00:17:03,400
يقضي وقتاً ممتعاً مع السيدة المحظوظة
التي رغبت فيه

304
00:17:03,520 --> 00:17:05,560
هذا رائع، تعالي دعيني أسألك أمراً

305
00:17:05,680 --> 00:17:07,840
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنت مَن اتصلت بي مذعوراً

306
00:17:07,960 --> 00:17:09,520
لم يكن ذعراً
اتصلت لٔاشعرك بالسوء

307
00:17:09,640 --> 00:17:11,360
من الواضح أنني فعلت ذلك
أراك في المنزل، عمت مساءً

308
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
مهلًا، ماذا ستفعل معها؟

309
00:17:16,560 --> 00:17:21,640
- ما همك أنت؟
- لٔانني لا أريدك أن تتنازل عن "قيمتك"

310
00:17:23,160 --> 00:17:25,400
حسبت أنني ابتعت أمسية
مع (جو لونغو)

311
00:17:25,520 --> 00:17:28,000
وليس مع (جو لونغو)
وحارسته الصغيرة

312
00:17:28,120 --> 00:17:31,560
كانت ليلة معه
حيث يطهو ويجالس الٔاطفال

313
00:17:31,680 --> 00:17:33,360
وإن حاولت أي أمر خليع

314
00:17:33,480 --> 00:17:35,120
- فسيغادر المكان
- (ميل)، ماذا تفعلين؟

315
00:17:35,240 --> 00:17:38,640
إن غادر، فسأعلم المدرسة
أنك ألغيت هبتك

316
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
لا تبالين بشأن المدرسة
لم تتواجدي هناك قط

317
00:17:40,400 --> 00:17:44,680
بصراحة، أشكك في التزامك
ماذا قدّمت يوماً لثانوية (غرانت)؟

318
00:17:45,560 --> 00:17:48,160
- 1100 دولار
- ماذا؟

319
00:17:48,280 --> 00:17:50,120
أجل، دفعت ألف دولار مقابله

320
00:17:50,240 --> 00:17:53,560
- أقوم بردّ مضاد 1100 دولار
- لا يمكنك أن تعيدي المزايدة

321
00:17:53,680 --> 00:17:55,880
- 1200 دولار
- ربما يمكنكما ذلك

322
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
- 1300
- 1400

323
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
هذا السروال الجينزي سحري

324
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
- 1500
- 1600

325
00:18:01,440 --> 00:18:04,240
- 2000
- 2000 دولار

326
00:18:04,360 --> 00:18:06,400
مر وقت طويل
يا عضو المجلس البلدي

327
00:18:06,520 --> 00:18:09,640
تهانينا، يمكنك الحصول عليه

328
00:18:09,760 --> 00:18:12,920
هل رأيت هذا؟ لقد فزت
أنا فزت

329
00:18:14,240 --> 00:18:16,280
أجل، فزت بـ(جو لونغو)

330
00:18:16,400 --> 00:18:20,400
تهانينا، أنفقت ألفيّ دولار للتو لأقوم
بالعمل الذي تدفعين لي لٔاقوم به أصلًا

331
00:18:20,520 --> 00:18:25,880
- لا يمكنك أن تشعر بالسعادة، لا؟
- تجعلينني أبتسم

332
00:18:28,840 --> 00:18:32,720
سارت تلك الليلة على ما يرام
في ما يتعلق بالمزايدة على البشر

333
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
قلت إنني آسفة

334
00:18:34,400 --> 00:18:36,760
شعرت بأنني لا أشارك في الٔامور
المتعلقة بالمدرسة التي تقوم بها أنت

335
00:18:36,880 --> 00:18:39,080
حسبت أنني أقوم بالعمل الصواب

336
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
- (لينوكس)
- خالتي (ميل)، لقد نجحت

337
00:18:43,680 --> 00:18:47,160
(رايدر) ساعدني، أنهيت روايتي
قلت إنني سأنجح، وقد نجحت

338
00:18:47,280 --> 00:18:49,760
أحسنت يا صغيرتي
اصعدي ونامي

339
00:18:49,880 --> 00:18:55,000
لا، عليّ أن أنقّح هذه
وإلا فسيفوز (سكيمبول)

340
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
قلت لك إن هذين الولدين يحتاجان إليك
سواء أكانا يدركان ذلك أم لا

341
00:18:57,920 --> 00:19:00,400
لك تأثير مهم على حياتهما

342
00:19:00,520 --> 00:19:03,760
- مع أن هذا مخيف
- أظنني كذلك

343
00:19:03,880 --> 00:19:06,280
ما المشكلة
إن كنت لا توضبين طعامهما؟

344
00:19:06,400 --> 00:19:09,600
أو تأخذينهما إلى المدرسة
أو تحضري مناسباتهما الرياضية

345
00:19:09,720 --> 00:19:13,280
أو التطوع للمراقبة بالرحلات المدرسية
مثل رحلة الذهاب لـ(واشنطن) العاصمة

346
00:19:13,400 --> 00:19:18,560
- أنت جزء مهم من حياتهما
- شكراً

347
00:19:19,080 --> 00:19:21,800
هناك رحلة ميدانية
إلى (واشنطن) العاصمة؟

348
00:19:21,920 --> 00:19:23,760
أجل، هذا مذكور على الرزنامة الرئيسية
منذ أسابيع

349
00:19:23,880 --> 00:19:26,720
حسناً، هناك رزنامة رئيسية؟

350
00:19:27,360 --> 00:19:31,800
أجل، إنها هنا
أدوّن جدول الكل عليها، أنت بالٔازرق

351
00:19:31,920 --> 00:19:35,760
أنا بالٔازرق، ما هذه المربّعات الزرقاء
المتتالية التي تحمل إشارات متعارضة؟

352
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
عليّ أن أراقب تلك الٔامور
فهذا يؤثر على المنزل كله

353
00:19:45,200 --> 00:19:47,840
- (جو)
- لا تفكّري في الٔامر حتى

354
00:19:47,960 --> 00:19:50,040
ماذا؟ كنت سأقول
إنه ثمة خردل على قميصك

355
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
ماذا؟

356
00:19:52,240 --> 00:19:56,840
حسناً، لقد وصلني الرد اليوم
من السيد (سكيمبول) بشأن روايتي

357
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
هل أنت بخير؟ هل تريدينني
أن أخرج المثلجات من الثلاجة؟

358
00:19:59,320 --> 00:20:01,120
- ليذوب كما تحبينه
- (ميل)

359
00:20:01,240 --> 00:20:05,160
قبل أن تخففي أحزانها بوعاء
من حساء المثلجات، لنسمع ماذا حصل

360
00:20:05,280 --> 00:20:09,320
كونني كنت متعبة
و(رايدر) كان يحثني على إنهائها

361
00:20:09,440 --> 00:20:11,960
لم نتمكن من إزالة جميع الملصقات
عن المخطوطات

362
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
وبقي هناك بعض الملاحظات
على هوامش بعض الصفحات

363
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
يا للهول

364
00:20:16,000 --> 00:20:19,320
السيد (سكيمبول) وجد أن الملصقات
أسلوب جريء

365
00:20:19,440 --> 00:20:24,040
أقتبس عنه "تعليق المؤلفة على عملها
ولّد طابعاً يدل على ما بعد الحداثة"

366
00:20:24,160 --> 00:20:25,840
نلت درجة امتياز

367
00:20:25,960 --> 00:20:28,480
- هذا رائع
- عرفت أنه يمكنك ذلك

368
00:20:28,600 --> 00:20:32,080
أخبرينا (لينوكس)
ما موضوع روايتك؟

369
00:20:32,600 --> 00:20:34,600
لا أشرح أعمالي

370
00:20:35,520 --> 00:20:37,720
لا فكرة لديّ البتة

