﻿1
00:00:08,880 --> 00:00:11,840
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:12,040 --> 00:00:14,840
أجل، أنا أنتظر منذ مدة طويلة
لذا، هلّا تخبرني...

3
00:00:14,960 --> 00:00:17,600
لِمَ جعلتني أنتظر ثانية؟ أنا أكرهك!

4
00:00:18,280 --> 00:00:19,680
أغنية لـ(سيلين ديون)

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,440
خالتي (ميل)

6
00:00:21,680 --> 00:00:25,240
لقد فصلوا محرر مدونة المدرسة الأدبية
لأنّهم وجدوا بحيازته مخدرات

7
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
أليس هذا أروع خبر على الإطلاق؟

8
00:00:28,160 --> 00:00:30,640
أجل، لابدّ أن والديه
فخوران به للغاية

9
00:00:31,360 --> 00:00:36,240
حسناً، هذا محزن، لكن النبأ الطيب هو
أنّ السيد (شامتوب) سيضطر لاختيار بديل

10
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
مَن سيختار إذن؟ (رومان ميزيز)؟

11
00:00:37,920 --> 00:00:40,800
الأحمق المتعالي
الذي ينعتني بـ"الجميلة المحبة للطبيعة"؟

12
00:00:40,960 --> 00:00:42,560
أم (باتي) التي تبصق أثناء التكلم؟

13
00:00:42,680 --> 00:00:44,840
أم "الحشاش الأول" أو "الحشاش الثاني"؟
كلّا

14
00:00:45,280 --> 00:00:47,800
ماذا حدث لـ"الحشاش الثالث"؟
هل تخرج؟

15
00:00:48,120 --> 00:00:50,440
أنا المحررة الوحيدة المؤهلة التي بقيت

16
00:00:50,600 --> 00:00:52,000
سأهدم الحواجز

17
00:00:52,120 --> 00:00:55,240
سأرجع تلك المدونة إلى أيدي الشعب
إلى المكان الذي تنتمي إليه

18
00:00:55,360 --> 00:00:58,760
- كما سأتخلص من زاوية الأبراج الغبية
- يا إلهي!

19
00:00:58,920 --> 00:01:00,840
كم تصرفاتك تنمّ عن برج الميزان!

20
00:01:01,760 --> 00:01:03,760
- "ألو؟"
- مرحباً، مرحباً ثانية، مرحباً

21
00:01:03,920 --> 00:01:06,760
حسناً، سؤالي هو
كم رجلاً سأحصل عليه مقابل 1500 دولار؟

22
00:01:06,880 --> 00:01:10,680
لأنّني بحاجة إلى رجلين أو 3
لن يكفيني رجل واحد طيلة الليل

23
00:01:11,280 --> 00:01:13,120
حسناً، يوم الجمعة
14 من هذا الشهر

24
00:01:13,280 --> 00:01:14,840
حسناً، رائع، سأعاود الاتصال بكم

25
00:01:15,160 --> 00:01:17,240
يا للهول (بورك)! لَم أدرك أنّ حياتك
العاطفية تدهورت إلى هذه الدرجة

26
00:01:17,360 --> 00:01:18,880
وتحتاجين إلى الاستعانة
بخدمة للمرافقة

27
00:01:19,000 --> 00:01:21,080
هذا مضحك
كلّا، سأستأجر متعهد طعام

28
00:01:21,240 --> 00:01:23,400
أجل، سمعت بأنّهم مستعدون للتنكر
بأيّ زي تريدينه

29
00:01:24,080 --> 00:01:27,800
سأقيم حفل استقبال للفائزين بمنح
"رابطة (توليدو) للمشاريع الصغيرة"

30
00:01:27,920 --> 00:01:30,840
إن كنت ستقيمين الحفل هنا وستدفعين
1500 دولار، فباستطاعتي تولي العمل

31
00:01:30,960 --> 00:01:34,120
ولِمَ قد أوكلك بالعمل بدلاً من...
لا أعرف، متعهد طعام بحق؟

32
00:01:34,280 --> 00:01:36,840
ثمّة عدة أسباب، حسناً؟ أولاً
بما أنّي رجل أعمال خبير بإدارة النفقات...

33
00:01:37,000 --> 00:01:40,080
باستطاعتي جعل ميزانية الـ1500 دولار
تبدو كأنّها 5000 دولار

34
00:01:40,400 --> 00:01:42,040
والأسباب 2 و3 و4 و5...

35
00:01:42,200 --> 00:01:45,160
بسبب أطباقي من المعكرونة والسلطة
والبطاطا المقلية وطبق أزهار القرع المذهل

36
00:01:45,320 --> 00:01:47,240
- سأبدأ بإعداد قائمة الطعام
- أنا لَم أعرض عليك العمل

37
00:01:47,360 --> 00:01:48,680
على الرحب والسعة

38
00:01:50,320 --> 00:01:51,880
- "إنّ الأمور جيدة"
- "الأمور جيدة"

39
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
- "إنها على ما يرام"
- "على ما يرام"

40
00:01:53,720 --> 00:01:55,320
- "إنّها بخير"
- "بخير"

41
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
"حسبما أرى"

42
00:01:57,200 --> 00:01:58,760
- "إنّ الأمور جيدة"
- "الأمور جيدة"

43
00:01:58,920 --> 00:02:00,560
- "إنّها على ما يرام"
- "على ما يرام"

44
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
- "إنّها بخير، بخير"
- "بخير"

45
00:02:02,760 --> 00:02:07,920
"أظن أنّك عالق معي"

46
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
- (رايدر)، ماذا تفعل بالطبق؟
- لقد وظّفني (جو) كنادل

47
00:02:14,560 --> 00:02:16,800
ماذا حدث للفائف النقانق؟
لَم تبقَ هناك نقانق

48
00:02:16,960 --> 00:02:18,400
لقد كانت لذيذة

49
00:02:18,920 --> 00:02:20,720
هناك "حيوان" واحد إذن

50
00:02:22,000 --> 00:02:23,320
أتود تناول لفائف فارغة؟

51
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
تركتُ عالم الأعمال منذ فترة
فقد احتجت إلى استراحة

52
00:02:25,840 --> 00:02:29,360
لكن يسرني تقديم استشارات ثانية
إن سنحت لي الفرصة المناسبة

53
00:02:29,520 --> 00:02:31,760
إذن، أبوسعي الاتصال بك
على هذا الرقم في أيّ وقت؟

54
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
أجل، بوسعك ذلك

55
00:02:34,000 --> 00:02:35,480
"(جو لونغو)"

56
00:02:36,080 --> 00:02:38,560
ألَم تتورط في قضية الاحتيال الاستثمارية
الشهيرة المتعلقة بـ(سكانلون)؟

57
00:02:38,720 --> 00:02:40,440
لقد تكبدت أمي خسائر فادحة بسببها

58
00:02:40,640 --> 00:02:42,440
لقد أصبحت تعيش معي الآن

59
00:02:43,560 --> 00:02:44,880
سررت بالتكلم إليكما

60
00:02:50,080 --> 00:02:54,440
- مرحباً، لَم يطلب أحد الـ(بيتزا)
- هذا مؤسف جداً، أود تناول قطعة

61
00:02:55,560 --> 00:02:57,760
لا، أنا أحد الفائزين بمنح المشاريع

62
00:02:58,520 --> 00:03:00,680
كان عليّ ارتداء الخوذة
المخصصة للسهرات الرسمية

63
00:03:01,040 --> 00:03:04,680
لَم تكن لديّ فكرة بأنّ عضو مجلس البلدية
(ميل بورك) سيقيم حفلاً رسمياً كهذا

64
00:03:04,800 --> 00:03:07,640
- عضو مجلس البلدية؟
- أجل، أيّ من هؤلاء المغرورين هو؟

65
00:03:07,800 --> 00:03:09,280
حسناً، ألا يمكنك تمييزه
بمجرد إلقاء نظرة؟

66
00:03:09,400 --> 00:03:13,240
بما أنّه واضح أنّ عضو مجلس البلدية
هو مجرد رجل أبيض عجوز

67
00:03:13,360 --> 00:03:16,200
واضح بأنّ لباسي غير ملائم للمناسبة

68
00:03:17,200 --> 00:03:20,480
لا، أتمازحني؟ أنت تضع على بنطالك
تلك المشابك الرائعة جداً

69
00:03:20,680 --> 00:03:23,600
أجل، أتعتقدين أنّه من الآمن
خلع الأضواء؟

70
00:03:23,720 --> 00:03:25,560
مهلاً، انتظر ريثما تمرّ الشاحنة

71
00:03:25,680 --> 00:03:27,200
- حسناً، بوسعك خلعها
- حسناً

72
00:03:28,040 --> 00:03:32,440
ركزت كثيراً على الوصول في الموعد
المحدد بحيث نسيت تماماً وضع ربطة عنق

73
00:03:32,600 --> 00:03:35,080
وكلمة "أضع" تعني "أشتري"

74
00:03:35,800 --> 00:03:38,120
أظن أنّ بوسعنا إعارتك واحدة، تعال

75
00:03:38,720 --> 00:03:40,880
لا، كلّا

76
00:03:42,280 --> 00:03:45,480
- انظر... أجل، هذه ستنفع
- شكراً

77
00:03:47,120 --> 00:03:49,040
إليك تلميحاً، إنّها توضع حول العنق

78
00:03:49,200 --> 00:03:51,600
أنا أعيش أسلوب حياة
خالٍ من ربطات العنق

79
00:03:51,720 --> 00:03:55,480
- هلّا ترينني الطريقة الصحيحة لوضعها
- ثمّة رجل يتقبّل ما يمليه الآخرون؟

80
00:03:55,600 --> 00:03:58,480
- يجب أن يدرسك العلماء
- آمل أن تكوني عالمة

81
00:03:58,600 --> 00:04:00,080
لقد أجريت تجارب في الجامعة

82
00:04:00,200 --> 00:04:02,360
- أريني الطريقة إذن
- حسناً

83
00:04:03,200 --> 00:04:04,520
ها نحن ذا

84
00:04:04,840 --> 00:04:08,320
عليك لفّ الطرف
السميك حول الطرف الرفيع

85
00:04:08,480 --> 00:04:11,600
مرتان، ثم ترفعه للأعلى وتدخله

86
00:04:11,760 --> 00:04:16,040
وثم تنزله مباشرة عبر جحر الأرنب

87
00:04:16,200 --> 00:04:18,480
أرأيت؟ لَم أعلم أنّ هناك جحر أرنب

88
00:04:18,680 --> 00:04:20,000
حسناً، انتهينا

89
00:04:20,400 --> 00:04:23,840
- إنّك تبدو أنيقاً جداً
- لكي نتمكن من خداعهم

90
00:04:24,760 --> 00:04:26,760
المعذرة، عذراً على المقاطعة

91
00:04:26,920 --> 00:04:30,840
(بورك)، أتظنين أنّه لائق أن تكون المضيفة
بغرفتي وتلعب لعبة تجربة الملابس؟

92
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
(بورك)، هل أنت عضو
مجلس البلدية (بورك)؟

93
00:04:33,240 --> 00:04:36,760
أجل، أنا العجوز المليء بالغرور
في حالتي، إنّها "صدرية مليئة بالحشوة"

94
00:04:36,920 --> 00:04:39,160
ليس فعلياً، فهذه مجرد دعابة مضحكة

95
00:04:40,280 --> 00:04:42,040
(جو لونغو)، أعرفك على...

96
00:04:42,200 --> 00:04:44,640
أعرّفك على... سيخبرنا الآن

97
00:04:44,840 --> 00:04:47,600
- (جورج كاربلوس جونيور)
- أتمانع إن ناديتك (جونيور)؟

98
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
- لا أحد يناديني بهذا الاسم
- حسناً يا (جونيور)...

99
00:04:50,680 --> 00:04:52,160
أنت ترتدي ربطة عنقي المفضّلة

100
00:04:52,320 --> 00:04:53,840
- أنا آسف جداً
- كلّا، لا بأس

101
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
- لقد كانت هذه فكرتي
- هذا بديهي

102
00:04:57,000 --> 00:04:59,640
قلت لك سابقاً يا (بورك)
أبعدي يديك عن أدراجي

103
00:04:59,800 --> 00:05:02,120
حسناً، شكراً على الصورة المجازية (لونغو)

104
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
لا يجوز طيّ ربطة عنق فاخرة
بل يجب لفّها من الطرف الرفيع

105
00:05:05,960 --> 00:05:07,800
لِمَ أتعب نفسي؟
فأنت تعلقين السترات الصوفية

106
00:05:07,960 --> 00:05:10,680
- ألا يجوز تعليق السترات الصوفية؟
- لا أدري

107
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
لا يوجد قيء على الأرض
ولا حالات تسمم جراء الكحول

108
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
ولا قطع زجاج مكسور في شعري

109
00:05:17,680 --> 00:05:20,880
إنّها مختلفة عن حفلات المدارس الثانوية
لكنّها كانت حفلة ممتعة بطريقة ما

110
00:05:22,320 --> 00:05:25,080
- هل استمتعت بوقتك؟
- لَم تكن حفلة للمتعة (بورك)، بل للعمل

111
00:05:25,240 --> 00:05:27,800
- كسبت 1500 دولار وعلاقات مهمة جداً
- حقاً؟

112
00:05:27,920 --> 00:05:29,800
هل كانت صاحبة الفستان الأزرق
علاقات مهمة؟

113
00:05:29,960 --> 00:05:34,880
انظروا من يتكلم، لَم أكن في القبو ألعب
لعبة تمرير رضّاعة الأطفال مع (جونيور)

114
00:05:35,600 --> 00:05:37,760
هل تتهمني بأنّني أحب الصغار في السنّ؟

115
00:05:37,960 --> 00:05:41,080
(بورك)، لا تزال البقعة الطرية الصغيرة
موجودة في مؤخرة رأسه

116
00:05:41,360 --> 00:05:45,040
- وأليس عمرك 33 سنة؟
- ليس قبل 275 يوماً

117
00:05:45,160 --> 00:05:47,560
ماذا؟ هاتفي فيه تطبيق
خاص بأعياد الميلاد

118
00:05:48,120 --> 00:05:50,200
هذا ليس مهماً بكل الأحوال
فقد غادر بدون أن يطلب رقم هاتفي

119
00:05:50,320 --> 00:05:51,960
- وهذا يعني أنّه ليس مهتماً
- لا

120
00:05:52,120 --> 00:05:54,600
لابدّ أن (جونيور) هرع للمنزل
قبل بدء موعد حظر خروجه

121
00:05:58,800 --> 00:06:00,720
مرحباً، آسف
أعرف أن الوقت متأخر جداً

122
00:06:00,880 --> 00:06:03,320
لكنّي أدركت بأنّني نسيت شيئاً ما هنا
أثناء منتصف طريق عودتي للمنزل

123
00:06:03,480 --> 00:06:05,920
- ماذا نسيت؟
- الحصول على رقم هاتفك

124
00:06:07,080 --> 00:06:10,120
أليس هذا غريباً؟ يبدو أنّي سأكتبه هنا

125
00:06:10,240 --> 00:06:14,680
رائع، سأتصل بك إذن
وباستطاعتنا التكلك

126
00:06:14,800 --> 00:06:18,760
- يبدو لي أنّنا نتكلم الآن
- أجل، أتعلمين كيف يمكنني تمييز هذا؟

127
00:06:18,960 --> 00:06:21,600
- لأنّ شفتيك تتحركان
- وكذلك شفتيك

128
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
قد نجد قيئاً على السجادة

129
00:06:25,760 --> 00:06:28,560
إذن، هل زرت (الهند) ضمن مرحلة
تسكعك حول العالم لممارسة التزلج؟

130
00:06:28,720 --> 00:06:31,040
كلّا، بل كان ذلك ضمن مرحلة
منحة (رودز) الدراسية

131
00:06:31,200 --> 00:06:33,960
- حقاً؟
- ألا يمكن أن يحظى المرء بمنحة دراسية

132
00:06:34,080 --> 00:06:37,120
وأن يكون مدرب تزلج
ومن مشجعي إعادة التدوير؟

133
00:06:37,320 --> 00:06:40,800
لا، بل يمكن أن يكون المرء كذلك
لكنّه لا يكون عادة الشاب الذي يكلمني

134
00:06:42,680 --> 00:06:46,440
إذن، إجابة عن سؤالك
لقد كنت في (تايلاند)...

135
00:06:46,600 --> 00:06:49,320
- أكانت إجازة للاستمتاع بالمخدرات؟
- كنت ضمن "فرق السلام"

136
00:06:49,480 --> 00:06:50,800
بالطبع

137
00:06:51,600 --> 00:06:55,680
استأت جداً من منظر القمامة في الشوارع
كانت هناك أكياساً بلاستيكية وزجاجات

138
00:06:55,880 --> 00:06:58,520
- لقد امتعضت من الأمر كثيراً
- يمكن أن تجد طفيليات

139
00:06:58,680 --> 00:07:02,360
شربت ذات مرة مشروباً تايلندياً
واعتقدت أنّ عليك تناول الدودة

140
00:07:02,520 --> 00:07:04,640
وتبيّن بأنه لا يجوز ذلك

141
00:07:06,040 --> 00:07:10,800
لذا، ثقفت نفسي
بشأن عملية إعادة التدوير و... فجأة

142
00:07:10,920 --> 00:07:13,600
- أسست مشروع "الأقمشة الصديقة للبيئة"
- كم هذا مذهل!

143
00:07:13,760 --> 00:07:17,320
فقد خضت مغامرات كثيرة
حول العالم رغم صغر سنّك

144
00:07:17,440 --> 00:07:22,160
أعني سنّك الآن... مهما كان سنّك

145
00:07:22,360 --> 00:07:25,520
أجل، أعتقد هذا
لكن أنت تمّ انتخابك كمسؤولة حكومية

146
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
لابدّ أنك أصغر عضوة بلدية على الإطلاق

147
00:07:27,680 --> 00:07:31,720
- كم عمرك؟ 27، 28...
- توقف

148
00:07:31,880 --> 00:07:33,840
لا، حقاً توقف، عمري 28 سنة

149
00:07:39,960 --> 00:07:42,720
- صباح الخير سيد (شامتوب)
- هذه مسألة وجهة نظر

150
00:07:42,840 --> 00:07:44,560
هل استيقظت صباح اليوم
وأنت مصابة بصداع شقيقة رهيب...

151
00:07:44,720 --> 00:07:46,840
جعلك ترغبين في القفز أمام السيارات؟

152
00:07:47,960 --> 00:07:51,400
لا، لكنّي متحمسة ومستعدة
للبدء في العمل على المدونة

153
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
بما أنّك بحاجة إلى محرر جديد
وما إلى ذلك

154
00:07:53,680 --> 00:07:56,600
أنت لست الوحيدة
التي تسعى لمنصب المحرر آنسة (سكانلون)

155
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
أجل، لكنّني الوحيدة التي تروق الجميع

156
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
أنت لا تروقينني

157
00:08:01,880 --> 00:08:03,880
بصراحة، لا أحد منكم يروقني

158
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
ها قد جاء المرشح الآخر

159
00:08:07,080 --> 00:08:09,520
- (رومان ميزيز)؟
- جميلتي الصغيرة المتشددة

160
00:08:09,640 --> 00:08:12,680
- أنت تبدين أكثر غضباً اليوم
- لأنّني أنظر إليك

161
00:08:13,520 --> 00:08:14,840
كفى

162
00:08:15,640 --> 00:08:19,640
لندخل إلى صلب الموضوع
(ميزيز)، لِمَ تريد أن تكون المحرر الجديد؟

163
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
لأنّي سأعيد المبادىء إلى (ذا غرانت راند)

164
00:08:22,200 --> 00:08:25,440
- وستفرضها على الجميع
- هذه هي الخطة

165
00:08:25,600 --> 00:08:29,320
يجب أن تكون (ذا غرانت راند) منبراً عاماً
حيث يمكن للجميع قول ما يريد عمّن يريد

166
00:08:29,480 --> 00:08:32,760
- كوني إذن محررة جدران المرحاض
- اصمت!

167
00:08:33,320 --> 00:08:35,880
أريد أن يريني كل منكما
ما في جعبته فيما يتعلق بالمدونات

168
00:08:36,040 --> 00:08:37,880
أمامكما 24 ساعة لكتابة عينة

169
00:08:38,040 --> 00:08:42,520
- هذا ليس عدلاً، فقط 24 ساعة؟
- لَم أسمع (جاك باور) يتذمر من الأمر!

170
00:08:43,240 --> 00:08:45,200
إنّ الوقت يمضي

171
00:08:48,280 --> 00:08:51,000
كان (جاك باور) ليقتل 3 أشخاص
بحلول هذا الوقت

172
00:08:54,560 --> 00:08:56,640
مرحباً، لنرَ

173
00:08:57,000 --> 00:08:59,320
إنّها فتاة الكشافة
التي تبيع الكعك، لذا...

174
00:08:59,480 --> 00:09:03,240
لابدّ أنك تبيع تذاكر الحفل السنوي
لفطور الفطائر المحلاة الخاص بالكشافة

175
00:09:03,560 --> 00:09:07,000
أجل، إن بعت 100 تذكرة إضافية
فسأحصل على مسدس بلاستيكي

176
00:09:07,680 --> 00:09:09,720
- أيمكنني الدخول؟
- بالطبع، تفضل بالدخول

177
00:09:09,840 --> 00:09:14,560
لكن (ميل) ليست هنا، في هذا الوقت
من اليوم يكون البالغون في العمل

178
00:09:14,800 --> 00:09:19,240
جئت لرؤيتك، فقد امتدحت (ميل) حنكتك
التجارية عندما تناولنا العشاء قبل أيام

179
00:09:19,400 --> 00:09:21,760
هل امتدحتني؟
هل كانت تحتسي الكحول؟

180
00:09:22,000 --> 00:09:24,320
- أجل، شراب (التاكيلا)
- فهمت

181
00:09:24,560 --> 00:09:27,760
بأية حال، كنت آمل معرفة رأيك بخصوص
مشروعي المتعلق بالأقمشة المعاد تدويرها

182
00:09:27,920 --> 00:09:31,600
- أريد إيجاد مستثمرين وما إلى ذلك
- لنلقِ نظرة على خطة عملك

183
00:09:38,520 --> 00:09:41,000
واضح بأنّك تهتم كثيراً بطريقة التقديم

184
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
إنّها ليست مسألة بهرجة فحسب

185
00:09:44,400 --> 00:09:48,120
آسف، التنظيم ليست نقطة قوتي
لكنّ الفكرة قوية

186
00:09:48,280 --> 00:09:49,600
أفهمت؟ انظر

187
00:09:50,280 --> 00:09:54,040
إعادة تدوير العلب البلاستيكية
وتحويلها إلى خيط أقمشة خفيف

188
00:09:54,320 --> 00:09:58,000
هذا ليس سيئاً، إنّه مُنتج مبتكر وهو نظيف
وصديق للبيئة وسيجتذب زبائن كثر

189
00:09:58,160 --> 00:10:00,520
لكن لا توجد طريقة ترويج أفضل
من المقابلات الشخصية

190
00:10:00,680 --> 00:10:04,480
ولا حتى هذا المنديل من مطعم... (تشيليز)

191
00:10:05,200 --> 00:10:06,720
هل تناولت أجنحة الدجاج؟

192
00:10:07,800 --> 00:10:09,320
حسناً، المقابلات الشخصية
يمكنني فعل هذا

193
00:10:09,480 --> 00:10:11,040
حقاً؟ أواثق بأنّ لديك الشغف لفعل هذا؟

194
00:10:11,200 --> 00:10:12,840
أن تستأجر سيارة
وتقود حول البلد وتصافح الناس؟

195
00:10:12,960 --> 00:10:15,600
حسناً، لا يمكنني فعل هذا؟

196
00:10:15,920 --> 00:10:18,120
ألا يمكنك مصافحة الناس؟
هل تخشى الجراثيم؟

197
00:10:18,880 --> 00:10:21,880
كلّا، لا يمكنني استئجار سيارة
فعمري 24 عاماً فقط

198
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
24 سنة؟

199
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
عجباً!

200
00:10:26,080 --> 00:10:27,880
أنت صغير جداً

201
00:10:28,400 --> 00:10:31,120
هل قلت عجباً؟ كنت أعني يا للهول!

202
00:10:32,000 --> 00:10:33,560
حسناً، سأجد حلاً لمسألة المواصلات

203
00:10:33,680 --> 00:10:37,480
السؤال الأهم هو، كيف أزيل العناصر السيئة
مِن الوسطاء المناسبين؟

204
00:10:37,640 --> 00:10:40,720
24 سنة
يا صديق، إنّك لا زلت تنمو، إنّه...

205
00:10:40,840 --> 00:10:42,960
أنا آسف، أريد لحظة لاستيعاب الأمر

206
00:10:43,080 --> 00:10:45,200
حسناً، أنا بخير، أتريد شراباً؟

207
00:10:45,360 --> 00:10:48,520
- حسناً، ألديكم الحليب؟
- حسناً، لقد خدعتني

208
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
كلّا، أنا أودّ فعلاً شرب الحليب

209
00:10:52,040 --> 00:10:55,800
حسناً، سأقدم لك كأس الحليب حالاً

210
00:10:56,280 --> 00:10:58,720
أتريد كوباً مخصصاً للأطفال
أم كوباً للكبار؟

211
00:11:03,800 --> 00:11:05,240
- مرحباً
- مرحباً

212
00:11:05,360 --> 00:11:09,680
- إذن، لديّ أنباء مثيرة اليوم
- اسمع، تمّ تضخيم الموضوع، حسناً؟

213
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
كان العمدة يوصل راكبة متطفلة
عندما سقطت...

214
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
بالأحرى... سقط مغشياً عليه في حضنه

215
00:11:15,800 --> 00:11:18,760
- كنت أقصد أنباءً عن صديقك (جونيور)
- (جورج)؟

216
00:11:18,920 --> 00:11:21,720
لا، بل (جونيور) الذي يصغرك بسنوات

217
00:11:22,080 --> 00:11:25,280
- حسناً، اسمع، أعلم أنه أصغر منّي بقليل
- عمره 24 سنة يا (بورك)، لقد أخبرني

218
00:11:25,440 --> 00:11:28,840
- حقاً؟
- أجل، هذا فارق عمر كبير جداً

219
00:11:29,080 --> 00:11:31,720
حسناً، الفرق هو 4 سنوات فحسب

220
00:11:31,880 --> 00:11:35,720
- كيف توصلت إلى هذا؟
- أخبرته بأنّ عمري 28 عاماً

221
00:11:36,320 --> 00:11:38,440
- إنّ عمرك ليس 28 سنة
- العمر هو مجرد رقم

222
00:11:38,600 --> 00:11:40,960
أجل... عندما تكذبين بشأنه

223
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
لِمَ أنت مهتم إلى هذه الدرجة
بكل الأحوال؟

224
00:11:43,000 --> 00:11:45,720
لأنّي... لا أريد رؤية مشاعرك تُجرح
هذا كل شيء

225
00:11:45,840 --> 00:11:48,640
أعني أنّ كلاً منكما
في مرحلة حياة مختلفة تماماً

226
00:11:48,800 --> 00:11:51,960
فأنت تربين طفلين وهو طفل

227
00:11:52,120 --> 00:11:55,320
وهو لديه زميلين في السكن
وأنت لديك تجعيدتان في الوجه

228
00:11:56,200 --> 00:11:58,640
أعني أنّهم لربّما ما زالوا يطلبون
رؤية هويته في الحانات

229
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
يطلبون رؤية هويتي أحياناً

230
00:12:01,640 --> 00:12:03,720
أجل، لكنّهم يفعلون ذلك بدافع الشفقة

231
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
آمل أنّ لعبة (بولينغ الكاريوكي)
لَم تكن سخيفة بنظرك

232
00:12:08,200 --> 00:12:10,440
لا، أتمزح؟ أحب لعبة (بوليوكي)

233
00:12:10,600 --> 00:12:13,560
حققت رميتين، ونجحت في غناء النغمة
الحادة لأغنية (ماي هارت ويل غو أون)

234
00:12:13,720 --> 00:12:16,520
كدتِ أن تنجحي
كنتِ قريبة من ذلك على نحو خطير

235
00:12:20,920 --> 00:12:24,840
سأصدقك القول، لقد بدأت
أميل إليك كثيراً يا (ميل بورك)

236
00:12:30,280 --> 00:12:32,720
- (جورج)، اسمع...
- هل تصرفت بعنف كبير؟

237
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
- هل مددت لساني كثيراً؟
- لا، لا، لا تغير طريقة مدّ اللسان

238
00:12:37,760 --> 00:12:40,360
ربّما يستحسن أن نجري هذا الحوار
في الداخل

239
00:12:42,240 --> 00:12:45,120
إن كان الأمر يتعلق بمعطر الجسم
الذي أستخدمه، فيمكنني تغييره

240
00:12:45,280 --> 00:12:48,240
لقد حصلت على عينة مجانبة عبر البريد
أنا لست متعلقاً به بتاتاً

241
00:12:48,720 --> 00:12:50,840
لا، لا، رائحتك جيدة

242
00:12:51,400 --> 00:12:53,760
لكنّك قد تشعر بالصعقة عندما تسمع التالي

243
00:12:55,040 --> 00:12:57,680
إنّ عمري ليس 28 سنة بالضبط

244
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
أجل... حسناً، لن أكذب عليك

245
00:13:01,560 --> 00:13:02,880
عمري 30 سنة

246
00:13:04,680 --> 00:13:06,840
بل 31... 32

247
00:13:07,240 --> 00:13:11,000
- هل ستقولين 33؟
- لا، لا، هذه الحقيقة، عمري 32 سنة

248
00:13:11,960 --> 00:13:15,200
- ما رأيك إذن؟
- أعتقد أنّك مذهلة

249
00:13:15,320 --> 00:13:18,360
- أنا أكبر منك بـ8 سنوات؟
- كما أنّك بارعة في الحساب

250
00:13:18,960 --> 00:13:22,160
- ألا تزعجك مسألة فارق العمر؟
- أتمزحين؟

251
00:13:22,360 --> 00:13:24,800
إن كان هذا شكلك في سنّ الـ30
فلا يسعني الانتظار لرؤيتك في سنّ الـ40

252
00:13:24,960 --> 00:13:27,120
يمكنني الانتظار
يمكنني الانتظار بالتأكيد

253
00:13:31,520 --> 00:13:33,800
هذا رائع
أحد أصدقائي يمتلك منتجع تزلج

254
00:13:33,960 --> 00:13:36,640
وسيسمح لنا بدخوله
قبل افتتاحه ببضع ساعات

255
00:13:36,800 --> 00:13:40,440
صباح السبت، يمكننا أن نستمتع
بالجبل بأكمله وحدنا، سيكون الأمر شاعرياً

256
00:13:40,720 --> 00:13:43,360
ليت بوسعي هذا، لكن عليّ
اصطحاب (رايدر) لمباراة كرة قدم

257
00:13:43,520 --> 00:13:45,040
أعدك بأنّك ستستمتعين بوقتك

258
00:13:45,200 --> 00:13:47,720
أنا متأكدة من هذا يا (جورج)
لكن عليّ مسؤوليات

259
00:13:47,880 --> 00:13:51,720
إنّها نهاية الموسم ويعتقد المدرب
أنّ (رايدر) سيترك مقاعد الاحتياط أخيراً

260
00:13:52,360 --> 00:13:54,480
أتفهم هذا، لن أضغط عليك

261
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
فكري في الأمر

262
00:13:56,280 --> 00:13:58,520
وسأعود إلى هنا صباح يوم السبت باكراً

263
00:13:58,680 --> 00:14:02,280
مرتدياً ملابسي
ومستعداً للتزلج مع صغيرتي الجميلة

264
00:14:06,560 --> 00:14:09,160
أريد أن أكون صغيرة

265
00:14:15,080 --> 00:14:18,640
- ما هذا بحق السماء؟
- موسيقى، إنّها آلة السيتار

266
00:14:18,800 --> 00:14:21,640
حسناً، هذه مدونة أدبية
لا يجوز وضع الموسيقى

267
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
يمكن أن تكون المدونة كيفما كان

268
00:14:23,320 --> 00:14:26,040
لندرج إذن غرفة دردشة
تتعلق بحفلات النوم

269
00:14:28,440 --> 00:14:32,920
- ما هذه الموسيقى؟
- إنّها أغنية شعبية بنجابية

270
00:14:34,000 --> 00:14:36,160
إنّها موسيقى طفولتي

271
00:14:36,520 --> 00:14:39,720
لقد تعرضت للضرب، أوقفيها

272
00:14:40,680 --> 00:14:43,920
يا لها من فكرة مخزية
وفيها تملق عنصري بعض الشيء

273
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
لقد قرأت عينات المدونات الخاصة بكما

274
00:14:48,120 --> 00:14:51,200
وتهانينا يا (لينوكس)
أنت المحررة الجديدة

275
00:14:52,200 --> 00:14:54,280
أعني محاولة جيدة

276
00:14:54,520 --> 00:14:57,720
وتهانينا يا (رومان)، أنت المحرر الجديد

277
00:14:58,080 --> 00:14:59,400
وأنا أعني...

278
00:15:01,200 --> 00:15:03,720
مهلاً، ماذا؟ مَن منّا هو المحرر؟

279
00:15:03,960 --> 00:15:06,240
أجل، أنتما شريكان في التحرير

280
00:15:06,400 --> 00:15:09,320
- لكن لا يمكنني العمل معه
- أجل، وهي لا تطاق

281
00:15:09,440 --> 00:15:13,200
حدث ما كنت آمله
أنا أتوقع عنفاً أدبياً

282
00:15:13,400 --> 00:15:16,640
فلتبدأ حماسة المدونة

283
00:15:19,960 --> 00:15:22,880
مَن الفريق الفائز؟
الفريق الأزرق أم الفريق الأحمر؟

284
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
الفريق...
أنت لا تأبهين بالفريق، ما الأمر؟

285
00:15:26,760 --> 00:15:29,400
الأمر يتعلق بـ(جورج)
أنا أمرّ في صراع منذ ساعات

286
00:15:29,560 --> 00:15:33,000
ونحن... كل منّا في مرحلة
مختلفة من حياته

287
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
انتظري قليلاً، ماذا؟

288
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
أتعانين من مشكلة في السمع؟
فقد قلت هذه الكلمات بالضبط

289
00:15:37,760 --> 00:15:40,200
هل أذناك عاجزتان
عن التقاط موجات صوتي؟

290
00:15:40,400 --> 00:15:43,040
أتمنّى هذا
كلّا، لكن الفكرة صعقتني

291
00:15:43,200 --> 00:15:45,440
كنت أصعقك منذ أيام، أجل!

292
00:15:45,600 --> 00:15:47,560
أنا أربي طفلين
وأتقدم في مسيرتي المهنية

293
00:15:47,680 --> 00:15:50,480
وهو ما زال يحاول معرفة
ماذا يريد أن يكون عندما يكبر

294
00:15:51,120 --> 00:15:53,240
هل... أتمزحين معي الآن؟

295
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
هذا ما كنت أقوله لك تماماً

296
00:15:55,160 --> 00:15:57,880
يريدني أن أكون صغيرته الجميلة
لكن عليّ أن أكون راعية مسؤولة

297
00:15:58,040 --> 00:16:01,760
ومسؤولة حكومية
لا نتشاطر الأهداف نفسها حالياً

298
00:16:02,760 --> 00:16:05,440
كأنّني أسمع صدى قوي لغباء الشقراوات

299
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
أجل، أجل، كلّ منكما
في مرحلة مختلفة تماماً من حياته

300
00:16:08,560 --> 00:16:11,120
اسمعي، إنّها ليست فكرة سديدة
أن تواعدي شخصاً يصغرك سنّاً بكثير

301
00:16:11,280 --> 00:16:14,880
يستحيل أن تنجح علاقة كهذه
وإضافة لهذا، الأمر يبدو غريباً

302
00:16:15,200 --> 00:16:17,640
- مرحباً (جو)!
- مرحباً، كيف حالك؟

303
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
تسرني رؤيتك

304
00:16:19,200 --> 00:16:23,880
(جو)، مَن تكون صديقتك الشابة الجميلة؟
أهي "ملكة جمال مراهقات (توليدو)"؟

305
00:16:24,840 --> 00:16:28,600
هذه (ماندي)، لقد حضرت أمسية
مبادرة المشاريع الصغيرة

306
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
أجل، أنا أتذكرك
كنت ترتدين فستاناً أزرق

307
00:16:30,640 --> 00:16:32,960
- فستان أزرق "فاتح"
- أجل

308
00:16:33,320 --> 00:16:35,520
- لقد جئت مبكراً بعض الشيء
- أبكر بـ8 سنوات

309
00:16:35,640 --> 00:16:38,800
كم هذا... أنت مضحكة للغاية!

310
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
(جو)، هل رأيت قبعتي المضحكة
المثبت عليها كرات التشجيع؟

311
00:16:45,160 --> 00:16:47,000
أجل، لقد أحرقتها لأجل مصلحتك

312
00:16:47,480 --> 00:16:49,840
أنت متأنقة قليلاً
لأجل مباراة كرة قدم (رايدر)، أليس كذلك؟

313
00:16:50,040 --> 00:16:52,080
أهي مباراة ستقام خارج الديار
في (القطب الجنوبي)؟

314
00:16:52,840 --> 00:16:55,440
والدة (خوليو) ستقلّ (رايدر)
إلى مباراة كرة القدم

315
00:16:55,560 --> 00:16:59,200
وأنا سأقضي يوماً شاعرياً
في المنحدرات برفقة (جورج)

316
00:16:59,840 --> 00:17:03,080
مهلاً، مهلاً، أنا... أنا آسف
ماذا حدث للحوار الذي أجريناه ليلة أمس؟

317
00:17:03,240 --> 00:17:04,880
دعيني أستذكره لك

318
00:17:05,000 --> 00:17:07,840
أنا قلت "(ميل)
عليك فعلاً هجر (جورج)"

319
00:17:07,960 --> 00:17:11,160
وأنت قلتِ "(جو)، كلامك منطقي كثيراً
أنت محق تماماً"

320
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
هذا لا يبدو كلاماً قد أقوله يوماً

321
00:17:13,720 --> 00:17:15,960
مهلاً، أتفعلين هذا
لأنّني خرجت مع (ماندي) ليلة أمس؟

322
00:17:16,120 --> 00:17:20,120
صدق أو لا تصدق يا (جو)، لا يتمحور
كل قرار أتخذه حول الشخص الذي تجالسه

323
00:17:21,080 --> 00:17:23,000
اسمع، أتعرف ما هذا؟

324
00:17:26,480 --> 00:17:29,760
- وجهك؟
- لا، هذه ابتسامتي المزيفة، حسناً؟

325
00:17:30,000 --> 00:17:32,720
أنا أقضي ساعات كثيرة يومياً
وأنا أبتسم ابتسامة كبيرة ومزيفة

326
00:17:32,840 --> 00:17:36,400
أثناء إبرام صفقات لأجل المدينة
أو جمع تبرعات لجمعية النهوض بالمدينة

327
00:17:36,560 --> 00:17:38,600
أو لإقناع مدراء المدارس
بعدم طرد طلاب من المدرسة

328
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
انظر، أتعلم ما هذا؟

329
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
كنت سأقول ثانية إنّه وجهك
لِمَ لا تخبريني بما يكون؟

330
00:17:45,320 --> 00:17:47,680
هذه ابتسامتي الحقيقية، ابتسامة صادقة

331
00:17:47,840 --> 00:17:49,680
هذه الابتسامة التي أبتسمها
عند التفكير في (جورج)

332
00:17:49,960 --> 00:17:52,800
أدركت ليلة أمس بأنّني كدت أنسى
ماهية تلك الابتسامة

333
00:17:53,000 --> 00:17:56,160
لكن بما أنّها عادت ثانية
فلا أريد أن أخسرها

334
00:17:56,400 --> 00:17:59,280
عليّ أحياناً
أن أكون عضوة مجلس بلدية مسؤولة

335
00:17:59,440 --> 00:18:02,520
وأحياناً يمكنني أن أكون الصغيرة الجميلة

336
00:18:03,000 --> 00:18:06,120
- هل اليوم هو يوم الفتاة الجميلة؟
- بكل تأكيد!

337
00:18:07,640 --> 00:18:09,520
انظري، لقد وصل الفتى موزع الصحف

338
00:18:10,440 --> 00:18:12,520
- مرحباً بك
- مرحباً

339
00:18:12,760 --> 00:18:15,680
- مرحباً، أنت لا ترتدي بذلة التزلج
- أعرف هذا

340
00:18:15,800 --> 00:18:18,920
فكرت فيما قلته ليلة أمس
عن مسؤولياتك

341
00:18:19,040 --> 00:18:22,720
وإن كان عليك اصطحاب (رايدر)
إلى مباراة كرة القدم، فأريد مرافقتك

342
00:18:22,880 --> 00:18:25,960
لأنّني أريد أن أكون معك أينما كان

343
00:18:26,080 --> 00:18:28,800
- أمستعد لفعل هذا لأجلي؟
- بالطبع

344
00:18:28,920 --> 00:18:30,640
وهل أنت مستعدة لفعل هذا لأجلي؟

345
00:18:38,440 --> 00:18:39,760
حسناً

346
00:18:42,480 --> 00:18:43,800
أعتذر عن هذا

347
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
- أنت تبدين "ساخنة" كثيراً
- أجل، أنا أرتدي عدة طبقات من الملابس

348
00:18:47,720 --> 00:18:50,520
لا، أنا أعني "ساخنة" بمعنى جذابة

349
00:18:50,840 --> 00:18:53,280
إذن، عليّ خلع هذه الملابس
قبل أن أصبح "جذابة كثيراً"

350
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
ويستحسن أن أساعدك في هذا

351
00:18:57,640 --> 00:19:00,560
- ماذا عن مباراة كرة قدم (رايدر)
- أمهلنا 20 دقيقة، حضّر بعض الشطائر

352
00:19:03,000 --> 00:19:07,080
وعندئذٍ حقق (مايك فيردي) الهدف
ودخلت دبابيس حذائه بالواقي الذي أضعه

353
00:19:07,720 --> 00:19:09,480
يؤسفني هذا يا صديقي
ماذا كانت النتيجة النهائية؟

354
00:19:09,600 --> 00:19:12,400
لا أدري، بقيت أفقد وعيي وأصحو
حتى وصلت الـ(بيتزا)

355
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
- انظروا مَن عاد للمنزل
- كيف كان التزلج؟

356
00:19:16,960 --> 00:19:20,680
لقد كان رائعاً ومنعشاً شعرت كأنّ عمري
24 عاماً وأنا لست كذلك

357
00:19:20,840 --> 00:19:22,320
ولا مانع لديّ في هذا

358
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
حتى إنّها تزلجت على المنحدر الحاد

359
00:19:24,160 --> 00:19:27,960
ما كنت لأقول إنّني تزلجت على المنحدر
الحاد بقدر ما تدحرجت عن المنحدر الحاد

360
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
ألدينا أكياس ثلج؟

361
00:19:31,360 --> 00:19:35,080
- أجل، دبابيس حذاء
- سأحضر لك كيساً

362
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
إلى اللقاء يا صديقي

363
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
انظري إلى حالتك، تبدين مشرقة

364
00:19:42,400 --> 00:19:44,480
أجل، أظن أنّ الرياح الباردة
سفعت وجهي

365
00:19:44,600 --> 00:19:48,240
- لا، أعني أنّك تبدين سعيدة بالفعل
- حقاً؟

366
00:19:48,680 --> 00:19:50,960
هذا صحيح، أنا سعيدة بالفعل

367
00:19:51,120 --> 00:19:53,240
لا يوجد شيء آخر
أريده في حياتي حالياً

368
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
- أعددت الحساء، أتودين بعض...
- أودّ تناول الحساء

369
00:19:54,920 --> 00:19:56,440
- والبسكويت المملح
- حسناً

370
00:19:59,120 --> 00:20:02,760
- (جورج)، أنت تأخذ نصائحي بجدية؟
- بالتأكيد

371
00:20:02,920 --> 00:20:06,560
جيد، اسمع، عليك أن تكون جاداً
في هذا الأمر، مفهوم؟

372
00:20:07,240 --> 00:20:10,800
عليك أن تكون ملتزماً
الناس الذين يستثمرون فيك يتوقعون مردوداً

373
00:20:11,600 --> 00:20:15,400
- هل نتكلم عن العمل أم عن (ميل)؟
- كل شيء

374
00:20:16,640 --> 00:20:20,440
أنا ملتزم تماماً يا (جو)، تماماً

375
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
حسناً

376
00:20:24,960 --> 00:20:28,520
شكراً، سأصعد للأعلى
وآخذ حمّاماً ساخناً

377
00:20:30,240 --> 00:20:31,560
سأسابقك

378
00:20:34,120 --> 00:20:35,800
- لقد كانت تخاطبك يا صديقي
- أجل

