﻿1
00:00:08,880 --> 00:00:11,720
"يتم تصوير (مليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
(جورج)، ليس الرقبة
ليس الرقبة! ليس الرقبة!

3
00:00:15,800 --> 00:00:17,720
عذراً، أقلت مزيد من التقبيل
على الرقبة؟ لك ذلك فوراً

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,760
لا! توقف!

5
00:00:20,520 --> 00:00:22,320
انظر، انتهى الفيلم

6
00:00:22,920 --> 00:00:24,240
لقد فاتتنا النهاية

7
00:00:25,240 --> 00:00:28,480
مهلًا، مهلًا، أريد الحرص على أنه
لم تتم أذية أي حيوانات خلال التصوير

8
00:00:30,040 --> 00:00:32,320
حسناً، لم يمت أحد، لنتعرَ

9
00:00:33,720 --> 00:00:36,560
ليس الليلة أيها القوي
لدي عمل بالصباح

10
00:00:36,680 --> 00:00:38,720
- أتى وقت الخلود إلى السرير
- هذا ما أقوله، وقت السرير

11
00:00:38,840 --> 00:00:41,080
لا، لا، سريري هنا
وسريرك هناك

12
00:00:41,200 --> 00:00:43,840
لمَ لا تفسّري لي الأمر فوق؟
أفهمت قصدي؟

13
00:00:46,840 --> 00:00:48,160
- مرحباً
- "(جورج)!"

14
00:00:48,280 --> 00:00:51,400
مرحباً، (ستيفرز)، لا أستطيع
سماعك بسبب الموسيقى الصاخبة

15
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
عذراً، هل تودين
الذهاب إلى (إنفي لاونج)؟

16
00:00:54,040 --> 00:00:56,560
هل أود ذلك؟ نعم
هل سأذهب؟ لا

17
00:00:57,640 --> 00:00:59,880
على صديقتي القديمة العمل
سآتي وحدي

18
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
هل أنا صديقتك القديمة؟
كم هذا لطيف!

19
00:01:04,040 --> 00:01:05,840
إيّاك أن تكرّر ذلك ثانية!

20
00:01:08,840 --> 00:01:11,600
انظر إليه يذهب
شاب ومستقل

21
00:01:11,760 --> 00:01:13,640
وليس لديه همّ في العالم

22
00:01:14,560 --> 00:01:16,600
يجب أن يتوقّف هذا الهراء

23
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
ذاك الفتى يحتاج إلى عمل

24
00:01:18,160 --> 00:01:21,760
أعرف بأن الأمر بدأ كعلاقة عابرة
ولكن باتت هذه العلاقة جدّية

25
00:01:21,880 --> 00:01:24,120
لمجرّد أنني أنظر إليك
لا يعني أنني أصغي إليك

26
00:01:24,640 --> 00:01:26,880
هيا (جو)
قلت إنك تحبّ فكرة الأعمال هذه

27
00:01:27,000 --> 00:01:29,440
فأعطيني بعض النصائح
الخاصة بالأعمال

28
00:01:29,560 --> 00:01:33,240
أجل، هذا منطقي لأنني كنت
الأوّل في صفّي في كلية الأعمال

29
00:01:34,040 --> 00:01:35,360
الأمر ليس سهلًا يا (بيرك)

30
00:01:35,480 --> 00:01:38,240
عندما راجعت و(جورج)
قماشه الذي لا يؤذي البيئة

31
00:01:38,360 --> 00:01:39,680
كان الفتى مرتبكاً تماماً

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
أجل ولكن هذه طاقته الفتية

33
00:01:41,280 --> 00:01:44,280
هيا (جوي)، يحتاج إلى شخص مثلك
مخضرم وحكيم

34
00:01:44,400 --> 00:01:45,880
كن بمثابة (أوبي وان) خاصته

35
00:01:46,000 --> 00:01:48,440
كن الـ(أوبرا) خاصته
كن الـ(جوبرا) بالنسبة إليه

36
00:01:49,400 --> 00:01:51,840
علي القول "لا أوبرا"

37
00:01:52,160 --> 00:01:54,120
- هيا، تعلم ما أعنيه
- أجل، أعلم ما تعنيه

38
00:01:54,240 --> 00:01:55,800
تريدين تحويل طفلك المعجزة
إلى رجل المعجزة

39
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
تريدينني أن أنمّيه من أجلك

40
00:01:57,080 --> 00:01:59,000
هذا ما سيتحوّل إليه بأية حال

41
00:01:59,120 --> 00:02:00,520
ويمكنك مساعدته
ومن خلال مساعدته تساعدني

42
00:02:00,640 --> 00:02:03,600
ومن خلال مساعدتي تساعد نفسك
إنها دائرة مساعدة في الواقع

43
00:02:03,760 --> 00:02:06,520
أعرف دائرة المساعدة
سترتد عليّ بالسوء

44
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
شكراً

45
00:02:09,840 --> 00:02:11,400
- "كل شيء على ما يرام"
- "على ما يرام"

46
00:02:11,520 --> 00:02:13,120
- "كل شيء بخير"
- "بخير"

47
00:02:13,240 --> 00:02:14,920
- "كل شيء لا بأس به"
- "لا بأس به"

48
00:02:15,040 --> 00:02:18,240
- "حسب ما أرى، كل شيء جيد"
-  "كل شيء جيد"

49
00:02:18,360 --> 00:02:20,040
- "كل شيء بخير"
- "بخير"

50
00:02:20,160 --> 00:02:22,080
- "كل شيء على ما يرام"
- "على ما يرام"

51
00:02:22,200 --> 00:02:27,240
"أخشى أنك عالقة معي"

52
00:02:32,600 --> 00:02:34,960
هل تمانع؟
أحاول أن ألعب (أنغري بيردز)

53
00:02:35,720 --> 00:02:37,560
آسف يا (هولي)
الذنب ذنبي

54
00:02:37,960 --> 00:02:41,720
لا تقل "الذنب ذنبي"
لست (ويل سميث) ولسنا بسنة 2003

55
00:02:42,720 --> 00:02:45,200
آسف، الذنب...
لا، ليس كذلك

56
00:02:47,560 --> 00:02:48,960
حسناً، انتهت اللعبة

57
00:02:49,560 --> 00:02:51,480
يمكنك وضع يدك حولي الآن

58
00:02:51,600 --> 00:02:52,960
شكراً

59
00:02:55,960 --> 00:02:59,520
أتعلم؟ أعتقد أن الوقت قد حان
لتنتقل إلى المستوى الثاني

60
00:03:02,280 --> 00:03:04,440
حقاً؟ المستوى الثاني؟

61
00:03:04,560 --> 00:03:07,200
يوم الجمعة هذا، الساعة 7
في منزلي

62
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
هل... تعلمين
أجلب شيئاً؟

63
00:03:16,200 --> 00:03:18,560
أجل، العقديات المغطاة باللبن

64
00:03:18,680 --> 00:03:20,560
- أمي تحبّها
- حسناً، عظيم

65
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
ماذا؟

66
00:03:23,560 --> 00:03:27,040
- ستقابل والدي يوم الجمعة
- أجل، بالطبع، صحيح

67
00:03:28,440 --> 00:03:30,280
ماذا اعتقدت؟

68
00:03:32,880 --> 00:03:34,280
أبعد يدك عني!

69
00:03:37,480 --> 00:03:38,880
اسمع يا رجل
قمت بعمل جيد جداً هنا

70
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
أعتقد أنه بوسعي
أن أعرض هذا للناس الآن

71
00:03:40,720 --> 00:03:43,920
- إذاً بات أقل سوءاً
- أقل بنسبة 40 بالمئة، أجل

72
00:03:44,200 --> 00:03:47,200
اسمع، أريدك أن تقرأ
مقالات التسويق هذه الليلة، حسناً؟

73
00:03:47,360 --> 00:03:49,720
- يا رجل، فرض منزلي؟
- أجل يا صاح

74
00:03:49,840 --> 00:03:51,360
جامعة (لونغو)
ليست للمرح

75
00:03:51,480 --> 00:03:53,280
وفريق كرة السلة خاصتك مزرٍ

76
00:03:54,720 --> 00:03:58,640
اسمع، أيمكنني طرح سؤال
خارج عن الموضوع عليك؟

77
00:03:58,760 --> 00:04:00,160
- عن (ميل)؟
- اهرب!

78
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
أمزح، شبه مزاح، ماذا؟

79
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
يوم الثلاثاء سيكون قد مرّ
على علاقتي بـ(ميل) شهر كامل

80
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
وأريد أن أجلب لها شيئاً مميزاً

81
00:04:08,400 --> 00:04:10,600
حسناً، لنرَ
ما الهدية التي تجلبها عادة لأحد

82
00:04:10,720 --> 00:04:12,160
بعد أن تقضي معه شهراً كاملًا؟

83
00:04:12,840 --> 00:04:14,520
وسادة نفخ للرقبة

84
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
أتكلم بجدية

85
00:04:16,160 --> 00:04:18,960
حتماً ثمة شيء يعبّر عن جدية علاقتي بها

86
00:04:19,080 --> 00:04:22,240
- هل تحبّ كنزة من الكشمير؟
- لا، تعاني حساسية إزاء الصوف

87
00:04:22,360 --> 00:04:25,240
والأنغورا والأحذية الرخيصة الثمن

88
00:04:25,400 --> 00:04:27,440
يمكنني أن أهديها موعداً
عند اختصاصي حساسية

89
00:04:27,560 --> 00:04:29,480
ماذا؟

90
00:04:30,440 --> 00:04:32,240
ماذا لو أسميت نجمة تيمناً بها؟

91
00:04:32,400 --> 00:04:33,720
حسناً، هذا مضحك جداً

92
00:04:33,840 --> 00:04:36,040
أعطى صديق لي مرة واحدة كهذه
لصديقته بعيد ميلادها

93
00:04:36,160 --> 00:04:37,600
رباه، ذاك المسكين...

94
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
أعني أنها لا تحبّ الهدايا
التي ليست من هذا الكوكب

95
00:04:41,440 --> 00:04:43,360
حسناً؟
كما أنها تحبّ فتح الهدايا

96
00:04:43,800 --> 00:04:46,720
جلبت لوالدتي قلادة فضية ذات مرّة
أتظن بأن هذا قد يعجب (ميل)؟

97
00:04:47,640 --> 00:04:52,320
(جورج)، إياك أن تعطي صديقتك
الهدية نفسها التي أهديتها لوالدتك

98
00:04:52,440 --> 00:04:55,040
هذا قانون جيد للتقيّد به في الحياة

99
00:04:55,960 --> 00:04:58,240
- حسناً، لم يعد لدي أية أفكار
- لا، لا، مهلًا

100
00:04:58,360 --> 00:05:00,000
تحبّ المجوهرات، رأيت منضدتها

101
00:05:00,120 --> 00:05:02,800
كل عقودها مربوطة هناك كالمعكرونة

102
00:05:02,920 --> 00:05:05,520
ما قولك بهذا؟
لمَ لا تجلب لها علبة مجوهرات؟

103
00:05:05,640 --> 00:05:06,960
ستكون تلك فكرة جيدة

104
00:05:07,080 --> 00:05:08,480
يمكنك حتى انتقاء واحدة
تعزف الموسيقى

105
00:05:08,600 --> 00:05:11,480
- يمكنك اختيار الأغنية
- يمكنني اختيار أغنيتها المفضلة

106
00:05:12,720 --> 00:05:14,920
ما أغنيتها المفضلة؟

107
00:05:15,240 --> 00:05:18,480
ألا تتكلمان مطلقاً؟
ماذا تفعلان عندما تكونان معاً؟

108
00:05:18,920 --> 00:05:22,240
لا عليك
الأغنية هي (كيرليس لوف)

109
00:05:22,360 --> 00:05:25,480
شكراً يا رجل
سأبحث عنها على موقع (غوغل)

110
00:05:25,600 --> 00:05:27,760
- عمّ تبحث؟
- عن الصور الخلاعية

111
00:05:28,400 --> 00:05:30,160
الصور الخلاعية العملية

112
00:05:30,320 --> 00:05:32,680
هذا مثير للاهتمام يا (جورج)
عليك أن تريني ذلك لاحقاً

113
00:05:32,800 --> 00:05:34,120
ويمكننا إقامة موعد دراسة

114
00:05:34,240 --> 00:05:36,680
- لأنك تخصّصت بالإثارة
- ودرست السلوك السيىء

115
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
تذكرا...

116
00:05:41,160 --> 00:05:43,200
نأكل على هذه الطاولة

117
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
لا تفهمين، هذا ليس
كمقابلة والدين عاديين

118
00:05:49,120 --> 00:05:51,880
والد (هولي) أستاذ رياضة
وجميع أساتذة الرياضة يكرهونني

119
00:05:52,000 --> 00:05:53,760
ووالدتها محامية ادعاء البلدية

120
00:05:53,920 --> 00:05:56,080
تجعل القتلة يبكون

121
00:05:58,320 --> 00:06:00,120
- عذراً لأنني أضحك
- لا تفهمين

122
00:06:00,360 --> 00:06:03,600
عليك مساعدتي
وإلا كان عشاء الجمعة آخر وجبة لي

123
00:06:03,720 --> 00:06:06,920
اهدأ، لديك حسنات كثيرة

124
00:06:07,040 --> 00:06:08,480
أنت ضعيف ولا تشكّل أي تهديد

125
00:06:08,600 --> 00:06:09,920
يحبّ الأهل ذلك كثيراً

126
00:06:10,040 --> 00:06:12,320
شكراً، أنت مدرّبة حياة مذهلة

127
00:06:13,560 --> 00:06:17,120
اسمع، التماشي مع الأهل
يشمل جعلهما يفكّران

128
00:06:17,240 --> 00:06:19,360
بأنك تملك مزايا
لا تهمّ الفتيات

129
00:06:19,480 --> 00:06:20,880
وأنت لديك ذلك

130
00:06:21,400 --> 00:06:23,480
حسناً، آسفة
كانت تلك الدعابة الأخيرة

131
00:06:24,160 --> 00:06:26,040
حسناً، لنتكلّم بواقعية

132
00:06:26,720 --> 00:06:30,520
ارتدِ ملابس متحفّظة
وقل نعم سيدي ونعم سيدتي

133
00:06:30,640 --> 00:06:36,520
وإن سألوك عن مخططاتك المستقبلية
قل إنك تريد أن تكون مضيف طائرة

134
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
سأفتح أنا، إنه (جورج)
سيصطحبني إلى مطعمه المفضّل

135
00:06:42,120 --> 00:06:45,200
حقاً؟ ذاك الذي يعطونك فيه
التاج الورقي إن كان عيد ميلادك؟

136
00:06:46,600 --> 00:06:48,880
آسف على تأخري يا (ميل)
ولكن لدي سبب وجيه جداً لذلك

137
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
أخبرني على الطريق
يجب أن أشرب النبيذ

138
00:06:50,440 --> 00:06:53,040
لا، لا
أعتقد أنه على (جو) سماع هذا أيضاً

139
00:06:53,160 --> 00:06:55,680
اتصلت بي إحدى الشركات
التي عرّفتني عليها

140
00:06:55,800 --> 00:06:57,120
ثياب (فابريتسيو) الرياضية

141
00:06:57,240 --> 00:06:59,120
ويريدون تصنيع قماشي

142
00:06:59,280 --> 00:07:00,920
سيطيرون بي إلى (إيطاليا)
بوقت ما هذا الأسبوع

143
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
- هذا مذهل يا (جورج)
- تهاني يا صاح!

144
00:07:04,240 --> 00:07:07,040
لقد نجحت!
أعني أنك نجحت أنت

145
00:07:07,720 --> 00:07:09,600
يريدني المدراء أن أتولى الأمر شخصياً

146
00:07:09,760 --> 00:07:12,000
وقد يستأجرون لي
شقة في (ميلان) حتى

147
00:07:12,120 --> 00:07:15,800
مهلًا، شقة؟
كالتي يعيش فيها الناس؟

148
00:07:16,600 --> 00:07:19,280
أجل، ستكون أقلّ كلفة
على المدى الطويل

149
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
ماذا تعني بالمدى الطويل؟

150
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
سأحصل على جميع التفاصيل غداً
إنه اتصال اجتماع مهم جداً

151
00:07:23,680 --> 00:07:25,760
اسمعي، آسف بشأن العشاء
ولكن عليّ تسليم أوراق التأشيرة

152
00:07:25,880 --> 00:07:29,720
قبل الساعة السادسة
هذا كلّه لا يصدّق، أراك غداً

153
00:07:30,000 --> 00:07:32,240
شكراً يا رجل
ما كان أي من هذا ليحصل لولاك

154
00:07:32,440 --> 00:07:33,800
حسناً يا صاح

155
00:07:35,560 --> 00:07:37,640
حسناً، حقّق (لانغو) نجاحاً آخر

156
00:07:39,040 --> 00:07:42,360
- ما رأيك؟
- أعتقدني سأقتلك

157
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
(ميلان)؟ (إيطاليا)؟!

158
00:07:49,640 --> 00:07:53,520
طلبت منك مساعدته
لا تحويله إلى رجل قماش... عالمياً!

159
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
لا أصدّق هذا
فعلت ما طلبته مني بالضبط

160
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
وتعطينني تعابير الوجه
الخاصة بـ"من نسي شدّ الطرّاد"

161
00:08:01,760 --> 00:08:05,400
سامحيني، سامحيني
على تحقيق أحلام صديقك

162
00:08:05,520 --> 00:08:09,120
أحببته وأحبّني
ليس من السهل إيجاد الرجل المناسب

163
00:08:09,240 --> 00:08:10,840
تتصرّفين وكأن هذه العلاقة قد انتهت

164
00:08:10,960 --> 00:08:14,720
سيصعب عليّ كثيراً إمساك يده
أو أي شيء آخر وهو في (أوروبا)

165
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
أعتقدك تستبقين الأمور هنا

166
00:08:17,520 --> 00:08:19,920
أعني، بصراحة
تجرين الحديث مع الشاب الخاطىء

167
00:08:20,040 --> 00:08:21,680
لمَ لا تذهبين وتكلّمي (جورج)؟

168
00:08:22,720 --> 00:08:24,480
لأنني خائفة

169
00:08:28,520 --> 00:08:30,240
اسمع، عند التحدّث إلى والدي (هولي)

170
00:08:30,360 --> 00:08:33,600
لا تفتح مواضيع السياسة
أو الحرب أو الجنس أو الدين

171
00:08:33,720 --> 00:08:35,560
- ماذا بقي لدي؟
- (جاستين بيبر)

172
00:08:37,240 --> 00:08:40,560
إذاً ستقابل والدي الصديقة الليلة
يا للهول!

173
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
لا أحسدك على ذلك

174
00:08:45,680 --> 00:08:47,480
أعني، متأكدة بأنك ستكون رائعاً

175
00:08:47,600 --> 00:08:51,600
أجل، سيكون كذلك
اهدأ وكرّر الـ(مانترا) خاصتك

176
00:08:51,720 --> 00:08:53,040
ما الـ(مانترا) خاصتك؟

177
00:08:53,440 --> 00:08:55,680
أنا ضعيف وغير مؤذٍ
وهما يحبانني

178
00:08:57,960 --> 00:08:59,640
أين العقديات
المغطاة باللبن خاصتي؟

179
00:08:59,760 --> 00:09:01,120
إنها في الكيس عزيزي

180
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
لا، لقد هلعت فوقها للتو

181
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
لدينا كمية احتياطية بالمطبخ، تعال

182
00:09:12,200 --> 00:09:13,760
هل أنت مستعدة للذهاب؟

183
00:09:13,880 --> 00:09:16,440
حجزت في مطعم هادىء
جداً لنتكلّم

184
00:09:16,560 --> 00:09:18,120
لا، علينا التكلم الآن

185
00:09:19,920 --> 00:09:21,280
تودين معرفة المزيد عن (ميلان)

186
00:09:21,400 --> 00:09:24,520
أجل، مثلًا كم ستطول
مدة بقائك هناك أو ستقصر؟

187
00:09:24,640 --> 00:09:26,160
أخبروني للتو
إنني سأرحل يوم الخميس

188
00:09:26,280 --> 00:09:28,160
ولكن لم يرتّبوا كل شيء بعد

189
00:09:28,280 --> 00:09:30,760
حسناً، لا تلطّف الأمر

190
00:09:30,880 --> 00:09:32,800
قد يطول الأمر حتى 6 أشهر

191
00:09:32,920 --> 00:09:34,600
حسناً، لطّف الأمر

192
00:09:34,720 --> 00:09:38,400
- قد يستمرّ سنة
- كم أنت سيىء بالتلطيف!

193
00:09:39,320 --> 00:09:42,200
آسف يا (ميل)
يحصل كل شيء بسرعة شديدة

194
00:09:42,360 --> 00:09:44,720
أنا سعيدة جداً لك يا (جورج)
ولكنّني...

195
00:09:44,960 --> 00:09:46,760
لست سعيدة
بالقدر ذاته من أجلنا

196
00:09:48,520 --> 00:09:52,520
- أتعرفين؟ رافقيني إلى (إيطاليا)
- ماذا؟

197
00:09:52,720 --> 00:09:54,040
أجل، تحبّين الأحذية

198
00:09:54,160 --> 00:09:56,520
شكل البلد كلّه كجزمة
ستحبينه كثيراً

199
00:09:57,360 --> 00:09:59,920
غريب، فكلما قلت (إيطاليا)
يخطر ببالي (المريخ)

200
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
اسمع (جورج)، حياتي كلّها هنا

201
00:10:03,400 --> 00:10:07,160
أنا مسؤولة عن ولدين
لا أستطيع ترك كل شيء والمغادرة فجأة

202
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
حسناً، ما قولك بهذا؟

203
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
سأطير عائداً بنهايات الأسبوع
بين الفينة والأخرى

204
00:10:11,120 --> 00:10:13,400
باستطاعتي العمل على متن الطائرة
تحوي الإنترنت والوجبات الخفيفة المجانية

205
00:10:13,520 --> 00:10:16,680
والبطانيات المغطاة بالجراثيم
من كل البلاد

206
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
لا، جرّبت علاقة طويلة الأمد مرة
مع (بين بريكمان)

207
00:10:19,800 --> 00:10:22,360
كنّا شبه متزوجين
ثم انتقل إلى (وود هايفن)

208
00:10:22,880 --> 00:10:25,840
- هل بقيتما معاً فترة طويلة؟
- أجل، معظم الصف الخامس

209
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
وغادر فحسب

210
00:10:28,440 --> 00:10:31,360
انظري إليّ يا (ميل)
أهذا وجه (بين بريكمان)؟

211
00:10:32,480 --> 00:10:35,680
أجل، نوعاً ما
أفضّل نوعاً معيناً

212
00:10:36,960 --> 00:10:40,200
(جورج)، لنكن واقعيين
تبعد (إيطاليا) مسافة كبيرة

213
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
لا نستطيع الالتزام بهذه العلاقة

214
00:10:42,000 --> 00:10:44,720
وبالكاد يعرف أحدنا الآخر
نخرج معاً منذ متى؟ منذ شهر؟

215
00:10:44,920 --> 00:10:46,440
سنتمّم الشهر الليلة

216
00:10:46,600 --> 00:10:50,800
وبالمناسبة، ذكرى 30 يوماً سعيدة

217
00:10:52,160 --> 00:10:53,600
- ما هذه؟
- إن أخبرتك

218
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
أكون قد بدّدت ساعتين على لفّها

219
00:10:56,000 --> 00:10:57,320
أحبّ فتح الغلافات

220
00:10:57,440 --> 00:10:59,920
أعرف ذلك
ولهذا تتمتع بغلاف مزدوج

221
00:11:07,240 --> 00:11:11,680
- علبة مجوهرات، إنها جميلة
- ولكن ثمة المزيد، افتحي الغطاء

222
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
(كيرليس لوف)؟
كان والدي ينشد لي هذه الأعنية

223
00:11:18,280 --> 00:11:21,560
هذه أغنيتي المفضلة
كيف عرفت ذلك؟

224
00:11:21,760 --> 00:11:24,840
لنقل إنني أوليك انتباهي

225
00:11:24,960 --> 00:11:31,360
أعتقد ذلك، هذا ما أريده تماماً
لم أتوقّع أمراً مماثلًا مطلقاً

226
00:11:31,480 --> 00:11:34,000
اسمعي، بعد الرحلات القليلة الأولى
إلى (إيطاليا)

227
00:11:34,120 --> 00:11:36,040
لن تبدو لك أشبه بـ(المريخ)

228
00:11:36,160 --> 00:11:38,800
بوسعنا جعل هذه العلاقة
البعيدة المدى ناجحة، ما قولك؟

229
00:11:40,840 --> 00:11:43,240
أجل، مليون ميل من "نعم"

230
00:11:48,200 --> 00:11:51,560
ستنزل (هولي) بعد دقيقة
وهذا سمينحنا فرصة للتعرّف إليك

231
00:11:51,680 --> 00:11:53,040
بشكل أفضل قليلًا
يا (رايدر)

232
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
جيّد

233
00:11:55,320 --> 00:11:57,200
إذاً، أنت في صف الإنكليزية
كفتاتنا الصغيرة

234
00:11:57,880 --> 00:12:00,720
ما قولك بالكلمات المأخوذة
من (هاك فين)؟

235
00:12:02,000 --> 00:12:03,680
لم يكن لي علاقة بالأمر

236
00:12:04,680 --> 00:12:06,280
أعني، أفهم وجهة نظر الطرفين

237
00:12:06,400 --> 00:12:07,720
أي جواب هذا؟

238
00:12:08,680 --> 00:12:10,120
(جاستين بيبر)

239
00:12:12,280 --> 00:12:15,520
كم هذا لطيف
الجميع هنا

240
00:12:15,640 --> 00:12:17,040
يتّفقون الواحد مع الآخر

241
00:12:18,600 --> 00:12:20,440
هل هذا غموسك المقرف بالخرشوف؟

242
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
قلت لك أمي
ألا تقدّميه مطلقاً

243
00:12:24,800 --> 00:12:27,680
آسفة صغيرتي، يحبّه الآخرون
ولكن سأزيله

244
00:12:29,520 --> 00:12:32,080
- طلبت مني إخراجه
- لم أقل ذلك

245
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
- أبي، هل تضع ذاك العطر ثانية؟
- لا

246
00:12:38,320 --> 00:12:40,560
أقسم إنني رميته
هذه رائحة الصابون فقط

247
00:12:42,120 --> 00:12:44,680
- ماذا على العشاء؟
- قريدس (سكامبي)

248
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
- آمل أن تحبّه
- أمّي

249
00:12:47,200 --> 00:12:48,760
تناولت القريدس على الغداء

250
00:12:50,360 --> 00:12:53,800
حسناً، سأخرج شيئاً من الثلاجة

251
00:12:59,960 --> 00:13:01,520
(رايدر)، علينا إخبارك أمراً

252
00:13:02,360 --> 00:13:03,840
شكراً على خروجك مع (هولي)

253
00:13:04,920 --> 00:13:07,520
باتت أكثر لطفاً
مذ بدأت بمقابلتك

254
00:13:07,640 --> 00:13:10,160
يسرّنا وجودها كثيراً في المنزل

255
00:13:10,320 --> 00:13:13,560
نسمّيك "مخاطب (هولي)"

256
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
- أنا مجرّد صديقها
- مجرّد صديقها؟!

257
00:13:19,240 --> 00:13:20,560
كم هذا مضحك

258
00:13:20,680 --> 00:13:23,840
- عم تضحكون؟
- مَن يضحك يا هريرتي؟

259
00:13:25,800 --> 00:13:28,920
كنّا نتكّلم عن مدى شوقنا إليك
فيما أنت بالمطبخ

260
00:13:33,080 --> 00:13:34,800
أحسنت قولًا

261
00:13:39,200 --> 00:13:40,560
- مرحباً
- مرحباً

262
00:13:40,680 --> 00:13:42,640
هل السنة المقبلة سنة كبيسة أم لا؟

263
00:13:42,760 --> 00:13:45,160
- أجل، أعتقد ذلك
- سأحظى بيوم إضافي!

264
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
جميعنا نحظى
بيوم إضافي يا (ميل)

265
00:13:48,120 --> 00:13:51,760
لا، هذه روزنامة حياتي الرئيسية
للأشهر الـ6 إلى الـ8 المقبلة

266
00:13:51,960 --> 00:13:53,320
ما كل النجوم الصغيرة؟

267
00:13:53,440 --> 00:13:55,360
- هذه أيام السفر
- والقلوب؟

268
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
هذه أيام وجودي أنا و(جورج) معاً

269
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
الأحمر لـ(توليدو)
والأزرق لـ(إيطاليا)

270
00:13:59,520 --> 00:14:02,600
- ماذا عن الوجوه المبتسمة؟
- ما رأيك أنت؟

271
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
أتعرف؟ الأمر بسيط جداً

272
00:14:05,480 --> 00:14:06,880
إن تركت عملي عند الـ4 والنصف
يوم الجمعة المقبل

273
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
وقدت ساعتين إلى (كليفلاند)، يمكنني
استقلال رحلة ليلية إلى (فيلادلفيا)

274
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
وتناول شطيرة لحم  بالجبن

275
00:14:10,560 --> 00:14:11,880
واستقلال رحلة
بمنتصف الليل إلى (ميونخ)

276
00:14:12,000 --> 00:14:14,040
مما يمنحني وقتاً كافياً لتناول فطيرة
(شنيتزل) سريعة قبل الهبوط في (ميلان)

277
00:14:14,160 --> 00:14:15,680
حيث يمكنك الحصول
على فطيرة (شنيتزل) سريعة أخرى

278
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
لم أنتهِ بعد

279
00:14:18,560 --> 00:14:20,080
بعد 48 ساعة من ممارسة الجنس
الناتج عن الشوق

280
00:14:20,200 --> 00:14:21,760
وهو النوع المفضّل لديّ

281
00:14:21,960 --> 00:14:23,800
عليّ استقلال 3 طائرات أخرى
لـ9 ساعات

282
00:14:23,920 --> 00:14:26,800
وأعود بوقت مناسب لحضور اجتماع
الأهل والمعلمين الخاص بـ(رايدر)

283
00:14:26,960 --> 00:14:31,760
وماذا يحصل للمنزل هنا عندما تنطلقين
في سباق (ميل بروك) الجنسي المذهل؟

284
00:14:32,000 --> 00:14:35,280
تحدّثت إلى (رايدر) و(لينيكس) ويتفهّمان
بأنه ستفوتني بضع ساعات هنا وهنا

285
00:14:35,400 --> 00:14:37,280
- بضع ساعات؟!
- أو أيام، لا يهمّ

286
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
يتفهمان الأمر ولا يمانعانه
كما أنك ستكون هنا

287
00:14:39,520 --> 00:14:41,080
وتتولى إدارة كل شيء

288
00:14:41,240 --> 00:14:43,960
أهذا كل شيء إذاً؟
هل أتولى إدارة كل شيء؟

289
00:14:44,080 --> 00:14:45,600
مسألة المنزل والولدين كلّها؟

290
00:14:45,720 --> 00:14:48,560
هل أضع شعراً مستعاراً أشقر
وأنزل إلى البلدية وأقترع بدلًا منك أيضاً؟

291
00:14:49,440 --> 00:14:51,400
لا، رحلاتي الأسبوعية
هي وقت الراحة

292
00:14:51,520 --> 00:14:53,080
قلت أنا و(جورج)
إننا سنجعل الأمر ينجح

293
00:14:53,200 --> 00:14:55,400
وها هو الدليل

294
00:14:56,960 --> 00:15:00,800
العلاقات معقدة جداً يا (ميل) ويصعب
حشرها ضمن مجموعات زمنية من 12 ساعة

295
00:15:00,960 --> 00:15:02,520
- ماذا؟
- كل ما أقوله

296
00:15:02,640 --> 00:15:04,640
هو إنك لا تستطيعين
عيش حياتك على الورق

297
00:15:06,760 --> 00:15:09,720
خالة (ميل)، خلتك ستكونين في المطار
تودّعين (جورج)

298
00:15:09,840 --> 00:15:12,640
ودّع كل منا الآخر صباحاً واضطررت
إلى العمل على الروزنامة الرئيسية

299
00:15:12,960 --> 00:15:17,160
ألا تريدين منحه وداعاً حافلًا
كنجوم السينما قبل رحيله؟

300
00:15:17,280 --> 00:15:20,680
أكره رؤية الناس في المطار وهم يودعون
بعضهم البعض بشكل مطوّل ومفرط المشاعر

301
00:15:20,800 --> 00:15:23,240
"انظروا إلينا، ما زلنا متحابين
ونحن أفضل منكم!"

302
00:15:24,560 --> 00:15:27,960
أجل ولكن حان دورك
لتكوني واحدة من أولئك الناس

303
00:15:28,200 --> 00:15:31,280
أمسكي به وامنحيه قبلة تقول
"تباً لتلك العارضات الإيطاليات المثيرات"

304
00:15:31,400 --> 00:15:33,640
"هذا ما ينتظرك بالديار"

305
00:15:35,040 --> 00:15:36,360
رباه، أنت محقّة!

306
00:15:36,880 --> 00:15:39,520
نحن متحابان وأفضل منكم!

307
00:15:40,120 --> 00:15:41,440
عليّ الذهاب!

308
00:15:41,960 --> 00:15:43,280
مهلًا، عليّ تنظيف أسناني

309
00:15:43,400 --> 00:15:44,720
- لا وقت لذلك
- أنت محقّة

310
00:15:44,840 --> 00:15:46,720
أتعلمين؟ ثمة معطّر هواء
على مرآة الرؤية الخلفية

311
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
سأمتصّه

312
00:15:52,040 --> 00:15:54,760
عذراً، معذرة
الصديقة تمرّ

313
00:15:54,880 --> 00:15:57,720
أنا... أنا...
لدي حالة صديق طارئة

314
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
- مهلًا (جورج)
- (ميل)؟

315
00:16:00,240 --> 00:16:01,720
لا تذهب إلى أي مكان
ابقَ عندك

316
00:16:02,280 --> 00:16:05,920
- أين تذكرتك؟
- أتيت لوداع صديقي فحسب

317
00:16:06,040 --> 00:16:09,000
وعليّ منحه قبلة الوداع المناسبة

318
00:16:09,120 --> 00:16:13,560
لا داعي لإقناعي عزيزتي
لدينا منطقة خاصة كاملة للمتحابين فقط

319
00:16:13,720 --> 00:16:15,560
- حقاً؟
- لا!

320
00:16:16,920 --> 00:16:19,440
أنت عضو البلدية ذاك
أليس كذلك؟

321
00:16:19,800 --> 00:16:22,760
قصصت الشريطة
في ممر الحقائب الجديد

322
00:16:22,880 --> 00:16:26,080
لا تقلقي، لا أحمل مقصّي الضخم اليوم
يمكنك تفتيشي

323
00:16:26,640 --> 00:16:30,440
- أتسمحين لي...؟
- ذاك الشاب هناك؟

324
00:16:31,240 --> 00:16:32,960
أحسنت يا فتاة

325
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
اذهبي

326
00:16:36,600 --> 00:16:37,920
ماذا تفعلين هنا؟

327
00:16:38,040 --> 00:16:40,920
أتنيت فقط لمنحك قبلة وداع رسمية
تسلب لبّك

328
00:16:41,040 --> 00:16:43,560
حذار، قد تشعر ببعض الدوار

329
00:16:45,200 --> 00:16:48,960
انظروا إلى هذا
أوليسا ظريفين؟

330
00:16:49,080 --> 00:16:50,400
أنتم مجموعة متهكّمة

331
00:16:50,520 --> 00:16:52,640
سأقوم بتفتيشكم بعصاي
بشكل جدي هنا

332
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
حسناً، يمكنك الرحيل الآن

333
00:16:59,160 --> 00:17:03,040
الآن؟ كيف يُفترض بي
تركك بعد هذا؟

334
00:17:03,160 --> 00:17:05,680
هذا هو المغزى
منحك أمراً للتفكير

335
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
لقد فكّرت، أعتقد أنه
لا يجدر بي ركوب تلك الطائرة

336
00:17:08,360 --> 00:17:10,040
- هل تمزح؟
- لا، لا أمزح

337
00:17:10,160 --> 00:17:12,560
هذه فرصتك الكبرى
فرصة العمر

338
00:17:12,720 --> 00:17:15,280
ولكن لدي فرصة العمر هنا

339
00:17:15,400 --> 00:17:19,160
(ميلان) مجرّد فرصة عمل
سأحظى بأخرى

340
00:17:19,280 --> 00:17:22,000
مهلًا، هل أنت مستعدّ
للتخلي عن (ميلان) وكل شيء من أجلي؟

341
00:17:22,120 --> 00:17:24,480
- هذا جنون
- قد أكون مجنوناً

342
00:17:25,800 --> 00:17:29,160
- لن أذهب
- حسناً، أنت مرتبك قليلًا

343
00:17:29,280 --> 00:17:30,880
لأنني بارعة بالتقبيل

344
00:17:31,320 --> 00:17:33,160
(جورج)، هذه نقطة تحوّل بحياتك

345
00:17:33,280 --> 00:17:34,640
قد لا تعرف ذلك
ولكنني أعرف أنا

346
00:17:34,760 --> 00:17:38,560
لأنني أتقدّمك ببعض سنوات الخبرة

347
00:17:38,680 --> 00:17:40,720
سنة أو سنتين
دعنا من العد ولكن...

348
00:17:41,880 --> 00:17:44,120
حظيت بوظيفة أحلامي
وقد تكون هذه وظيفة أحلامك

349
00:17:44,240 --> 00:17:47,400
وإن... بذلنا جهداً كبيراً
لجعل هذه العلاقة تستمر

350
00:17:47,520 --> 00:17:49,080
فقد يتأذى أحدنا

351
00:17:49,320 --> 00:17:53,440
ماذا عن جدولنا الزمني؟
وطيراني إليك وطيرانك إليّ

352
00:17:53,560 --> 00:17:56,800
لن ينجح ذلك مطلقاً، لا يمكنك
عيش حياتك على الورق يا (جورج)

353
00:17:57,080 --> 00:18:00,160
- ألا تريديننا أن نكون معاً؟
- بلى، بالطبع

354
00:18:00,280 --> 00:18:03,320
ولكن قد يحقّق مشروعك نجاحاً كبيراً
وقد تتحوّل 6 أشهر إلى سنة

355
00:18:03,640 --> 00:18:08,560
أو سنتين
أقول لك اذهب، عش حياتك

356
00:18:09,040 --> 00:18:12,600
وعندما تعود
اتصل بي وسنرى أين نحن

357
00:18:13,840 --> 00:18:16,160
ماذا عن قبلة وداع؟

358
00:18:17,880 --> 00:18:20,880
لنسمها قبلة
"حتّى ألقاك ثانية"

359
00:18:23,560 --> 00:18:26,120
هذا ما أتكلّم عنه

360
00:18:30,240 --> 00:18:31,600
- مرحباً
- مرحباً

361
00:18:31,760 --> 00:18:33,800
خلتك ستشعرين بالحزن
بعد وداعك المطوّل لـ(جورج)

362
00:18:33,920 --> 00:18:37,440
لذا حضرت (نيوكي) بالبطاطا الحلوة
مع قليل من السكر الأسمر

363
00:18:37,560 --> 00:18:39,720
وقليل من الزبدة والمريمية
لأنني أعلم أنها المفضلة لدى أحدهم

364
00:18:39,840 --> 00:18:41,920
هذا لطيف جداً ولكن...

365
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
- لست جائعة
- هيا، سيعود بعد 3 أسابيع

366
00:18:45,360 --> 00:18:46,680
هذا مكتوب على روزنامتك

367
00:18:46,800 --> 00:18:49,800
إنه المربع الذي يحوي
كل أقواس قزح والنثار اللماع

368
00:18:50,120 --> 00:18:52,880
لن يكون هناك
أي أقواس قزح ونثار لمّاع

369
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
تركت (جورج) يرحل

370
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
تماماً، انتهى الأمر

371
00:18:58,160 --> 00:18:59,680
آسف

372
00:18:59,800 --> 00:19:02,480
حسناً، لا يمكنني الطيران جيئة
وذهاباً إلى (أوروبا) كما يحلو لي

373
00:19:02,600 --> 00:19:04,440
لأن شاباً لطيفاً ورائعاً يحبّني

374
00:19:04,560 --> 00:19:07,120
لست في سن الـ24
حياتي هنا

375
00:19:07,280 --> 00:19:11,120
مع عملي والولدين وهذا المنزل

376
00:19:11,800 --> 00:19:13,600
هل انتهى أمر الصغير إذاً؟

377
00:19:14,120 --> 00:19:17,160
أرجو ألا أكون قد ارتكبت خطاً فادحاً

378
00:19:17,280 --> 00:19:19,320
ماذا لو كان فتى أحلامي يا (جو)؟

379
00:19:20,040 --> 00:19:23,760
من غيره
كان ليجد هدية تناسبني تماماً؟

380
00:19:25,200 --> 00:19:27,520
أتعلمين؟
بعض الرجال بارعين بالتكهّن

381
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
إذاً (هولي)
هل ستنضمين إلينا على العشاء؟

382
00:19:42,480 --> 00:19:44,560
- لا، علي العودة إلى المنزل
- هذا رائع

383
00:19:46,640 --> 00:19:49,640
لأنه... لديك والدان يحبّانك

384
00:19:49,760 --> 00:19:52,800
لذا... لا داعي
للحصول على هذا الحبّ هنا

385
00:19:56,200 --> 00:19:58,280
هل عليك
إحداث كل هذا الضجيج عند الكتابة؟

386
00:19:58,920 --> 00:20:01,800
إن لم يكن بوسعك الكتابة بشكل ألطف
فلا تكتب على الإطلاق

387
00:20:02,200 --> 00:20:03,920
أجل، بالطبع
سآخذ ملاحظات عقلية

388
00:20:04,560 --> 00:20:07,040
ملاحظات عقلية هادئة جداً

389
00:20:07,160 --> 00:20:08,520
هذا أشبه
بمشاهدة أحد برامج الطبيعة

390
00:20:08,640 --> 00:20:12,000
حينما تقتل اللبوءة
صغير حمار الزرد الضعيف

391
00:20:12,120 --> 00:20:14,040
إلّا أن نهاية
حمار الزرد تكون سريعة

392
00:20:15,400 --> 00:20:16,720
من يبعث إليك
برسائل نصية طيلة اليوم؟

393
00:20:16,840 --> 00:20:19,520
- لا أحد، لا أحد
- تبعث إليك والدتي بصور كعك؟

394
00:20:19,640 --> 00:20:21,760
- لا، كفّي عن النزول بالصور
- أهذا دجاجها المقلي؟

395
00:20:21,880 --> 00:20:23,360
لا يعني لي شيئاً

396
00:20:23,720 --> 00:20:26,400
هل ترشيك بالطعام
لتستمرّ بالخروج برفقتي؟

397
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
هذا جنون

398
00:20:29,160 --> 00:20:31,120
عليّ مكالمتك على انفراد

