﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:13,760
مهلاً، يا عزيزتي!
تمهّلي، تمهّلي!

2
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
حتى لو كنّا عائدين من المستشفى
فما زلنا عائدين من حفل زفافنا

3
00:00:17,960 --> 00:00:19,760
- وهناك تقاليد
- التي يمكن تأجيلها

4
00:00:20,240 --> 00:00:21,760
كلا، كلا، أنا آسف

5
00:00:22,120 --> 00:00:25,400
الزوج الجديد سيحمل زوجته الجديدة الآن
فوق العتبة

6
00:00:26,120 --> 00:00:27,480
لكن عليّ استخدام الحمام بشدّة

7
00:00:29,800 --> 00:00:31,120
إذاً، لن أحملك بالمثانة

8
00:00:31,640 --> 00:00:33,320
ها نحن ذا، مستعدّة؟
واحد، إثنان، ثلاثة

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,520
- ها نحن ذا، حسناً مستعدّة؟
- حسناً

10
00:00:37,360 --> 00:00:39,280
أهكذا تتوخى الحذر؟
أنزلني، من فضلك!

11
00:00:40,240 --> 00:00:44,720
كلا، سنفعل هذا
ثمة عتبات أخرى في المنزل

12
00:00:47,640 --> 00:00:49,200
أجل!

13
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
- ألم يكن ذلك رومنسياً؟
- أجل، أجل، أجل

14
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
عليّ التبوّل بشدّة!

15
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
بعد عشرين سنة، ستكونين سعيدة جداً
لأنني فعلت ذلك

16
00:00:59,880 --> 00:01:01,280
- كلا، لن أكون كذلك
- بلى!

17
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
- كلا
- بلى

18
00:01:04,240 --> 00:01:05,280
لقد سمعت ذلك!

19
00:01:28,200 --> 00:01:32,480
لقد قمت بتحميص كعكة الـ(بيغل) بنفسي!
شكراً لجميعكم لمساعدة الزوجة المشلولة!

20
00:01:33,520 --> 00:01:35,000
أحبّكم جداً!

21
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
أين فنجان القهوة؟

22
00:01:41,800 --> 00:01:42,840
بئساً!

23
00:01:46,080 --> 00:01:47,320
انظري إلى نفسك تتنقّلين كالمحترفين!

24
00:01:47,840 --> 00:01:50,480
حاولت حكّ ركبتي
لكن علقت الشوكة في الداخل

25
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
أظن ذلك يعني أنك أصبحت جاهزة

26
00:01:56,800 --> 00:01:59,840
استعدّي لتحبّينني لأنني استعدت
لتوّي أموال شهر العسل كلّه

27
00:01:59,960 --> 00:02:02,840
هذا صحيح، يا عزيزتي
الفندق، وتذكرتيّ السفر وكل شيء، حسناً؟

28
00:02:03,200 --> 00:02:07,200
وكما أتذكّر، شحص ما في هذا المطبخ
سخر منّي لشرائي تأميناً للرحلة

29
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
كنت على حقّ

30
00:02:09,240 --> 00:02:11,040
مرحى! لن نذهب إلى (تاهيتي)!

31
00:02:11,160 --> 00:02:15,800
أتعلم ماذا؟ فلنلتقط صورة مع الشيك المالي
وننشرها لإثارة غيرة أصدقاؤنا

32
00:02:17,120 --> 00:02:18,920
اسمعي، أعلم أنك غاضبة لعدم ذهابنا
إلى شهر العسل

33
00:02:19,040 --> 00:02:22,880
لكنني أعدك، ما إن تتمكّني من المشي
من جديد، سآخذك إلى شهر العسل، اتفقنا؟

34
00:02:23,280 --> 00:02:26,480
إضافةً إلى جميع الأمور المشوّقة
التي تحصل خلال شهر العسل

35
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
لن أنتظر 4 أسابيع لحصول ذلك

36
00:02:29,600 --> 00:02:32,440
أريده الآن!
يجب أن يكتمل هذا الزواج

37
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
حسناً، فلنصعد إلى الطابق العلوي

38
00:02:34,240 --> 00:02:37,040
كلا، نحن لسنا في (تاهيتي)!
هذا المكان بالكاد هو رومنسي

39
00:02:38,320 --> 00:02:39,960
فلنغيّره إذاً، أيتها المثيرة

40
00:02:41,080 --> 00:02:42,440
هيا، هل تشعرين بذلك؟

41
00:02:43,000 --> 00:02:45,040
أتشعرين بهذا النسيم الدافئ، الاستوائي
والرومنسي؟

42
00:02:48,800 --> 00:02:49,880
اقتربي، هيا!

43
00:02:51,720 --> 00:02:53,440
أهذا جهاز إنذار الحريق؟
ما هذا؟

44
00:02:54,440 --> 00:02:55,560
إنها المحمصة، أرأيت؟

45
00:02:55,680 --> 00:02:58,640
وهذا ما يحدث للمحمصة
حين لا تُخرجين فتات الخبز منها

46
00:02:58,800 --> 00:03:00,640
يا للعجب! كان ذلك مثيراً!

47
00:03:00,800 --> 00:03:01,920
لقّني المزيد، أيها المشاغب

48
00:03:02,640 --> 00:03:05,120
حسناً، أنت على حق، هذا غير مهمّ
إنها مجرّد محمصة

49
00:03:05,920 --> 00:03:09,760
ثمة أموراَ أكثر أهميةً
مثل صحتك، في الواقع

50
00:03:09,920 --> 00:03:10,960
لأنك مررت بأسبوع فظيع

51
00:03:11,280 --> 00:03:14,160
أعني، تمّ مقاطعة زفاف أحلامك
انتقال ابنتي للعيش معنا

52
00:03:14,480 --> 00:03:16,920
وقوعك من على السطح
زوجنا في المستشفى!

53
00:03:17,160 --> 00:03:19,840
أتعلمين ماذا؟ خلال هذا كلّه
ما زلت محافظة على حسّ الفكاهة!

54
00:03:20,320 --> 00:03:21,640
كما أنني أبدو رائعة!

55
00:03:22,720 --> 00:03:26,400
أجل، هذا أمر واضح
لهذا السبب لم أذكر الأمر

56
00:03:27,640 --> 00:03:30,720
لكن، أتعلمين ما علينا فعله الآن؟
عليّ الاعتناء بك، حسناً؟

57
00:03:30,880 --> 00:03:32,680
هيا، اقتربي!

58
00:03:34,360 --> 00:03:36,440
(جو)! (جو)!
المرحاض يفيض!

59
00:03:36,560 --> 00:03:38,640
كلّ ما فعلته هو ضخّ المياه
لم يكن ذلك خطأي!

60
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
هل حرّكت المقبض أولاً، يا عزيزتي
عليك فعل ذلك أولاً!

61
00:03:41,880 --> 00:03:43,680
أنا جديدة هنا
لا أعرف كيف تعمل المراحيض هنا

62
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
(داني)، عليك تحريك المقبض أولاً
قلت لك سابقاً، كل شيء سيفيض!

63
00:03:46,360 --> 00:03:48,560
- يا للهول! لا تغضب مني!
- سأجلب المكبس

64
00:03:49,160 --> 00:03:50,880
إنه شهر العسل الذي لطالما حلمت به

65
00:03:52,760 --> 00:03:53,840
إنها الشوكة اللعينة!

66
00:03:56,400 --> 00:04:00,200
- منظر جميل للهضبات!
- قد يسمعك أحداً

67
00:04:00,360 --> 00:04:03,160
حسناً، لكننا أصبحنا ثنائي!
ثنائي رائع!

68
00:04:04,440 --> 00:04:06,640
اسمع، مهما كانت علاقتنا
لا يجب على أحد أن يعلم ذلك

69
00:04:06,760 --> 00:04:10,480
- بربّك، فلنخبرهما!
- (ماركو)، لقد تكلّمنا عن ذلك، حسناً؟

70
00:04:10,600 --> 00:04:12,440
إذا اكتشف عمّك (جو)، فسيقتلك

71
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
وإذا أخبرنا عمّتي (ميل) فستخبر (جو)
ثم سيقتلك

72
00:04:16,280 --> 00:04:17,280
كلا، لن يفعل ذلك

73
00:04:17,400 --> 00:04:19,440
كان يخبرني هذا الصباح
كم هو سعيد لوجودي هنا

74
00:04:19,560 --> 00:04:22,600
لأنه يظنك ستبقى هنا للمساعدة
وشراء البقالة

75
00:04:22,800 --> 00:04:26,440
يظنك أنك هنا لتقوم ببعض المهمّات
وليس لأجلي أنا!

76
00:04:27,880 --> 00:04:32,680
هل أبليت عملاً جيداً في البقالة؟
إذا فهمت ما أعنيه

77
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
أجل، فهمت

78
00:04:34,640 --> 00:04:38,200
وإعادة الرفوف إلى مكانها هذا الصباح
هل أعجبك ذلك؟

79
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
حسناً، توقف عن ذلك

80
00:04:41,880 --> 00:04:45,320
- إنها مخاطرة كبيرة أن يعلم الجميع
- ما هي هذه المخاطرة؟

81
00:04:46,000 --> 00:04:47,080
من أين أتيت أنت؟

82
00:04:47,400 --> 00:04:50,360
ليلة واحدة بين أبي وأمي
لكنك تعرفين ذلك من قبل

83
00:04:52,080 --> 00:04:53,920
أخبراني ما هي المخاطرة الكبيرة

84
00:04:54,080 --> 00:04:56,680
حسناً، لا أحد يعلم ذلك
لكن أنا و(لينوكس)...

85
00:04:56,800 --> 00:04:57,920
مصابان بالصدفية!

86
00:04:59,840 --> 00:05:03,240
- حقاً؟
- أجل، صدفية حكاكة للغاية!

87
00:05:03,840 --> 00:05:08,160
أتعليمن، ولا نودّ إخبار الجميع بذلك
أليس كذلك، يا (ماركو)؟

88
00:05:09,000 --> 00:05:12,480
هذا صحيح
نحن نحكّ لأحدنا الآخر بشكل سرّي

89
00:05:15,680 --> 00:05:18,680
- حسناً، ضع البقالة بعيداً
- لمَ لا نضعها كلانا بعيداً؟

90
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
بهذه الطريقة، يمكننا العودة لحكّ جسميّ
بعضنا البعض

91
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
لست بحاجة إلى ذلك حالياً

92
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
ربما بإمكاننا أن نضع بعض علب
الحساء بعيداً ونرى ما سيحصل

93
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
يا عمّتي (ميل)، علينا التكلّم
أنا أواجه مشكلة

94
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
أنا أيضاً!
ضعي الطلاء على أظافر قدمي

95
00:05:36,400 --> 00:05:39,040
حسناً، إنها بشأن العلاقات
وإنها معقّدة

96
00:05:39,640 --> 00:05:42,560
ستعودين لـ(زاندر)!
هذا الشجار في الزفاف كان مجرّد شجار صغير

97
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
- لقد علمت ذلك!
- هل أنت تمازحينني؟

98
00:05:44,080 --> 00:05:45,920
لقد انتهت علاقتي بـ(زاندر)
إلى الأبد!

99
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
وهكذا يجب أن تكون

100
00:05:47,200 --> 00:05:50,760
أعني، كنا ما زلنا نتواعد
ومارس الحبّ مع إحدى رفيقاته في السكن

101
00:05:50,880 --> 00:05:53,440
أتعلمين ماذا؟ يمكنني أن أفعل الأمر نفسه
وهذا ما فعلته

102
00:05:53,880 --> 00:05:56,680
- علاقات ارتدادية؟ إنها مثير جداً!
- أجل!

103
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
- أنا متأكدة من إنني أعلم من هو الشاب
- لا تعرفينه

104
00:05:58,720 --> 00:06:01,600
أنا متأكدة من أنه ذلك التلميذ النروجي
الذي أقلّك إلى المنزل الأسبوع الفائت

105
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
(توربيت)، أليس كذلك؟

106
00:06:03,000 --> 00:06:07,440
أجل! إنه (توربيت)!
هو ودمه النروجي المثير!

107
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
لكن إليك المشكلة

108
00:06:10,040 --> 00:06:13,160
يريد (توربيت) أن يكون صديقي الحميم
علناً، وبدوام كامل

109
00:06:13,400 --> 00:06:16,040
- ولا تظنيه صالحاً ليكون صديقك الحميم؟
- كلا

110
00:06:16,440 --> 00:06:18,600
نحن مختلفان جداً

111
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
لكن كيف عليّ إخباره ذلك
من دون جرح مشاعره؟

112
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
عليك أن تكوني صريحة معه

113
00:06:23,200 --> 00:06:25,920
أريد أن أكون كذلك، لكنه يخلع قميصه
ثم أنسى ما كنت أريد قوله

114
00:06:26,800 --> 00:06:29,160
أجل، أنا معتادة على فقدان الذاكرة
ما إن أرى عضلاته الستة المقطّعة

115
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
عضلات من النوعين!

116
00:06:30,920 --> 00:06:35,520
لكن، بحسب خبرتي، لقد تعلّمت
أن للرجال مشاعر أيضاً

117
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
ولا يمكنك خداعهم

118
00:06:37,400 --> 00:06:38,760
- إذاً، هل أقطع علاقتي به؟
- أجل

119
00:06:39,080 --> 00:06:40,520
- أهذا ما كنت لتفعلينه؟
- كلا

120
00:06:41,680 --> 00:06:43,280
لهذا السبب أعلم أنه القرار الصائب

121
00:06:47,640 --> 00:06:48,760
- مرحباً
- مرحباً

122
00:06:49,280 --> 00:06:50,560
مهلاً، هل خرجت بمفردك؟

123
00:06:50,680 --> 00:06:51,800
ظننتك في الطابق العلوي تنالين
قسطاً من الراحة

124
00:06:51,960 --> 00:06:57,040
كلا، كنت في مهمّة حبّ
ذهبت عند الطبيب وجلبت هذه الصغيرة

125
00:06:58,000 --> 00:07:02,040
- انظري إليها، إنها صغيرة الحجم
- أجل، هذا صحيح

126
00:07:02,160 --> 00:07:05,320
لأن كل شيء سيصبح الآن
أسهل للوصول إليه

127
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
هذا مفيد جداً

128
00:07:08,080 --> 00:07:09,960
اسمعي، أعلم أنك كنت غاضبة بشأن شهر عسلنا

129
00:07:10,160 --> 00:07:14,480
لكنك أريدك أن تعلمي أنني
أصلحت الوضع، لأجلك

130
00:07:15,360 --> 00:07:17,640
- يا سيدة (لونغو)
- مهلاً، من قال إنني السيدة (لونغو)؟

131
00:07:18,360 --> 00:07:20,880
السيدة (ميل)، زوجتي الجديدة

132
00:07:21,800 --> 00:07:23,720
لأنك ستذهبين في رحلة رومنسية
في نهاية المطاف

133
00:07:23,840 --> 00:07:26,640
لقد وجدت عرضاً لشهر العسل
في الدقيقة الأخيرة

134
00:07:26,760 --> 00:07:28,840
- أين؟
- موقع عروض شهر العسل في الدقيقة الأخيرة

135
00:07:30,240 --> 00:07:33,680
كوخ منعزل، مدفأة، منظر شامل لبحيرة (إري)

136
00:07:33,800 --> 00:07:37,120
يبدو ذلك رائعاً، يا (جو)
ألا يمكننا الذهاب حالاً؟

137
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
أجل، يمكننا فعل ذلك

138
00:07:38,400 --> 00:07:39,800
لأن (رايدر) سيسكن في منزل صديقه
طوال الأسبوع

139
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
لأنه يظنّ أننا سنكون في (تاهيتي)

140
00:07:41,160 --> 00:07:43,960
حسناً، لا تقل" (تاهيتي)"
إلا إذا كنّا فعلاً هناك

141
00:07:44,760 --> 00:07:46,280
ما أقصده هو أننا تولينا أمره

142
00:07:46,880 --> 00:07:49,000
لكن ماذا عن (داني)؟
إنها جديدة هنا في المنزل

143
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
لا تعرف حتى كيفية استخدام المرحاض

144
00:07:52,240 --> 00:07:53,520
لقد عانت ماضياً سيئاً

145
00:07:53,640 --> 00:07:55,240
هل أنت متأكد من أنه بإمكاننا تركها هنا
من دون مراقبة؟

146
00:07:55,360 --> 00:07:56,720
لن نتركها هنا من دون مراقبة

147
00:07:56,840 --> 00:08:00,840
أتذكرين عندما أتت شركة التأمين
وركّبوا الكاميرات الصغيرة في المنزل؟

148
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
وأخيراً قمت بتحميل التطبيق على هاتفي

149
00:08:02,960 --> 00:08:05,400
أصبح بإمكاننا الآن أن نرى كل ما يحدث
في المنزل متى أردنا

150
00:08:05,600 --> 00:08:07,560
شاهدي هذا، ها نحن ذا
مرحباً!

151
00:08:07,680 --> 00:08:09,000
- مرحباً
- مرحباً جميعاً

152
00:08:09,120 --> 00:08:10,280
هذان نحن

153
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
- هل وضعت واحدة منها في غرفة نومنا؟
- كلا

154
00:08:13,760 --> 00:08:16,320
- أيمكنك فعل ذلك؟
- سبق لي أن فعلت ذلك، يا عزيزتي!

155
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
أجل!

156
00:08:18,080 --> 00:08:21,240
لا تملك الكاميرات فحسب
بل أيضاً مرافقين هنا معها

157
00:08:21,360 --> 00:08:23,160
لديها (ماركو) الشاب القوي

158
00:08:23,280 --> 00:08:26,680
والفتاة الأكثر مسؤوليةً في العالم
(لينوكس)!

159
00:08:28,800 --> 00:08:31,360
- (لينوكس)؟
- ماذا؟ ماذا؟

160
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
أيمكنك النزول لدقيقة؟
علينا التكلّم

161
00:08:34,160 --> 00:08:35,200
قولي له إنك مشغولة

162
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
كلا، ارتدِ قميصك

163
00:08:40,360 --> 00:08:43,560
سآتي حالاً
أنت، لا تخلع هذا القميص مجدداً!

164
00:08:46,560 --> 00:08:50,640
حسناً، أنتما المسؤولان إلى أن نعود
سيكون هذا كافياً لتغطية الطعام

165
00:08:50,880 --> 00:08:54,080
يا عمّتي (ميل)، لا أحد يستخدم المال
إلا تجار المخدرات وجنيات الأسنان

166
00:08:55,480 --> 00:08:58,040
- أين نوع من الأولاد يرفض أخذ المال؟
- بالطبع، سآخذه

167
00:08:58,160 --> 00:08:59,480
إنني فقط أتحاذق

168
00:09:00,240 --> 00:09:04,160
- (ماركو)، تعال وساعدني
- إنه السبب الوحيد لوجودي هنا

169
00:09:06,080 --> 00:09:08,800
اسمعي، يا (داني)، لقد تركت رقم هاتف
الفندق على الثلاجة

170
00:09:09,440 --> 00:09:10,840
لمَ لا يمكنني الاتصال بهاتفك الخاص؟

171
00:09:11,280 --> 00:09:14,160
أنت تعلمين، في حال بدأت النيازك تتساقط
وأفسدت خطوط الاتصالات الخليوية

172
00:09:14,480 --> 00:09:17,480
إذاً، سنكون على ما يرام بـ40 دولار
حتى هجوم الأموات الأحياء

173
00:09:19,040 --> 00:09:20,560
لقد تركت الحبوب المخففة للآلام
في الطابق العلوي

174
00:09:20,920 --> 00:09:22,960
- سأحضرها لك
- شكراً، يا عزيزتي

175
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
لقد قمت بعدّها!

176
00:09:26,080 --> 00:09:29,120
- هل حاولت قطع علاقتك بـ(توربيت)؟
- لقد حاولت، لكن...

177
00:09:29,240 --> 00:09:30,600
- لكنه خلع قميصه؟
- أجل

178
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
وكلّما أرى عضلات جسمه
ينخفض مستوى ذكائي بعشر نقاط

179
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
- لا بدّ من أنه ظريف
- ظريف جداً!

180
00:09:39,480 --> 00:09:41,760
- من هو ظريف؟
- أنت، يا عزيزي

181
00:09:42,080 --> 00:09:43,480
أعلم ذلك
عمَ كنتما تتكلّمان؟

182
00:09:44,240 --> 00:09:46,880
إنها تواعد شاباً في المدرسة
شاب نروجي يُدعى (توربيت)

183
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
يبدو أنه جذاب جداً
لكنه لا يصلح للمدى الطويل

184
00:09:50,480 --> 00:09:53,080
أفتقد الأيام حين كنت أواعد
الشبّان الاسكندينافيين

185
00:09:56,040 --> 00:09:59,320
حقاً؟ أهذا ما تقولينه لزوجك الجديد
قبل الذهاب في شهر عسلنا؟

186
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
أحتاج إلى المفاتيح، يا عمّي (جو)

187
00:10:04,040 --> 00:10:06,520
- إنني مسرور لأنها لا تواعد ذلك الشاب
- لماذا؟ ما خطب ابن أخيك؟

188
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
يسهل غشّ النساء
بربّك، يا عزيزتي، إنه زير نساء

189
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
- ماذا؟ يبدو لطيفاً جداً
- أجل، كما يفعل جميعهم!

190
00:10:11,320 --> 00:10:16,000
- حقاً؟ تبدو وكأنك قائد أزوار النساء!
- لقد حكمت لفترتين

191
00:10:16,800 --> 00:10:19,040
حسناً، ليس عليك التباهي
لأنني حظيت بماضٍ مشاغب

192
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
أنا لا أتباهى!

193
00:10:20,280 --> 00:10:22,880
كلّ ما أقوله هو أنه حين كنت تواعدين
الشبان الاسكندنافيين

194
00:10:23,000 --> 00:10:25,200
كنت...
كيف أقول ذلك؟

195
00:10:25,320 --> 00:10:28,600
- دعيني أفكّر، حسناً، كنت أواعد الكثير...
كلا، شكراً، لقد فهمت

196
00:10:29,400 --> 00:10:34,280
اسمعي، كل ما أقوله هو أنه إذا مشاغب كهذا
نظر إلى عزيزتي (لينوكس)، أقسم أنني...

197
00:10:34,480 --> 00:10:37,160
ها هو ذا!
مرحباً، يا ابن أخي المفضّل!

198
00:10:37,480 --> 00:10:40,200
(ماركو)، عليّ أن أخبرك هذا، يا صاح
إنه من الرائع بقائك معنا

199
00:10:40,520 --> 00:10:44,800
مع معافاة عمّتي الجديدة واحتياج قريبتي
الجديدة لبعض التوجيه

200
00:10:45,160 --> 00:10:46,920
إنني مسرور لبقائي هنا
طالما بإمكاني أن أقدّم المساعدة

201
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
هذا ما تفعله العائلة

202
00:10:49,560 --> 00:10:52,600
أتعلم ماذا؟ بدأت أشعر أنك تنضج، يا صاح
تعال هنا!

203
00:10:55,880 --> 00:10:57,320
- ما زلت بارعاً
- لا تنسى ذلك أبداً

204
00:10:58,040 --> 00:10:59,080
(لينوكس)، نحن راحلان

205
00:11:00,280 --> 00:11:02,600
اسمعي، يا (داني)، عليك سماع كلمة (ماركو)
و(لينوكس) للأيام الثلاثة القادمة

206
00:11:02,720 --> 00:11:03,960
- اتفقنا؟
- سأكون بخير

207
00:11:04,360 --> 00:11:07,240
سبق لي أن أمضيت أسبوع بمفردي
حين ذهبت أمي مع (بريت مايكلز)

208
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
(بريت مايكلز)؟

209
00:11:11,840 --> 00:11:13,160
حقاً؟ (بريت مايكلز)؟

210
00:11:14,400 --> 00:11:16,040
ظننتها قالت لفائف القرفة

211
00:11:19,960 --> 00:11:22,320
أريد أن أقول إنني حزينة بعض الشيء
لأنني وصات لتوّي إلى هنا

212
00:11:22,440 --> 00:11:25,480
- وها أنتما راحلان
- سنعود بعد فترة قصيرة، يا عزيزتي

213
00:11:25,680 --> 00:11:26,760
- وداعاً
- لا تسيئي التصرّف

214
00:11:26,880 --> 00:11:28,000
اسمعي لما يقولانه
أحبّكم، يا رفاق

215
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
- وداعاً
- وداعاً

216
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
وداعاً

217
00:11:31,280 --> 00:11:32,560
- سأشتاق إليكما!
- وداعاً

218
00:11:34,280 --> 00:11:36,600
حسناً، حان وقت الاحتفال!

219
00:11:37,840 --> 00:11:40,880
أجل، إنها حفلة الفروض المنزلية في الطابق
العلوي وأنت هي المدعوة الوحيدة

220
00:11:41,000 --> 00:11:42,320
بربّك، أنا تلميذة جديدة في هذه المدرسة

221
00:11:42,480 --> 00:11:44,880
ما زال أمامي أسبوعين
قبل أن يعرفوا أنني أتكلّم الانكليزية

222
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
- الفروض المنزلية، الآن
- لكنني لست بحاجة...

223
00:11:47,360 --> 00:11:48,880
- كلا! كلا!
- أيمكنني أن... ربما إذا...

224
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
كلا!

225
00:11:54,400 --> 00:11:55,880
- بما أنها رحلت...
- كلا!

226
00:12:00,360 --> 00:12:03,040
- (ماركو)
- (لينوكس)

227
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
علينا التكلّم

228
00:12:07,640 --> 00:12:11,200
بما أنه يصعب علينا تحديد
ماذا نعني لأحدنا الآخر

229
00:12:11,680 --> 00:12:17,400
أعتقد أنني لست مشابهة لك
أو ممائلة لك...

230
00:12:17,520 --> 00:12:21,960
- تبدين ظريفة عندما تحاولين التفكير
- أنت بحاجة أن تكون جدياً

231
00:12:22,160 --> 00:12:25,480
كلا، ما أنا بحاجة إليه هو صلصة الطماطم

232
00:12:29,960 --> 00:12:32,560
- إنه أحد قمصاني المفضّلة
- كلا، لا تخلعه!

233
00:12:37,400 --> 00:12:40,360
أفضل نزهة لشراء البقالة على الإطلاق!

234
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
أجل

235
00:12:44,320 --> 00:12:50,560
- لكن، أخشى أنها المرة الأخيرة
- ماذا تعنين؟

236
00:12:53,360 --> 00:12:59,560
لست بحاجة إلى صديق حميم حالياً
ربما كان عليّ إخبارك هذا من قبل

237
00:12:59,880 --> 00:13:01,360
ربما كان عليك فعل ذلك

238
00:13:03,000 --> 00:13:06,040
لكنك لا تُقاوم!

239
00:13:07,480 --> 00:13:11,520
لا أعرف كيفية تقبّل هذا
مجاملة مليئة بالإذلال

240
00:13:12,200 --> 00:13:13,800
إنها إهانة كبيرة

241
00:13:17,840 --> 00:13:20,160
أظنه بإمكاني البقاء لثلاثة أيام هنا
هذا رائع!

242
00:13:20,280 --> 00:13:21,560
انظري إلى هذا
إنه يطلّ على البحيرة هنا

243
00:13:21,920 --> 00:13:25,360
وعلى الجبال هناك

244
00:13:26,000 --> 00:13:29,800
لكن أفضل ما تطلّ عليه عيناي
هو أمامي مباشرةً

245
00:13:30,120 --> 00:13:33,520
(جو)، أنا مصمّمة على ممارسة الحبّ معك
ليس عليك بذل جهداً كبيراَ

246
00:13:34,760 --> 00:13:37,480
- كلا، لقد فعلت ذلك لأجلي
- أعجبتني هذه الغرفة جداً

247
00:13:38,040 --> 00:13:43,000
أجل، لا شيء سوى الأفضل للسيدة (لونغ...)
أعني، شريكتي على المدى الطويل

248
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
فلنفعل ذلك بتروّي وهدوء

249
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
- تباً لذلك، حان وقت إتمام الزواج!
- حسناً، أوافقك الرأي!

250
00:13:49,320 --> 00:13:50,560
أجل، طبعاً، فلنفعل ذلك

251
00:13:51,680 --> 00:13:53,560
يعجبني ذلك! يعجبني ذلك!
أجل!

252
00:13:54,080 --> 00:13:55,480
أتعلمين ماذا؟ لقد خطرت في بالي فكرة

253
00:13:56,000 --> 00:13:59,960
ستكون هذه المرة الأولى التي تمارسين فيها
الحبّ مع رجل متزوّج

254
00:14:01,240 --> 00:14:04,760
بالطبع! إنها المرة الوحيدة
التي أفعل فيها ذلك!

255
00:14:10,080 --> 00:14:12,160
أهذا أسلوب الرجل المتزوّج؟
هذا مثير

256
00:14:12,680 --> 00:14:14,800
كلا، كان هناك ذبابة على مؤخرتك
انظري

257
00:14:15,320 --> 00:14:17,560
- أجل
- ثمة واحدة أخرى عليك

258
00:14:18,800 --> 00:14:20,160
ماذا؟
إنها في كلّ مكان!

259
00:14:20,640 --> 00:14:23,120
- لقد تركت النافذة مفتوحة!
- أردت تنشّق الهواء الطلق!

260
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
- عليك إغلاق الستائر على الأقل
- أجل، عظيم!

261
00:14:26,320 --> 00:14:27,920
ماذا تفعلين؟
لقد حبستها في الداخل معنا!

262
00:14:28,040 --> 00:14:30,200
- أنت الرجل، ابدأ بسحقها!
- ماذا تظنّينني أفعل؟

263
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
أضع كفّي بكفّها؟

264
00:14:31,840 --> 00:14:34,440
- أتعلم ماذا؟ ربما هذا سيقتلها
- ماذا؟

265
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
- يا عزيزتي، إنه واقي الشمس
- أجل، ربما سيساعد

266
00:14:37,240 --> 00:14:39,160
هذا عظيم، على الأقل لن تصاب
بسرطان الجلد الآن

267
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
مهلاً، ماذا...؟

268
00:14:48,440 --> 00:14:51,800
- لكننا ثنائي جميل
- لم أخطّط لهذا، يا (ماركو)، حسناً؟

269
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
إنني أحاول أن أكون صريحة معك

270
00:14:53,360 --> 00:14:56,480
لا نملك مستقبلاً معاً كثنائي
وكلّما اكتشفنا ذلك باكراً...

271
00:14:56,600 --> 00:14:59,560
- أشعر بأنك استغلّيتني
- ها أنتما!

272
00:14:59,680 --> 00:15:01,200
كنت أصرخ لكما في الأعلى
ولم تجيبا!

273
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
ما كنتما تفعلان؟

274
00:15:03,720 --> 00:15:04,920
- البقالة
- الحكاك

275
00:15:07,080 --> 00:15:08,520
هذا مثير للاهتمام

276
00:15:09,280 --> 00:15:12,560
على أي حال، كنت أصرخ لكما بشأن العشاء
ماذا سيحصل حيال ذلك؟

277
00:15:14,480 --> 00:15:16,760
- أظنه بقي بعض شرائح الـ(بيتزا)!
- هذا صحيح، هذا صحيح

278
00:15:16,880 --> 00:15:19,440
سأقوم بتسخينها
بما أنني هنا للمساعدة فقط

279
00:15:21,120 --> 00:15:25,640
- ربما عليّ إنهاء فروضي
- ربما عليّ مساعدتها

280
00:15:26,440 --> 00:15:28,640
- أظنك تحاولين تجنّب التكلّم معي
- هذا غير صحيح

281
00:15:30,200 --> 00:15:31,840
هكذا تنهين فروضك؟

282
00:15:32,200 --> 00:15:36,000
لن أتمكّن من إنهاؤها قبل أن أعرف
ماذا سيحصل في (هوكين آب) الليلة

283
00:15:37,040 --> 00:15:40,040
- أنت يافعة لمشاهدة ذلك البرنامج
- بربّك!

284
00:15:40,520 --> 00:15:42,360
لقد ذهبت في جولة مع أمي
و(بلاك سابوث)

285
00:15:42,920 --> 00:15:45,440
سبق لي ورأيت أموراً يتمّ حظرها
على (يوتيوب)

286
00:15:47,520 --> 00:15:50,560
- حسناً، فسأشاهده معك
- أهذا من المفترض أن يردعني؟

287
00:15:51,920 --> 00:15:53,040
لم يسبق لي أن رأيت هذا البرنامج

288
00:15:54,880 --> 00:15:57,000
ظننت أن هذا النوع من البرامج
يمكن مشاهدتها فقط على الحاسوب

289
00:15:58,280 --> 00:16:01,560
سنكتشف إذا كانت (كلوي) ستبقى مع ذلك
الشاب الذي يلهو معها

290
00:16:01,680 --> 00:16:04,280
ولكن لا يريد أن يكونا على علاقة جدّية

291
00:16:04,560 --> 00:16:08,520
يبدو ذلك مشوّقاً، أخبريني المزيد

292
00:16:09,320 --> 00:16:13,760
حسناً، كانت على علاقة مع شاب ظريف
لكن لا تظنه صالح ليكون صديقها الحميم

293
00:16:13,880 --> 00:16:17,000
ربما عليها أن تمنحه فرصة
أيعاملها بطريقة جيدة؟

294
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
إنه لطيف جداً
كما أنهما يتواصلان بشكل رائع

295
00:16:19,960 --> 00:16:23,080
- إذاً، ما هي مشكلتها؟
- تظن أنها...

296
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
المشكلة هي أنها لا تريد جرح مشاعره
ليست شخصاً عاطلاً

297
00:16:26,280 --> 00:16:28,880
لكنها خرجت لتوّها من علاقة
وليست مستعدّة لعلاقة جديدة

298
00:16:31,400 --> 00:16:32,520
على ما أظن

299
00:16:33,920 --> 00:16:36,080
أتظنان أنكما تخدعان أحداً؟

300
00:16:37,520 --> 00:16:39,200
بشكلٍ أقوى، بشكلٍ أقوى!

301
00:16:39,600 --> 00:16:41,920
- هل أنت متأكدة؟ لا أريد إيذائك
- يمكنني تحمّل ذلك

302
00:16:42,280 --> 00:16:44,640
حسناً، ها هو المكان الصائب
هذا جيد

303
00:16:45,400 --> 00:16:46,640
حسناً، حان دوري الآن
عليك أن تفعلي الأمر نفسه لي

304
00:16:46,760 --> 00:16:49,720
- ماذا؟ كلا، لم أنته بعد
- بربّك، بدأت يداي تؤلماني

305
00:16:50,160 --> 00:16:51,960
استخدم اليد الأخرى، بئساً!

306
00:16:53,080 --> 00:16:57,280
أجل، أجل!
كلا، كلا، هذا لا ينجح

307
00:16:57,480 --> 00:16:59,720
- ماذا؟ تبدين وكأنك تستمتعين بذلك
- أجل، كنت على وشك ذلك

308
00:16:59,840 --> 00:17:03,400
- لكنني أحتاج إلى كريم الـ(كالاماين)
- تحتاجين إلى كريم... مهلاً!

309
00:17:03,600 --> 00:17:05,120
إنه دوري الآن
عليك أن تحكّي ظهري!

310
00:17:05,440 --> 00:17:06,480
حكّ ظهرك بنفسك

311
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
هذا ليس...

312
00:17:10,200 --> 00:17:12,920
أتعلمين ماذا؟ لن ينجح هذا
فجسمي عضليّ جداً

313
00:17:16,080 --> 00:17:20,480
يا للعجب! كانت هذه الحلقة غير مناسبة!

314
00:17:23,240 --> 00:17:25,840
أصبحت معجباً ببرنامج (هوكين آب) هذا!

315
00:17:27,160 --> 00:17:31,200
دعاني أقول، إنني مسرور لأن (كلوي)
ستحاول إنجاح العلاقة مع ذلك الشاب

316
00:17:32,080 --> 00:17:35,960
لا أظنه قراراً صائباً
جميعهم يتخذون قرارات رديئة!

317
00:17:36,080 --> 00:17:38,640
كما أنه برنامج تلفزيوني
ليس من المفترض تقليد تصرّفاتهم

318
00:17:38,840 --> 00:17:39,880
الجميع يعرف ذلك!

319
00:17:46,160 --> 00:17:48,320
- ابقيا في الخلف، يا رفاق
- (داني)، اذهبي إلى الغرفة المجاورة

320
00:18:06,960 --> 00:18:09,280
"تمّ تشغيل جهاز إنذار الحريق"

321
00:18:09,400 --> 00:18:10,400
إنها المحمصة

322
00:18:12,200 --> 00:18:14,320
من الأفضل أن تكون تشاهد فيديوهات
"كيف تسعد زوجتك"

323
00:18:15,680 --> 00:18:19,200
كلا، لقد تلقيت إنذاراً أمنياً فحسب
تبدين رائعة!

324
00:18:19,360 --> 00:18:21,000
سأدعك تلعب "صِل النقاط" لاحقاً

325
00:18:21,880 --> 00:18:24,200
- إذاً، عمَ الإنذار الأمني؟
- إنه جهاز إنذار الحريق

326
00:18:24,320 --> 00:18:27,840
أجل، لأن أحدهم لم يخرج الفتات
من المحمصة كما قال

327
00:18:28,760 --> 00:18:30,600
- لقد نظّفتها
- بالطبع فعلت

328
00:18:30,720 --> 00:18:32,320
أجل، لقد فعلت
لم يكن ذلك بسببي

329
00:18:32,760 --> 00:18:36,680
- هذا غير مهمّ
- إنه مهماً بعض الشيء حالياً

330
00:18:40,960 --> 00:18:44,080
إنها فوضى عارمة
لكننا أطفأنا الحريق على الأقل

331
00:18:45,080 --> 00:18:47,840
كان ذلك رائعاً

332
00:18:48,160 --> 00:18:53,200
أجل، كانت جدّتي تغفو حاملةً السيجارة
لذا أصبحت بارعاً بهذه الأدوات

333
00:18:55,360 --> 00:18:59,120
- إنني مسرورة جداً لأنك هنا
- وأنا أيضاً

334
00:19:02,440 --> 00:19:07,280
لقد انتهينا
لذا، أظن عليّ الذهاب لأوضّب أمتعتي

335
00:19:07,400 --> 00:19:11,320
ثمة باص متجه إلى (نوارك)
وهذا كل ما في الأمر

336
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
حسناً

337
00:19:19,400 --> 00:19:23,800
أكانت هذه قبلة لصديقك الحميم
أو لأنني لا أقاوم؟

338
00:19:25,040 --> 00:19:27,680
- لصديقي الحميم
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

339
00:19:28,880 --> 00:19:32,040
أجل، يمكن مقاومتك أحياناً

340
00:19:39,200 --> 00:19:40,480
قلت لك إنه ليس خطأي

341
00:19:42,280 --> 00:19:43,520
في منزلي الخاص!

342
00:19:44,440 --> 00:19:47,600
أتعلم، من الجيد أن المسكين (توربيت)
لا يشاهد ذلك

343
00:19:49,680 --> 00:19:52,680
دعني أقول، إنه جهاز أمني رائع
انظر، يمكنك تقريب الصورة

344
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
كلا، شكراً!

345
00:19:56,800 --> 00:20:01,400
حسناً، لقد اكتمل زواجنا في وقت قياسي
لكن هذا لا يُعدّ ممارسة حبّ رسمية

346
00:20:01,720 --> 00:20:04,000
أتعلمين، في الواقع، لم يكن ذلك سيئاً

347
00:20:04,880 --> 00:20:07,400
ربما في المرة المقبلة، يمكننا قيام ذلك
عاريين بالكامل

348
00:20:07,720 --> 00:20:08,880
أجل، أعلم ذلك

349
00:20:09,160 --> 00:20:11,200
لا يمكنني تصديق (ماركو)!

350
00:20:11,520 --> 00:20:14,160
"مرحباً، يا عمّي (جو)
أنا هنا لمساعدة العائلة"

351
00:20:14,280 --> 00:20:15,720
بل هو هنا لمساعدة نفسه!

352
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
اسمعي، من الواضح أنه عليّ العودة
للتعامل مع هذا الوضع

353
00:20:18,120 --> 00:20:20,440
لكن، يا (ميل)، لمَ لا تبقين هنا لبضعة
أيام وتستمتعي بوقتك قليلاً؟

354
00:20:20,560 --> 00:20:23,480
أجل، سأتسكّع هنا مع البعوض
وأشاهد محطة "كيفية الخروج من الفندق"

355
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
إنني ذاهبة معك

356
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
حسناً، سأذهب لإحضار السيارة

357
00:20:27,960 --> 00:20:30,160
لأننا سنبقى معاً في السراء أو الضراء

358
00:20:32,920 --> 00:20:34,520
لكنني أنتظر السراء!

