﻿1
00:00:11,680 --> 00:00:13,800
لا أصدّق أن (ماركو) و(لينيكس)
كانا يمارسان الحب سرّاً

2
00:00:13,920 --> 00:00:15,320
ابن أخي كذب عليّ

3
00:00:15,520 --> 00:00:17,560
ابنة أخي كذبت عليّ أيضاً
لماذا لا يُغضبني الأمر؟

4
00:00:17,680 --> 00:00:19,400
لا أدري
مسكّنات الألم؟

5
00:00:20,080 --> 00:00:22,080
أرجوك! لم تعُد تؤثر فيّ
هذه المسكّنات منذ سنوات

6
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
منذ ساعات

7
00:00:24,880 --> 00:00:26,040
الوضع مختلف، حسناً؟

8
00:00:26,160 --> 00:00:27,400
(ماركو) أجبر (لينيكس)
على الكذب عليكِ

9
00:00:27,520 --> 00:00:29,760
أجبرها؟
هل يسيطر عليها؟

10
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
أجل! يا حبيبتي
أخبرتكِ مراراً، حسناً؟

11
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
أنتِ تستخفين بقوّة رجل
يملك دماء عائلة (لونغو)

12
00:00:36,280 --> 00:00:37,800
يمكننا إجبار المرأة
على فعل أيّ شيء

13
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
أيّ شيء!

14
00:00:40,960 --> 00:00:42,240
القوى لا حدود لها

15
00:00:43,960 --> 00:00:45,440
هلّا قمتِ بفتح الباب رجاءً؟

16
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
أرى فقط أننا علينا الاستمتاع
بسماء الليلة الجميلة...

17
00:00:48,280 --> 00:00:50,520
حتى تتخلّى
عن رغبتك في القتل

18
00:00:51,120 --> 00:00:53,040
عزيزتي، أؤكّد لكِ
سأدخل إلى هناك

19
00:00:53,160 --> 00:00:55,800
سأكون خاضعاً لكِ
لن أقوم حتى بالصراخ

20
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
ثقي بي

21
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
حسناً

22
00:00:59,440 --> 00:01:01,640
- لم أحضر مفاتيحي
- خذي مفاتيحي، إنّها في جيبي

23
00:01:03,680 --> 00:01:05,360
لا أعتقد أن مفاتيحكَ هنا

24
00:01:05,480 --> 00:01:06,840
معذرةً، قصدت الجيب الآخر

25
00:01:07,160 --> 00:01:09,240
هل كنت ستجعلني أبحث
في جيبك لفترة طويلة؟

26
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
كنت سأفعل ذلك

27
00:01:15,120 --> 00:01:16,200
ادخلي إلى هناك!

28
00:01:16,800 --> 00:01:18,160
هل ستكون هادئاً؟

29
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
بالتأكيد

30
00:01:42,080 --> 00:01:43,240
مرحباً أيها العاشقان

31
00:01:45,480 --> 00:01:47,160
عمتي (ميل)!
(جو)!

32
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
ما الذي جاء بكما
إلى المنزل يا رفاق؟

33
00:01:48,880 --> 00:01:50,160
لقد أخفتني كثيراً

34
00:01:50,280 --> 00:01:51,960
عظيم!
الآن سأصبّ جام غضبي عليك

35
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
بكلّ هدوء

36
00:02:17,680 --> 00:02:19,720
لا أصدّق أن ابن أخي كذب عليّ

37
00:02:19,840 --> 00:02:20,960
هل ظننت أنّني لن أكتشف الأمر؟

38
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
سأطرح عليكَ سؤالاً
واحداً فقط يا (ماركو)

39
00:02:23,040 --> 00:02:24,880
هل تعتقد أنني غبي؟
أم أنك الغبي؟

40
00:02:25,000 --> 00:02:26,240
لستُ غبيّاً

41
00:02:26,800 --> 00:02:28,080
وقد قمتَ بطرح سؤالين

42
00:02:30,080 --> 00:02:31,480
هذان... سؤالان...

43
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
حسناً، هيّا يا (ماركو)
لسنا مُجبرين على سماع هذا

44
00:02:34,120 --> 00:02:35,240
في الواقع، عليكما سماع ذلك

45
00:02:35,400 --> 00:02:37,560
في الواقع، كلّا
إنّهما بالغان

46
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
توقفا!

47
00:02:39,080 --> 00:02:41,400
لا يعني كونك بالغاً
أنه من الصواب أن تكذب عليّ

48
00:02:41,560 --> 00:02:42,680
هل تريد أن تضربني؟

49
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
اقض ما أنت قاضٍ

50
00:02:46,040 --> 00:02:49,240
حسناً، كلّا، ضربه
لن يغيّر مشاعري تجاهه

51
00:02:49,360 --> 00:02:50,440
أعلم ذلك!

52
00:02:50,560 --> 00:02:51,720
لكنّني سأشعر بالرضى

53
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
(جو)، الضرب لا يحلّ
أيّ شيء، صحيح؟

54
00:02:54,960 --> 00:02:56,920
حسناً، لا بأس!
حسناً، لن يتعرّض أحد للضرب

55
00:02:57,080 --> 00:02:58,320
(ماركو) يعلم أن ما كان يفعله كان خطأ

56
00:02:58,440 --> 00:03:00,160
وإلّا، لماذا أبقى الأمر سرّاً؟

57
00:03:01,120 --> 00:03:03,000
أنا الذي أردت إبقاء الأمر سراً

58
00:03:03,760 --> 00:03:05,360
لم أكن واثقة من علاقتنا، لكن...

59
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
الآن أنا واثقة

60
00:03:08,880 --> 00:03:10,240
لا تقولي ذلك!

61
00:03:10,520 --> 00:03:12,360
هذا الأمر لا يدعو للتفاؤل!

62
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
إنّه ليس أسوأ أمر في العالم

63
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
لا أدري

64
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
إنّه قريب من ذلك

65
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
عمي (جو)...

66
00:03:19,040 --> 00:03:20,360
أعلم أنك تظنّني مجرد
أحمق من ولاية (جيرسي)...

67
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
وأنها بعيدة المنال عنّي

68
00:03:21,600 --> 00:03:24,120
لكن لا يمكنكَ
مواجهة الإعجاب الحقيقي

69
00:03:25,720 --> 00:03:26,960
أترين كيف لم
أستخدم كلمة "حبّ"؟

70
00:03:27,080 --> 00:03:29,320
أعلم أنكِ تريدين التفكير مليّاً
في علاقتنا وأحترم ذلك

71
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
لا أفهم ذلك

72
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
ما الأمر المشترك بينكما؟

73
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
يا إلهي!

74
00:03:39,160 --> 00:03:40,960
لمَ لا تتركاننا و(جو) بمفردنا يا رفاق؟

75
00:03:41,360 --> 00:03:43,680
حسناً، أنا مسرورة
لأنكما اكتشفتما هذا الأمر

76
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
هيّا يا (ماركو)
سنكون في غرفتي

77
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
اتركي باب غرفتكِ مفتوحاً

78
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
أعني، أغلقيه

79
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
أعني...

80
00:03:50,440 --> 00:03:51,720
لا أعرف ماذا أريد!

81
00:03:53,080 --> 00:03:55,200
(جو)، أعتقد أنك
تعاملت مع هذا الأمر...

82
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
بأفضل ما بوسعك

83
00:03:58,680 --> 00:03:59,760
أجل، إنّه نصر كبير

84
00:03:59,920 --> 00:04:02,080
(لينيكس) في غرفتها
بالطابق العلوي الآن مع رجل

85
00:04:02,400 --> 00:04:05,080
(لينيكس) امرأة راشدة
ستفعل ما يحلو لها

86
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
أنا عاجز

87
00:04:10,360 --> 00:04:11,840
أنا عاجز تماماً

88
00:04:12,560 --> 00:04:15,000
عضلاتي المفتولة...

89
00:04:16,480 --> 00:04:17,840
لا قيمة لها

90
00:04:19,480 --> 00:04:20,560
لقد عدتما!

91
00:04:21,160 --> 00:04:23,480
اسمعا، لقد دعاني أحد الفتيان
للخروج معه في موعد مساء الغد

92
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
لن أتأخر

93
00:04:24,720 --> 00:04:27,480
أترى ذلك؟ في أوّل أسبوع
دراسي كوّنت (داني) صداقات

94
00:04:27,600 --> 00:04:30,120
- أليس ذلك رائعاً؟
- إنّه أمر مذهل، لن تذهبي

95
00:04:31,160 --> 00:04:32,440
لكنّني سبق ووافقت

96
00:04:32,560 --> 00:04:34,560
هل سبق ووافقتِ؟

97
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
حسناً، تعلمين، في هذه الحالة...

98
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
لن تذهبي

99
00:04:38,120 --> 00:04:39,960
- لماذا؟
- لماذا؟ أتريدين سبباً؟

100
00:04:40,080 --> 00:04:42,040
حسناً، في الواقع لديّ سبب مقنع

101
00:04:42,160 --> 00:04:44,600
اسمعي، إنه سبب معقد
بعض الشيء، لكن...

102
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
إليكِ السبب...

103
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
لأنّني قلت ذلك

104
00:04:50,000 --> 00:04:52,120
يا لك من مستبد!

105
00:04:53,320 --> 00:04:56,120
بدايةً (لينيكس) مستاءة منك
والآن (داني)

106
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
أنا آسفة يا (جو)

107
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
هل تمزحين؟

108
00:05:00,360 --> 00:05:01,760
كان ذلك شعوراً رائعاً!

109
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
عضلاتي المفتولة عادت للعمل

110
00:05:08,680 --> 00:05:09,760
انظري إلى هذا!

111
00:05:09,920 --> 00:05:11,280
هناك سباق للشاحنات
العملاقة في البلدة

112
00:05:11,400 --> 00:05:14,280
هل تتخيّل أن الناس يذهبون
حقاً لمشاهدة هذا الهراء؟

113
00:05:14,560 --> 00:05:17,400
هل ذكرت أنّني قمت بلحام
قفص سيارة "كراش موبيل"...

114
00:05:17,520 --> 00:05:19,680
في مهرجان سباق السيارة
العملاقة في الشمال الشرقي؟

115
00:05:19,880 --> 00:05:22,480
وفزنا بجائزة "أقوى سيّارة"

116
00:05:23,400 --> 00:05:24,640
هذا أمر...

117
00:05:24,800 --> 00:05:26,160
مثير للإعجاب

118
00:05:26,880 --> 00:05:29,920
لا تقلقي، أثق في وجود الكثير
من الأمور التي يمكننا فعلها معاً

119
00:05:34,200 --> 00:05:36,680
(إميليا) سألتني إذا كان بإمكاني
الذهاب معها إلى السينما الليلة

120
00:05:36,840 --> 00:05:38,480
- هلّا قمتِ باصطحابي؟
- يسرّني ذلك

121
00:05:38,600 --> 00:05:39,920
أجل، الآن بعدما نزعت جَبيرتي

122
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
هذا أمر رائع أستطيع فعله

123
00:05:41,760 --> 00:05:42,960
يمكنني أيضاً فعل هذا

124
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
عجباً! الآن لستِ العمة
(ميل) الرائعة فحسب...

125
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
أنتِ زوجة الأب (ميل) الرائعة

126
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
أنا كذلك!

127
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
أحتاج إلى تحديث
حالتي على موقع "تويتر"

128
00:05:55,840 --> 00:05:57,480
أنتِ أروع بكثير من (جو)

129
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
أعلم، لكن لا تخبريه ذلك

130
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
لا يمكنه تحمّل الحقيقة

131
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
هذا محض إشارة

132
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
لا تُبالي

133
00:06:08,040 --> 00:06:09,720
أراهن أن هناك الكثير
من الأفلام التي يمكننا مشاهدتها

134
00:06:09,840 --> 00:06:11,080
أجل، بالطبع هناك الكثير

135
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
أرغب في مشاهدة ذلك الفيلم الفرنسي
"لا تريستس دي ما مير"

136
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
هذا يعني "حزن أمّي"

137
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
إذا كانت أمّه إنسان آلي
أنا موافق

138
00:06:19,560 --> 00:06:21,040
أتعرفين ما سمعت
أنه فيلم رائع أيضاً؟

139
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
"(زيك)، ذا توكينج دونكي"

140
00:06:22,680 --> 00:06:23,920
شاهدي الإعلان

141
00:06:24,240 --> 00:06:25,240
"(زيك)...

142
00:06:25,520 --> 00:06:27,440
أحقر حمار في (كليفلاند)"

143
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
هل فهمت المعنى؟

144
00:06:30,360 --> 00:06:31,760
ليتني لم أفعل

145
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
حسناً

146
00:06:33,840 --> 00:06:35,480
ربّما علينا الاستسلام فحسب؟

147
00:06:36,280 --> 00:06:38,560
ماذا؟ كلّا، مهلاً
ما رأيك...

148
00:06:38,680 --> 00:06:40,640
ما رأيك في هذا؟
"هانج ذا أيرون لانترن"؟

149
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
إنّه فيلم وثائقي عن نحّات
محلي يُدعى (ثورنديك ويليس)

150
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
إنّه فنان، وأنا أحبّ الفن

151
00:06:44,720 --> 00:06:47,960
ومنحوتاته مصنوعة من المعدن
الأمر الذي سيعجبكَ كونكَ لحّاماً

152
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
هذا جيّد، صحيح؟

153
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
أجل

154
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
- هل تكذب عليّ؟
- أجل

155
00:06:55,560 --> 00:06:57,280
لكن حقاً إذا كنتِ مهتمة

156
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
فأنا مهتم

157
00:07:02,080 --> 00:07:05,080
لكن إذا كان فيلم الفنّ مُباعاً
فإن فيلم الحمار ثلاثي الأبعاد

158
00:07:05,200 --> 00:07:07,840
لذا عندما يتجشأ (زيك)
سيطير شعركِ للوراء

159
00:07:18,840 --> 00:07:20,960
(ثورنديك ويليس) عبقريّ

160
00:07:21,080 --> 00:07:23,760
أعني، لقد قضى 3 أعوام
يعمل على منحوتة واحدة

161
00:07:23,880 --> 00:07:25,760
لا أعرف ما الذي كان يفعله
طوال ذلك الوقت

162
00:07:25,920 --> 00:07:28,320
كان بوسعي أنا وأصدقائي
فعل هذا الشيء في أسبوع

163
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
كلّا! لقد كان يصنع شيئاً...

164
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
به تعقيد رمزي رائع

165
00:07:32,680 --> 00:07:35,160
سيان! اللحامات كانت سيئة

166
00:07:35,680 --> 00:07:39,360
ضعيفة ومتفاوتة، لن ينضم
إلى النقابة بعمل سيئ كهذا

167
00:07:40,520 --> 00:07:42,840
- مرحباً يا (لينيكس)
- (زاندر)

168
00:07:43,560 --> 00:07:44,920
أنت تعرف (ماركو)

169
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
أجل، لقد التقينا من قبل

170
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
إذن...

171
00:07:50,720 --> 00:07:52,040
- هذا مظهر جديد
- نعم

172
00:07:52,160 --> 00:07:53,760
حسناً، بعدما انفصلتِ عني
ظنّ رفاقي في السكن...

173
00:07:53,880 --> 00:07:56,040
أنه من الحكمة إخفاء
جميع شفرات الحلاقة، لذا...

174
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
ها نحن ذا!

175
00:07:58,600 --> 00:08:01,920
بالنسبة للفيلم إذن
ألم يكن رائعاً؟

176
00:08:02,040 --> 00:08:03,840
أجل، (ثورنديك ويليس) عبقري

177
00:08:04,160 --> 00:08:06,080
سيقوم بالتوقيع
على نسخ من كتابه في الردهة

178
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
أعلم! في الواقع أحاول استجماع
الشجاعة لأقدّم نفسي له مجدداً

179
00:08:09,480 --> 00:08:12,160
أجريت مقابلة معه الأسبوع الماضي
لأكون متدرباً في فنّ النحت خاصته

180
00:08:12,360 --> 00:08:14,840
معذرةً، سأذهب للتفنّن
في حمام الرجال

181
00:08:15,760 --> 00:08:18,360
إذا قابلت (ثورنديك) بالصدفة
سأخبره بعيوب لحاماته

182
00:08:20,760 --> 00:08:22,840
إنّها خطّة جيدة
أنا متأكد أنه سيحبّ ذلك

183
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
إذن...

184
00:08:26,080 --> 00:08:27,080
أنتما...

185
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
تتواعدان رسمياً، صحيح؟

186
00:08:29,120 --> 00:08:30,440
- صحيح
- جيّد

187
00:08:30,840 --> 00:08:32,640
جيّد
سؤال...

188
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
سؤال...

189
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
عندما يأتي معكِ
لمشاهدة فيلم كهذا

190
00:08:35,360 --> 00:08:37,880
هل تضطرين لتفسيره له
بكلمات بسيطة؟

191
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
من السيئ الإساءة
لشخص دون وجوده

192
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
بلى، أعرف ذلك
لكن إذا قلت ذلك أمامه

193
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
سيقوم بضربي

194
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
مرحباً

195
00:08:51,440 --> 00:08:53,160
(داني)! رائع!

196
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
ظننت أن والدكِ لا يسمح لكِ
بالخروج في موعد

197
00:08:55,240 --> 00:08:56,560
أبي لا يعرف أيّ شيء

198
00:08:56,920 --> 00:08:58,800
لحسن الحظّ
من السهل خداع زوجة أبي

199
00:08:59,160 --> 00:09:01,880
(خواكين) و(داش) يحضران لنا
بعض الفشار، سيعودان على الفور

200
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
- مرحباً!
- ماذا تفعلين هنا؟

201
00:09:05,760 --> 00:09:06,920
كان من المفترض
أن تقومي بتوصيلي فحسب

202
00:09:07,040 --> 00:09:08,080
حسناً، لقد رأيت الملصق

203
00:09:08,200 --> 00:09:11,240
كنت أجهل وجود فيلم عن (زيك)
أحبّ ذلك الحمار المتكلّم

204
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
تعلمين، إنّه حقاً يعبر عن رأيه

205
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
على أي حال، إذا كان وجودي
سيحرجكِ مع صديقاتكِ

206
00:09:15,280 --> 00:09:16,720
يمكنني الجلوس خلفكِ ببضعة صفوف

207
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
كان ذلك غريباً

208
00:09:20,760 --> 00:09:24,000
شاب غريب أعطاني فشاراً
بلا سبب على الإطلاق

209
00:09:24,880 --> 00:09:27,040
- أهذا موعد غرامي؟
- كلّا!

210
00:09:27,160 --> 00:09:28,320
إنّه موعد مزدوج

211
00:09:28,440 --> 00:09:29,880
شكراً لكِ!

212
00:09:30,800 --> 00:09:31,960
لا تخبري (جو)

213
00:09:32,080 --> 00:09:34,280
لا يمكنه تحمّل الحقيقة

214
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
هل قلتها بشكل صحيح؟

215
00:09:39,840 --> 00:09:41,960
(داني)، والدكِ رفض خروجكِ للمواعدة

216
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
أجل، لكن من الواضح
أنّه قد فات أوان ذلك

217
00:09:44,600 --> 00:09:46,160
لا يمكنني ترككِ هنا
مع هؤلاء الشباب

218
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
سيكون بمثابة الكذب على (جو)

219
00:09:47,920 --> 00:09:49,920
لقد كذبت عليه
وهو أمر ليس صعباً

220
00:09:50,480 --> 00:09:52,680
أنا و(جو) نشكّل فريق
لا يمكنني الكذب عليه

221
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
لكن ماذا عنّي؟

222
00:09:54,360 --> 00:09:56,520
سيكون أمراً محرجاً بالنسبة لي
إذا غادرت

223
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
هيّا، لقد كنتِ في الـ13
من عمركِ ذات مرة

224
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
ليس منذ وقت طويل

225
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
أجل، وكأن هذه الحيلة ستنطلي عليّ

226
00:10:03,920 --> 00:10:05,360
كم مضى على ذلك بظنّكِ؟

227
00:10:06,400 --> 00:10:08,160
إذا أخرجتني زوجة أبي من هنا

228
00:10:08,360 --> 00:10:11,720
الصور المُهينة ستنتشر
على "الإنترنت" قبل أن أغادر الردهة

229
00:10:12,200 --> 00:10:14,560
حياتي في مدرستي الجديدة
ستُدمَر تماماً

230
00:10:14,680 --> 00:10:16,840
حسناً، لكن إياكِ أن تخبري (جو)

231
00:10:17,120 --> 00:10:18,480
شكراً لكِ، شكراً لكِ

232
00:10:18,760 --> 00:10:20,440
حسناً، سأنتظركِ في الردهة

233
00:10:20,560 --> 00:10:23,680
لكن عندما ينتهي هذا الفيلم
سأخضعكِ لاختبار آثار القبلات

234
00:10:24,120 --> 00:10:25,320
عمّ تتحدثين؟

235
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
محاولة جيّدة

236
00:10:33,720 --> 00:10:35,360
- صباح الخير!
- مرحباً!

237
00:10:35,840 --> 00:10:37,760
لا بد أن (داني) مستاءة منّي

238
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
إنّهم صغار، صحيح؟

239
00:10:39,480 --> 00:10:41,600
أجل، حسناً، حتى أنها
لم تقل لي "ليلة سعيدة"...

240
00:10:41,720 --> 00:10:43,400
عندما عدتما من السينما البارحة

241
00:10:43,640 --> 00:10:46,640
سأخبركِ أمراً، والدها رفض خروجها
للمواعدة، فأصبحت فجأة متوحّشاً

242
00:10:47,240 --> 00:10:48,880
هذا هو الثمن الذي يدفعه
المرء لكونه والداً قاسياً

243
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
أجل، أجل، أجل

244
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
عليّ أنا أخبركِ يا حبيبتي،
يسرّني كثيراً...

245
00:10:52,880 --> 00:10:56,480
أنكِ تدعمينني في هذا الأمر
لأنني الآن متأكدِ أننا شركاء حقاً

246
00:10:57,480 --> 00:10:59,120
أجل، أجل، أجل

247
00:11:00,000 --> 00:11:02,320
وأريد أن أعتذر مقدماً
لأنه بعد دقيقة...

248
00:11:02,440 --> 00:11:07,080
ستنزل (داني) من الأعلى
وستتصرّف معنا بسلوك المراهقين

249
00:11:07,880 --> 00:11:09,800
صباح الخير جميعاً!

250
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
هل رأيتم السماء بالخارج؟

251
00:11:12,720 --> 00:11:15,680
إنّها جميلة جداً
إنّها تشبه شاشة توقّف!

252
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
هاشتاغ بلا مرشّح!

253
00:11:19,720 --> 00:11:20,920
مرحباً يا فتاة

254
00:11:21,080 --> 00:11:24,120
ما رأيكِ أنتِ والفتيات
بفيلم الحمار المتكلّم؟

255
00:11:24,240 --> 00:11:25,880
غبيّ جداً

256
00:11:26,040 --> 00:11:27,400
لقد أحببته

257
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
عجباً!

258
00:11:34,480 --> 00:11:35,600
هل رأيتِ ماذا فعلت؟

259
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
ماذا؟

260
00:11:38,640 --> 00:11:40,640
لقد قمت بتربيتها بشكل رائع!

261
00:11:41,640 --> 00:11:43,520
أتعرفين يا (ميل)
هذا يؤكد ما ظننته دائماً:

262
00:11:43,800 --> 00:11:44,840
حتى مع أطفال اليوم

263
00:11:44,960 --> 00:11:47,360
فإن جرعة فيتامين "إن"
قديمة الطراز ما زالت تجدي نفعاً

264
00:11:47,680 --> 00:11:49,320
- فيتامين "إن"؟
- أجل، كلمة "كلّا"

265
00:11:49,440 --> 00:11:50,640
تُقال عند الضرورة

266
00:11:51,600 --> 00:11:52,880
صافحيني يا شريكتي

267
00:11:54,040 --> 00:11:55,440
أجل، أجل، أجل

268
00:11:58,360 --> 00:11:59,920
- مرحباً
- مرحباً!

269
00:12:00,160 --> 00:12:03,400
إذاً، إليكِ رسومات هذا
الأسبوع من أجل (كاساندرا)

270
00:12:03,560 --> 00:12:05,360
رائع، شكراً لك

271
00:12:06,360 --> 00:12:07,760
أتدري، أنا مسرورة لأنّه
على الرغم من انفصالنا

272
00:12:07,880 --> 00:12:09,320
يمكننا العمل معاً
على مسلسلنا على الإنترنت

273
00:12:09,440 --> 00:12:11,840
أجل! أتعلمين مَن أيضاً
الذي قد أعمل معه قريباً؟

274
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
سأخبرك حروف اسمه الأوليّة فقط:

275
00:12:13,560 --> 00:12:15,680
إنّه النحات الأمريكي الشهير
(ثورنديك ويليس)!

276
00:12:16,360 --> 00:12:17,640
مهلاً، هل حصلت على منحة التدريب؟

277
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
حسناً، ليس تماماً

278
00:12:18,880 --> 00:12:20,240
ثمّة منافسة بيني
وبين رجل آخر

279
00:12:20,600 --> 00:12:23,960
حسناً، مستحيل أن يكون
ذلك الأحمق بنفس موهبتك

280
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
ستحصل على تلك المنحة بالتأكيد

281
00:12:25,800 --> 00:12:29,440
حسناً، لا تكوني متأكدة
خاصةً أن ذلك الأحمق الآخر هو أنا

282
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
- ماذا؟
- أستميحكَ عذراً، ماذا؟

283
00:12:32,320 --> 00:12:36,280
أجل! بعد انتهاء الفيلم
صادفت (ثورنديك) في الحمام

284
00:12:36,480 --> 00:12:38,680
أخبرته برأيي في قضيبه الضئيل

285
00:12:40,000 --> 00:12:44,200
ومن ثمّ وضحت له
أنني أقصد لحاماته السيئة

286
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
حسناً، إذن... الشخص الآخر هو أنت

287
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
لكنك... أنت...

288
00:12:51,040 --> 00:12:53,560
شخص قال السيّد (ويليس)
انه سيتعلّم الكثير منه

289
00:12:54,280 --> 00:12:57,080
عليّ الاتصال بأمّي
ستكون فخورة للغاية

290
00:12:59,600 --> 00:13:00,960
يا إلهي!

291
00:13:01,320 --> 00:13:03,360
لا أصدّق أنه يفعل ذلك بي

292
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
(زاندر)، إنه لا يفعل بك أيّ شيء

293
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
هل أنتِ عمياء يا (لينيكس)؟
صديقكِ يتلاعب بنا!

294
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
بطرق مختلفة جداً

295
00:13:17,200 --> 00:13:18,760
إذا كنتما لا تحتاجان
للمزيد من المساعدة يا رفاق

296
00:13:18,880 --> 00:13:20,560
لديّ واجب مدرسي أريد القيام به

297
00:13:20,680 --> 00:13:22,800
يمكننا تولّي أمر البقية
يمكنكِ الانصراف

298
00:13:26,000 --> 00:13:27,520
مذهل، صحيح؟

299
00:13:27,840 --> 00:13:32,040
أعني، من بذرة صغيرة من التهذيب
تنبت غابة كاملة من السلوك الجيد

300
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
وكنّا نظن أننا سنواجه مشكلة معها

301
00:13:35,120 --> 00:13:36,520
- ربّاه، كنا مخطئين
- أجل!

302
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
سأخبركِ أمراً يا عزيزتي
أعتقد أن...

303
00:13:39,040 --> 00:13:40,880
هذا الانتصار التربويّ يدعو للاحتفال

304
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
البارحة عندما كنت
في متجر الأدوات المنزلية

305
00:13:42,480 --> 00:13:45,480
اشتريت مصباح حفلات من رفّ الأدوات
الكهربائية، إنّه على منضدة السرير

306
00:13:45,600 --> 00:13:48,000
- لمَ لا تقومي بـ...
- الذهاب إلى الأعلى لإضاءته

307
00:13:48,120 --> 00:13:49,400
أجل ستفعلين ذلك!

308
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
(دان)! لقد نسيتِ هاتفكِ
على المنضدة يا عزيزتي!

309
00:14:01,200 --> 00:14:03,680
"أتحرّق شوقاً لموعدنا المزدوج التالي"

310
00:14:03,800 --> 00:14:06,840
"اشكري زوجة والدكِ الرائعة
على جعل ذلك ممكناً"

311
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
"(خواكين)"

312
00:14:13,440 --> 00:14:15,160
(خواكين) الميّت

313
00:14:22,640 --> 00:14:24,400
أحضرت لكِ بعض المثلجات

314
00:14:24,600 --> 00:14:26,280
لماذا تريد العمل مع (ثورنديك ويليس)؟

315
00:14:26,640 --> 00:14:28,520
بعض الفتيات يقلن:
"أنا محظوظة جداً لأن...

316
00:14:28,640 --> 00:14:30,800
لديّ حبيب يحضر لي المثلجات"

317
00:14:31,800 --> 00:14:32,920
حسناً، أنا فقط...

318
00:14:33,280 --> 00:14:34,440
لا أفهم الأمر

319
00:14:34,640 --> 00:14:36,760
ما السبب الذي يجعل
شخصاً لا يهتمّ بالفن

320
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
فجأة يرغب بشدّة
في العمل مع ذلك الفنان

321
00:14:38,880 --> 00:14:40,120
لا يهمّ بعد الآن

322
00:14:40,320 --> 00:14:43,160
لقد أرسل ليّ المعرض رسالة
(زاندر) حصل على الوظيفة

323
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
كنت محقّة

324
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
لم يكن بوسعي
منافسة فنان حقيقي

325
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
عجباً!

326
00:14:50,400 --> 00:14:51,440
لقد أردتَ ذلك العمل حقاً

327
00:14:51,560 --> 00:14:54,120
لكن لماذا؟
أعني، ستكون مجرّد مساعد

328
00:14:54,240 --> 00:14:56,760
- بالإضافة إلى أنك لستَ مهتماً بالفن
- صحيح، لكنكِ مهتمة به

329
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
وربّما عندها سيكون لدينا
الكثير من القواسم المشتركة

330
00:15:02,040 --> 00:15:03,280
إلى جانب ذلك

331
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
لم أكن متأكدة أن دوافعكَ طاهرة

332
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
اتّضح أن دوافعكَ رائعة

333
00:15:12,320 --> 00:15:14,240
حقاً ألا يزعجكِ أن اهتماماتنا مختلفة؟

334
00:15:14,360 --> 00:15:15,760
كلّا، بالطبع لا

335
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
وأراهن أنه مع الوقت
سأتعلّم حبّ الشاحنات العملاقة

336
00:15:18,720 --> 00:15:20,240
- حقاً؟
- أجل

337
00:15:20,600 --> 00:15:22,880
- هل تكذبين؟
- أجل

338
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
لم أكن أتوقع قدومك على الإطلاق

339
00:15:31,680 --> 00:15:33,400
لكن الآن بما أنك هنا...

340
00:15:34,760 --> 00:15:36,080
(ميل)، قبل أن نفعل أي شيء...

341
00:15:36,240 --> 00:15:37,960
صحيح، كدت أنسى

342
00:15:42,760 --> 00:15:45,160
(جانيل) زميلتي في قسم المناطق
أحبت كثيراً فيلم "فيفتي شيدز أوف غراي"

343
00:15:45,280 --> 00:15:47,760
والآن تريد أن يتصرف
الجميع بشكل غير مألوف مثلها

344
00:15:48,040 --> 00:15:50,840
وأعتقد أنه من الفظاظة
ألّا نستخدم...

345
00:15:50,960 --> 00:15:52,480
هدية (سانتا) السريّة الخاصة بها

346
00:15:52,720 --> 00:15:55,240
عزيزتي، أقدّر لكِ
كل هذا العناء، لكن...

347
00:15:55,520 --> 00:15:57,000
- علينا مناقشة أمر ما
- حسناً

348
00:15:57,120 --> 00:15:59,480
لا يمكننا المضي قدماً
من دون كلمة سرّ للتوقّف

349
00:16:00,400 --> 00:16:01,440
ما رأيك بـ...

350
00:16:01,560 --> 00:16:02,840
ما رأيكِ بـ"زوجة الأب"؟

351
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
أو ربّما...

352
00:16:04,080 --> 00:16:05,120
"موعد مزدوج"

353
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
مهلاً، إليكِ كلمتي المفضّلة

354
00:16:07,600 --> 00:16:09,480
زوجتي كذبت عليّ!

355
00:16:10,040 --> 00:16:12,280
هذا لا يشبه المداعبة الجنسية

356
00:16:13,560 --> 00:16:16,360
نهيت (داني) عن المواعدة
وقمتِ باصطحابها للقاء صبي؟

357
00:16:16,800 --> 00:16:18,720
حسناً، أنصت
لقد بدأ الأمر ببراءة شديدة

358
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
كنت محاصرة

359
00:16:19,960 --> 00:16:22,400
مكبلة اليدين، إن صحّ التعبير
وبمناسبة ذِكر ذلك...

360
00:16:22,600 --> 00:16:24,000
ماذا لدينا هنا؟

361
00:16:24,560 --> 00:16:27,080
توقّفي! حسناً؟
لا تشتتيني بلوازم الجنس

362
00:16:27,200 --> 00:16:28,360
حسناً؟ وأتعلمين أيضاً؟

363
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
هلّا قمت بخلع
ذلك القناع السخيف رجاءً؟

364
00:16:29,960 --> 00:16:31,800
لأنني أشعر أن "باتمان" يغازلني

365
00:16:32,680 --> 00:16:33,720
حسناً، أنصت...

366
00:16:35,280 --> 00:16:38,360
كنت أجهل وجود صبي
حتى وصلنا إلى هناك

367
00:16:38,480 --> 00:16:39,720
فضلاً عن أنه كان مجرد فيلم!

368
00:16:39,840 --> 00:16:40,880
"مجرد فيلم"؟

369
00:16:41,000 --> 00:16:43,560
نصف قاطني الحيّ أنجبوا أطفالاً
أثناء مشاهدة مجرد فيلم!

370
00:16:44,200 --> 00:16:46,400
(جو)، إذا أخرجتها من هناك
أمام أصدقائها

371
00:16:46,520 --> 00:16:49,240
كانت ستشعر بالإهانة
كنت في سنّ الـ13 ذات مرّة

372
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
ليس مؤخراً مثلي، لكن...

373
00:16:51,760 --> 00:16:53,960
(ميل)! نحن متزوجان
نحن شركاء!

374
00:16:54,080 --> 00:16:55,920
أفهم أنكِ اضطررتِ
لاتخاذ قرار صعب وقتها

375
00:16:56,040 --> 00:16:57,640
لكن لماذا لم تخبريني بعد ذلك؟

376
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
كان هناك سبب مقنع

377
00:17:04,880 --> 00:17:06,000
حسناً؟

378
00:17:06,560 --> 00:17:09,560
أنصت، أتعرف لمَ لم تقم (لينيكس)
و(ماركو) بإخبارك عندما بدأت علاقتهما؟

379
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
لأنهما كانا يعرفان أنه أمر خاطئ

380
00:17:10,800 --> 00:17:13,280
أو ربّما كانا قلقين بشأن ردّ فعلك

381
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
كان ردّ فعلي مناسباً!

382
00:17:15,040 --> 00:17:16,200
لم أقم بضرب أحد

383
00:17:16,320 --> 00:17:19,560
(جو)، أودّ أن نعلو بتفكيرنا
إلى ما بعد "لم أقم بضرب أحد"

384
00:17:19,680 --> 00:17:22,200
مهلاً! ما علاقة (ماركو) و(لينيكس)
بما نتحدّث عنه الآن على أي حال؟

385
00:17:23,240 --> 00:17:24,240
حسناً

386
00:17:24,360 --> 00:17:27,600
الآن... إذا أخبرتك هذا
أتعدني أنك لن تغضب؟

387
00:17:28,880 --> 00:17:30,440
أجل يا عزيزتي، هيّا

388
00:17:30,760 --> 00:17:32,200
بوسعكِ أن تخبريني أيّ شيء

389
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
- إليك الأمر
- حسناً

390
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
(جو)...

391
00:17:36,640 --> 00:17:38,920
من الصعب دائماً مناقشتك

392
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
أنا؟ ماذا؟

393
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
هذا أمر جنونيّ...

394
00:17:46,320 --> 00:17:48,000
ومهم بالنسبة لي لأسمعه

395
00:17:50,480 --> 00:17:51,680
هل أفعل ذلك كثيراً؟

396
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
ماذا تعني بالكثير؟
أجل، باستمرار

397
00:17:56,840 --> 00:17:59,520
إذاً يخشى الناس مناقشتي
في الأمور بسبب ردّ فعلي

398
00:18:01,880 --> 00:18:03,200
هذا يفسّر الكثير

399
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
ماذا؟

400
00:18:06,240 --> 00:18:07,480
عندما كنت طفلاً...

401
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
وأخبرتني أمّي أن (سانتا)
غير حقيقي...

402
00:18:10,960 --> 00:18:12,560
أحضرت خالي (ساول) هناك

403
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
الشرطي

404
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
كان قراراً صائباً
لم أتقبله بشكل جيّد

405
00:18:20,560 --> 00:18:22,400
حسناً، ما زلت أحبّك يا (جو)

406
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
كلّ ما فيك، تعلم
حتى الـ...

407
00:18:24,880 --> 00:18:26,800
الإفراط في رد الفعل، والغضب

408
00:18:28,280 --> 00:18:29,720
لا يستحوذ عليّ الغضب يا (ميل)

409
00:18:31,920 --> 00:18:33,280
هناك الكثير من...

410
00:18:33,800 --> 00:18:35,120
الخوف، في الواقع

411
00:18:36,280 --> 00:18:38,840
كنت أخشى أن تنجرح (لينيكس)
ولن أتمكن من فعل شيء حيال ذلك

412
00:18:39,000 --> 00:18:41,080
(داني) أصغر منها
وعليّ أن أخبركِ...

413
00:18:41,840 --> 00:18:43,000
كنت قلقاً أن تصاب بأذى؟

414
00:18:43,120 --> 00:18:44,720
كلّا، كنت قلقاً من أنني سأكون جدّاً

415
00:18:47,080 --> 00:18:48,520
شكراً لكِ على إعلامي بأن...

416
00:18:50,240 --> 00:18:52,000
قلقي الأبويّ قد يكون...

417
00:18:52,240 --> 00:18:53,480
مخيفاً في بعض الأحيان

418
00:18:53,720 --> 00:18:55,360
على الرحب والسعة، وأيضاً...

419
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
كان عليّ مصارحتك مباشرةً
بما فعلته لـ(داني)

420
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
مهلاً إذن

421
00:19:01,840 --> 00:19:03,040
بكلمات أخرى...

422
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
كنتِ...

423
00:19:06,960 --> 00:19:08,760
حقاً؟ هل ستجبرني على قولها؟

424
00:19:08,880 --> 00:19:11,280
مجرّد قول، تعلمين، لقد عانيتِ
الأمرّين من أجل ليلة رومانسية

425
00:19:11,400 --> 00:19:13,120
هذا قد يساعد على بدء الليلة

426
00:19:14,120 --> 00:19:15,280
كنت...

427
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
- مخطئة
- ربّاه، هذا يثيرني

428
00:19:19,280 --> 00:19:20,600
مخطئة جداً

429
00:19:21,080 --> 00:19:23,320
مخطئة وغير صريحة

430
00:19:23,440 --> 00:19:25,480
لن أحرمكِ من شيء الليلة

431
00:19:29,080 --> 00:19:31,720
إذن، سأبدأ غداً
كمتدرب (ثورنديك) الجديد

432
00:19:31,840 --> 00:19:34,040
تعلمين، أجيب على المكالمات الهاتفية
أقوم ببعض المهمات...

433
00:19:34,160 --> 00:19:35,600
وأحياناً أقوم بتسليك المرحاض

434
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
لا يبدو الأمر برّاقاً
لكنّني متحمس للغاية

435
00:19:38,920 --> 00:19:42,200
حسناً، أنا متأكدة أنك ستعمل
معه في المحترف الفني بأسرع وقت

436
00:19:42,520 --> 00:19:43,920
كلّا، كلّا

437
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
كلّا، لقد أوضح الأمر تماماً:

438
00:19:45,160 --> 00:19:47,000
"لا أحد يلمس المنحوتات
سوى السيّد (ويليس)"

439
00:19:48,480 --> 00:19:49,880
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً!

440
00:19:50,160 --> 00:19:51,680
أتدري، أنا آسف بشأن ذلك العمل

441
00:19:52,200 --> 00:19:53,680
حظاً أفضل في المرة القادمة، صحيح؟

442
00:19:54,640 --> 00:19:56,120
أجل، ربّما لم يكن العمل
مناسباً لك

443
00:19:56,240 --> 00:19:58,760
لكنّني متأكدة أنك ستجد
فرصاً أخرى مناسبة لك

444
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
هذا بالضبط ما قاله لي
(ثورنديك) عندما أخبرني...

445
00:20:01,080 --> 00:20:03,160
أنني لن أحصل على
وظيفة "فتى المهمات"

446
00:20:04,240 --> 00:20:06,440
ومن ثمّ حدث شيء مضحك

447
00:20:06,600 --> 00:20:08,880
اتصل بي وسألني إذا كنت
أريد مساعدته في المحترف...

448
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
في صبّ المعدن واللحام

449
00:20:11,080 --> 00:20:12,720
سأكون متدربه الجديد!

450
00:20:15,960 --> 00:20:18,560
إذن... ستقوم بلمس المنحوتات؟
هل ستفعل ذلك ببساطة؟

451
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
ما قاله بالضبط كان:

452
00:20:21,040 --> 00:20:24,400
"(ماركو)، أريدك أن تكون
بجانبي وأنا أعمل"

453
00:20:30,120 --> 00:20:32,640
حسناً، ألم يَسر الأمر
بشكل جيد للجميع؟

