﻿1
00:00:10,520 --> 00:00:11,720
حسناً حبيبتي، سنبدأ

2
00:00:11,840 --> 00:00:13,320
هل أنت متأكد من أنك
تعرف ما الذي تفعله؟

3
00:00:13,480 --> 00:00:16,840
هلا استرخيت رجاءً؟ سأقوم بلفة سريعة
وسأعيد فقراتك إلى انتظامها السابق

4
00:00:16,960 --> 00:00:19,920
اسمع، الأمر ليس وكأني لا أثق بك، فلن
أقول هذا أبداً بينما ذراعك تطوق عنقي

5
00:00:20,360 --> 00:00:23,000
الأمر فقط أني لا أرغب بقضاء
بقية حياتي مع حيوان ليساعدني

6
00:00:23,880 --> 00:00:27,080
هلا استرخيت؟ أرجوك؟ إن رقبتك
 متوترة للغاية، حسناً، ها نحن ذا

7
00:00:27,440 --> 00:00:28,960
سنفعلها بعد العد
لثلاثة، هل أنت مستعدة؟

8
00:00:29,080 --> 00:00:30,800
واحد، اثنان...

9
00:00:31,120 --> 00:00:33,520
انظر! لقد جاءت (لينيكس)! مرحى!

10
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
هذا لم ينته بعد، أتفهمين؟
سوف أقوم بطي رقبتك!

11
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
ماذا تفعلين في المنزل في هذا
 الوقت المتأخر يا حبيبتي؟

12
00:00:38,680 --> 00:00:42,880
لقد طالت محاضرة (إيفيتا)، هي أنهت
المحاضرة، ولكن لم نسمح لها بالمغادرة

13
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
لقد أراد الجميع المزيد منها
يا لها من مدرسة رائعة!

14
00:00:46,440 --> 00:00:49,400
هذا يذكرني بأيامي في كلية إدارة
الأعمال، كان لدينا مدرس رائع هناك

15
00:00:49,520 --> 00:00:54,080
وفي أحد الأيام، مرض للغاية
وطلب مني أن أقوم بالدرس نيابةً عنه

16
00:00:55,320 --> 00:00:57,600
ولم يسمح لي بقية الطلاب
بالتوقف عن الكلام

17
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
وكأنهم يقولون" نريد المزيد، نريد المزيد"

18
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
هذا هو ذات الشيء

19
00:01:03,920 --> 00:01:05,880
أجل، بالتأكيد هذا هو ذات الشيء

20
00:01:06,400 --> 00:01:11,160
باستثناء أن المدرسة (إيفيتا فريمان)
من أفضل علماء الاجتماع في البلاد بأكملها

21
00:01:11,320 --> 00:01:15,200
لقد كانت محاضرة اليوم عبقريةً وبعنوان
"الملكيات الشخصية: أخطر شرور (أمريكا)"

22
00:01:15,480 --> 00:01:18,160
"أخطر شرور (أمريكا)" أما يزال (هاوي
ماندل) من يقدم هذا البرنامج التلفازي؟

23
00:01:19,400 --> 00:01:22,560
حسناً، أنا أتفهم إن
لم تستطيعي تفهم أفكارها

24
00:01:22,680 --> 00:01:26,600
لقد مر وقت طويل منذ أن تركت الجامعة
والعالم مليء الآن بأفكار مثيرة وجديدة

25
00:01:26,720 --> 00:01:29,160
أجل، فأنا أعمل في مجلس البلدية
المكان الذي تحدث فيه الأشياء بالفعل

26
00:01:29,720 --> 00:01:32,440
يا سيداتي، لا داعٍ
لتفضيل أحد على الآخر

27
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
فلا الحكومة، ولا مدارس الفنون الحرة
قادرة على فعل أي شيء حقيقي

28
00:01:37,120 --> 00:01:40,040
ولم عليك أخذ دروس في علم الاجتماع
بأية حال؟ تخصصك في العمل الحكومي

29
00:01:40,160 --> 00:01:41,720
وقد أخذت إلهامك من خالتك المميزة

30
00:01:41,840 --> 00:01:44,120
لم أجبر على أخذ هذه المادة
بل أنا من اختار ذلك

31
00:01:44,800 --> 00:01:48,840
فمواد العمل الحكومي جافة للغاية ولكن
تمنحني فرصة تعويض ما فاتني من نوم

32
00:01:51,240 --> 00:01:52,560
كنت أضحك على أمر آخر

33
00:01:53,520 --> 00:01:56,080
حسناً، بأية حال، لدي الكثير من القراءة
من أجل درس الأستاذة (إيفيتا)

34
00:01:56,200 --> 00:01:57,560
وكل كتاباتها ممتعة للغاية

35
00:02:00,080 --> 00:02:02,720
أجل، ها هي ذي... يبدو أن (لينيكس)
عثرت على أفضل مدرسة لها

36
00:02:03,280 --> 00:02:04,280
ماذا تقصد؟

37
00:02:04,560 --> 00:02:09,640
كما تعلمين، في حياة كل طالب جامعي...
سيلتقي بمدرس يذهله، ويضيء عليه عالمه

38
00:02:10,280 --> 00:02:13,040
أرجوك... لا بد أن لديها
وعاء حلوى كبيراً على مكتبها

39
00:02:14,200 --> 00:02:17,840
انتظري قليلاً، هل يشعر أحدهم
بالتهديد بسبب معلمة (لينيكس) الجديدة؟

40
00:02:18,640 --> 00:02:21,240
ربما قليلاً، ولكن هذا صعب يا (جو)

41
00:02:21,360 --> 00:02:24,960
فأنت لا تعلم ما هو شعور أن تكون
 موضع التقدير، فلن ترغب بالنزول أبداً

42
00:02:25,680 --> 00:02:28,800
لا تقلقي بهذا الشأن، أنا واثق
من أن شغفها بمدرستها أمر مؤقت وحسب

43
00:02:29,160 --> 00:02:34,280
فهذا نمطي، مثل الذي يحصل حين يقوم الطلاب
القدامى بربط الطلاب الجدد في الساحة

44
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
ليس وأني فعلت ذلك من قبل

45
00:02:38,160 --> 00:02:40,560
أنت محق، فما زال تخصص
(لينيكس) هو العمل الحكومي

46
00:02:41,240 --> 00:02:45,480
يجب أن نكون سعداء بأنها لا تقوم
بعلاقة حميمة مع أحد أساتذتها المتزوجين

47
00:02:46,560 --> 00:02:47,680
ليس وكأني فعلت هذا من قبل

48
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
مرحباً

49
00:03:13,680 --> 00:03:15,480
أهلاً، سمعت أن الأسماك
في غرفة المعيشة

50
00:03:16,320 --> 00:03:20,200
وفق الأسطورة، هناك سمكة (تراوت)
 بوزن 36 كيلوغراماً تعيش تحت الدرج

51
00:03:21,480 --> 00:03:24,600
كم هذا طريف، هذه المعدات من أجل
رحلة الترابط الأبوي مع ابنتي (داني)

52
00:03:25,200 --> 00:03:27,920
سوف نذهب لركوب المياه السريعة
وسنخيم تحت النجوم

53
00:03:28,520 --> 00:03:30,040
وسنأكل أسماكاً سنصطادها بأنفسنا

54
00:03:30,640 --> 00:03:33,240
أو ألواح شوكولا اشتريناها بأنفسنا

55
00:03:33,840 --> 00:03:36,000
يبدو هذا ممتعاً... لست
مضطرة للذهاب، صحيح؟

56
00:03:36,720 --> 00:03:39,800
لا يا حبيبتي، فقد أوضحت أنه وإلى أن تنتج
الطبيعة أوراق شجر ناعمة بطبقتين...

57
00:03:39,920 --> 00:03:41,640
فلن تقومي بواجب التخييم
(يقصد أيضاً التغوط في الغابة)

58
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
أفهمت ما الذي فعلته بكلمة (واجب)؟

59
00:03:45,280 --> 00:03:48,760
لا، لا تفهمني بطريقة خاطئة، أنا أحب
الطبيعة، وخاصةً فندق (الفصول الأربعة)

60
00:03:48,880 --> 00:03:51,280
خاصةً الذي في (شيكاغو)، حيث يضعون
قطعة كراميل صغيرة على المخدة

61
00:03:52,160 --> 00:03:54,920
حسناً، في الواقع، هذه الرحلة مهمة
للغاية لعلاقتي مع (داني)

62
00:03:55,080 --> 00:03:58,800
لأنها هنا منذ شهرين ولم تنادني أبي
ولا مرة، وما زالت تناديني (جو)

63
00:03:59,240 --> 00:04:01,280
إذاً، لم لا تطلب منها أن تناديك "أبي"؟

64
00:04:01,840 --> 00:04:05,640
لا يحتسب الأمر إذا طلبت من الشخص أن
يقولها، وكأنك تطلبين أن يقول"أحبك"

65
00:04:05,840 --> 00:04:08,560
أو أن تسألي أحدهم عن مدى لذة
طبق الدجاج بالجبن الذي صنعته البارحة

66
00:04:08,840 --> 00:04:11,920
لقد تذكرت، كان طبق
الدجاج بالجبن لذيذاً البارحة

67
00:04:13,240 --> 00:04:14,480
أرأيت، هذا لا معنى له

68
00:04:15,320 --> 00:04:19,040
كل ما آمله هو أن تكون رحلة البراري
هذه مناسبةً لكي نترابط سويةً

69
00:04:19,160 --> 00:04:21,440
وأن تشعر برغبة عفوية
 بأن تناديني "أبي"

70
00:04:21,840 --> 00:04:24,920
أستطيع تخيل حدوث هذا عندما تصرخ
" هناك دب يلاحقني، أنقذني يا أبي"

71
00:04:26,440 --> 00:04:27,600
آمل أن يحدث ذلك

72
00:04:29,520 --> 00:04:32,480
حبيبتي! زجاجة (بارولو ترافاتو)؟

73
00:04:32,680 --> 00:04:36,920
لقد كنت أحتفظ بها لعيد زواجنا، إذا أردت
أن تشربي، اختاري شيئاً أرخص، رجاءً

74
00:04:37,040 --> 00:04:38,240
مثل تلك الزجاجة بسعر ثلاثة دولارات؟

75
00:04:38,360 --> 00:04:42,000
إذاً، في كل مرة ترى زجاجة مشروب
فارغة تفترض فوراً أنني أنا...

76
00:04:42,120 --> 00:04:44,480
حسناً، هذا عادل
ولكن أنا لم أشرب هذه

77
00:04:46,880 --> 00:04:49,720
(لينيكس)!
ظننت أنها أذكى من هذا

78
00:04:50,360 --> 00:04:54,680
ما الخطب؟ أنا مشغولة، تريد (إيفا) مني أن
أقرأ لها آخر نسخة معدلة لكتابها الجديد

79
00:04:54,840 --> 00:04:56,560
إنه يسمى (العار المجتمعي بسبب المال)

80
00:04:57,280 --> 00:04:59,400
أجل، سأنتظر صدور الفيلم لهذا الكتاب

81
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
اسمعي لدينا سؤال لك

82
00:05:01,880 --> 00:05:04,640
إذا كنت ستدعين أصدقاءك الجامعيين
وستشربون من مشاريبنا

83
00:05:04,840 --> 00:05:07,120
هلا اخترتم الأشياء الأرخص
في المرة القادمة؟

84
00:05:07,240 --> 00:05:10,080
لم يأت أي أحد من أصدقائي، وأضف لذلك
نحن لا نشرب سوى مشروبات خفيفة

85
00:05:10,920 --> 00:05:15,640
أقصد إذا كنا سنختار مشروباً في المستقبل
حين نبلغ جميعنا سن الواحدة والعشرين

86
00:05:16,960 --> 00:05:20,760
إذا لم تكوني أنت، ولا (جو)، وبالتأكيد
لم أعد لعادة الشرب أثناء النوم مجدداً

87
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
عظيم! هل كل هذا لرحلتنا اليوم؟

88
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
هل تذكرت أن تحضر
 السوار الطارد للبعوض؟

89
00:05:28,960 --> 00:05:32,040
ماذا؟ لم يحدق الجميع بي
وكأني فعلت شيئاً ما؟

90
00:05:33,040 --> 00:05:36,880
هذا سؤال مثير للاهتمام
هل فعلت شيئاً؟

91
00:05:39,840 --> 00:05:42,480
بدأت بكتابة وظيفة الرياضيات

92
00:05:42,720 --> 00:05:47,200
وحين أفكر بها الآن، أظن أن علي
أن أقوم بها من جديد، وداعاً

93
00:05:47,480 --> 00:05:50,160
انتظري لحظة، توقفي
لدي سؤال رياضيات لك

94
00:05:50,680 --> 00:05:54,280
إذا أخذت فتاة في الثالثة عشرة زجاجة
مشروب من والدها وقامت بشربها

95
00:05:54,400 --> 00:05:56,480
فإلى متى يجب أن تعاقب؟
الإجابة الأولى: لأسبوعين

96
00:05:56,600 --> 00:05:59,760
الإجابة الثانية: لشهرين، والإجابة
الثالثة إلى أن يرتطم كوكب الأرض بالشمس

97
00:05:59,880 --> 00:06:05,560
سأتظاهر بأني سمعت هاتفي يرن في غرفتي
في الأعلى، بعيداً عن هذا المكان المحرج

98
00:06:06,880 --> 00:06:08,280
آسفة يا فتاة

99
00:06:09,680 --> 00:06:11,520
كل ما أريده هو الصراحة
الأمر بهذه البساطة

100
00:06:12,600 --> 00:06:16,000
إذاً، في حال كنت صريحة
هي ستتفهمني؟

101
00:06:16,440 --> 00:06:18,040
سنتفهمك تماماً

102
00:06:21,040 --> 00:06:22,680
ثقي بي، إنها ليست قلقة بخصوصك

103
00:06:24,480 --> 00:06:29,760
اسمعي، لا أعدك بأن أكون هادئاً
ولكن إذا كذبت، سترين غضبي

104
00:06:32,320 --> 00:06:34,680
(داني)... ماذا حدث؟

105
00:06:37,840 --> 00:06:41,400
كان هناك فتاتان محبوبتان من الصف الثامن
وكانتا تبحثان عن مكان لتتسكعا فيه

106
00:06:42,360 --> 00:06:44,920
لم يكن هناك أي أحد هنا
لذا فكرت في السماح لهما بالتسكع هنا

107
00:06:45,680 --> 00:06:47,440
لم أعرف أنهن سيشربن مشروبك

108
00:06:48,200 --> 00:06:50,400
- وكم شربت أنت؟
- لا شيء، أقسم لك

109
00:06:50,520 --> 00:06:51,800
بل فتيات الصف الثامن فقط

110
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
- ما أسماؤهن؟
- لا، لا أستطيع الوشاية بهن

111
00:06:54,360 --> 00:06:57,040
لديها منطق بهذا...
ليس منطقاً سليماً!

112
00:06:59,440 --> 00:07:03,200
لقد أردت أن أكون شبه محبوبة
ولكني اقترفت خطأ فادحاً، حسناً؟

113
00:07:03,800 --> 00:07:05,680
أعدك بألا تأتي (فينيسا) مجدداً

114
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
(فينيسا)؟ حسناً، سأتكلم مع والديها

115
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
لا، لا أرجوك لا تفعل
سأكون منبوذة في المدرسة

116
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
حتى أن الأطفال المصابين بحساسية لن
يسمحوا لي بمشاركتهم الغداء على طاولتهم

117
00:07:14,680 --> 00:07:18,080
اسمعي يا سيدة، الأمر المهم هنا
هو أنك كنت صريحة معي، فهمت؟

118
00:07:18,680 --> 00:07:22,400
سأناقش أنا و(ميل) عقوبتك
لذا اذهبي لغرفتك، وباشري بحل وظائفك

119
00:07:28,080 --> 00:07:30,760
أتعلمين، أنا لا أقول هذا عادةً ولكن...

120
00:07:32,000 --> 00:07:33,880
أنا معجب حقاً بنفسي

121
00:07:34,760 --> 00:07:36,120
أجل، أنت تقول هذا طوال الوقت

122
00:07:37,400 --> 00:07:41,880
بالمناسبة، لقد تلاعبت بك (داني)
بسهولة، بالطبع لقد شربت معهن!

123
00:07:42,080 --> 00:07:43,360
وما الذي يجعلك متأكد هكذا؟

124
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
فلترفع كل فتاة يدها إن كانت مرت بعمر
الثلاثة عشر عاماً وأحيطت بالضغط المباشر

125
00:07:47,160 --> 00:07:50,480
لا، لقد نظرت في عينيها مباشرةً
وقال لي الحقيقة، فهي لم تشرب

126
00:07:50,920 --> 00:07:54,800
فهمت؟ وفي الغد، سأتكلم مع والدي
(فتيسا) وسأخبرهما ماذا كانت تفعل

127
00:07:54,960 --> 00:07:58,160
إذاً، يمكنك معرفة إن كان أحدهم
 صادقاً بأن تنظر في عينيه؟

128
00:07:58,280 --> 00:08:00,000
يا له من كاشف كذب
فلنقم باختباره الآن

129
00:08:01,120 --> 00:08:03,320
لدي أذكى زوج في العالم بأسره

130
00:08:05,040 --> 00:08:07,800
أترين، هذا قول ملتبس فأنت تظنين
أنك تكذبين، ولكنك تقولين الحقيقة

131
00:08:09,080 --> 00:08:10,840
لا بأس، أعطني مثالاً آخر

132
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
- مرحباً
- أهلاً

133
00:08:20,040 --> 00:08:23,600
- لقد وصلتني رسالة للتو من (إيفيتا)
- المزيد من الروعة من مدرستك الرائعة؟

134
00:08:24,040 --> 00:08:25,480
أنا مسرورة لأنك عثرت
 على شخص رائع لهذه الدرجة

135
00:08:26,320 --> 00:08:28,160
امسحي الذي هناك، يبدو
أن على وجهك بعض السخرية

136
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
آسفة

137
00:08:30,920 --> 00:08:33,920
بأية حال، ترغب (إيفيتا)
بإجراء مقابلة معك

138
00:08:34,640 --> 00:08:37,040
حقاً؟ تريد مقابلة شخص
من العالم الحقيقي؟

139
00:08:37,200 --> 00:08:39,760
أجل، فهي تعلم أنك سياسية محلية بارزة

140
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
- تعرف ذلك؟
- بالطبع تعرف!

141
00:08:43,160 --> 00:08:45,240
بالطبع تعرف

142
00:08:45,720 --> 00:08:49,680
أجل، فهي تعتقد أن بإمكانك المساهمة ببعض
وجهات النظر التي قد تُغني آخر أبحاثها

143
00:08:49,960 --> 00:08:53,040
إنه عن نوع الناس المنجذبين
للمشاركة في الخدمات المدنية

144
00:08:53,160 --> 00:08:54,840
هذا واضح! أفضل الناس

145
00:08:55,480 --> 00:08:58,040
- هل ستقابلينها؟
- دعيني أتفقد جدول أعمالي

146
00:08:58,400 --> 00:09:00,920
لا يمكنني إهمال أعمال حكومية
فقط كي أتحدث مع شخص...

147
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
- حسناً، بإمكانها العثور على أحد آخر
- انظري، أنا متفرغة!

148
00:09:10,400 --> 00:09:12,320
- مرحباً بالجميع!
- صه، إنها على الهاتف

149
00:09:13,040 --> 00:09:15,960
- تتحدث مع (أوبرا)
- أخبريها أني أحبها!

150
00:09:17,120 --> 00:09:22,520
لا أحتاج للشهرة، لا يهمني عدد الذين
سيقرأون الكتاب، بل من الذين سيقرأونه

151
00:09:23,480 --> 00:09:27,920
لا يا (أوبرا)، لا تستخدمي صلتك بي
كصديقة، فهذا أقل شأناً منك

152
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
أجل، ما تزالين صديقتي

153
00:09:32,240 --> 00:09:34,600
لا، أنت اجلبي سيارة

154
00:09:35,720 --> 00:09:37,680
لا بد أنك (ميل بورك)
أنا (إيفيتا فريمان)

155
00:09:38,000 --> 00:09:39,520
- سررت بلقائك
- أرجوك، تفضلي بالجلوس

156
00:09:39,680 --> 00:09:41,160
وأزيحي هذه الجوائز إلى أي مكان

157
00:09:41,280 --> 00:09:45,560
أجل، أعاني من ذات المشكلة، أعطتني
(لينيكس) واحدة تقول "أحبك بهذا القدر"

158
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
قبل أن نبدأ، هل لديك أية أسئلة؟

159
00:09:51,200 --> 00:09:52,240
أجل

160
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
من أين تعرفين (أوبرا)؟

161
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
وكيف لي ألا أعرف (أوبرا)؟

162
00:09:56,840 --> 00:09:59,240
لطف كبير منك أن تساعدينا بهذا

163
00:09:59,360 --> 00:10:03,120
هلا دخلنا في صلب الموضوع، فوقتي
ثمين للغاية، وأظن أن وقتك كذلك أيضاً

164
00:10:04,280 --> 00:10:05,440
أليست رائعة؟

165
00:10:05,720 --> 00:10:11,400
السؤال رقم واحد: هل ستصوتين بضمير إذا
عرفت أن ناخبيك يعارضون وجهة نظرك؟

166
00:10:11,840 --> 00:10:14,120
حسناً، لقد انتخبني
الناس بناء على ذكائي...

167
00:10:16,160 --> 00:10:18,920
أعني، فأنا نوعاً ما أعرف
 مصلحتهم أكثر منهم

168
00:10:19,080 --> 00:10:22,440
أقصد أنا أكثر حكمة
فأنا أعرف كيف أتلاعب بهذا النظام

169
00:10:23,600 --> 00:10:26,200
لا، لم أقصد أتلاعب، لأن الأعمال
الحكومية ليس لعبة بالتأكيد

170
00:10:26,320 --> 00:10:30,600
لا، لا يا سيدتي، ولكن حين تنتخب
شخصاً، فأنت تنتخبه بناء على ذكائه

171
00:10:30,720 --> 00:10:32,480
وليس لأنه شخص ترغب
باحتساء مشروب معه، صحيح؟

172
00:10:33,480 --> 00:10:35,760
هل ترغبين باحتساء مشروب؟
يمكنني أن أشرب الآن

173
00:10:36,960 --> 00:10:38,680
ماذا لو انتقلنا للسؤال التالي؟

174
00:10:39,400 --> 00:10:42,160
هل يستطيع السياسي القيام بعمل مؤثر
من دون أن يكذب على الإطلاق؟

175
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
أجل

176
00:10:46,880 --> 00:10:49,680
- هل ترغبين بالاستزادة؟
- لا

177
00:10:51,160 --> 00:10:52,720
أقترح أن توضحي أكثر

178
00:10:52,840 --> 00:10:54,240
تباً!

179
00:10:54,520 --> 00:10:58,360
لأنك حين تكذبين، فأنت تكسرين
 جسر الثقة بينك وبين ناخبيك

180
00:10:58,880 --> 00:11:02,000
وحين يُكسر هذا الرباط
فلا يمكن أن يُعاد بناؤه مجدداً

181
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
أحسنت الجواب!

182
00:11:06,400 --> 00:11:08,360
أنت على متن طائرة مع خصمك السياسي

183
00:11:08,480 --> 00:11:11,640
ستتهاوى الطائرة، ويوجد
مظلة واحدة، من سيحصل على المظلة؟

184
00:11:11,840 --> 00:11:14,160
أنا! انتظري كانت هذه مزحة

185
00:11:14,280 --> 00:11:17,360
- ألا تريدين جوابي الحقيقي؟
- جميع الإجابات حقيقية

186
00:11:17,760 --> 00:11:19,200
لقد كان هذا مفيداً للغاية

187
00:11:20,480 --> 00:11:22,800
لقد مر الوقت سريعاً، من كان يتخيل أني
أستطيع الكلام عن نفسي لساعة كاملة؟

188
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
أنا توقعت ذلك

189
00:11:24,720 --> 00:11:28,320
لقد أعطيتني أكثر بكثير مما كنت آمله
لقد تجاوزت التوقعات يا (ميل بورك)

190
00:11:29,000 --> 00:11:30,280
حسناً، إذا رغبت
بالمجيء لمجلس البلدية

191
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
لا، رباه، لا!

192
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
انظروا إلى الوقت، لقد تأخرت عن الغداء

193
00:11:34,240 --> 00:11:36,680
ولكن بالطبع، لن يستطيعوا
البدء من دون ضيفة الشرف

194
00:11:37,760 --> 00:11:39,600
- هلا رافقت رئيسة البلدية للخارج؟
- بالتأكيد

195
00:11:40,440 --> 00:11:43,080
- ألم تحبيها؟
- أستطيع تفهم سبب إعجابك بها

196
00:11:43,440 --> 00:11:47,040
بالمناسبة، أين سيظهر هذا؟ في جريدة
مهمة أو مجلة رعي سنوية أو ما شابه؟

197
00:11:47,240 --> 00:11:48,600
لا بل هذا لكتابها الجديد

198
00:11:48,720 --> 00:11:52,000
وعنوانه" ما الذي يجذب ذوي الشخصيات
النرجسية والمختلين للعمل بالسياسة"

199
00:11:54,920 --> 00:11:56,600
ماذا قلت للتو؟

200
00:11:57,040 --> 00:12:00,240
أجل، تحاول (إيفيت) اكتشاف إن كان
السياسيون يحاولون مساعدة الناس حقاً

201
00:12:00,360 --> 00:12:03,680
أم أنهم مختلون عقلياً وموهومون، ويحاولون
إشباع غرائزهم ومرض جنون الآلهة عندهم

202
00:12:04,640 --> 00:12:07,000
أتعلمين، يبدو أنها
قد اتخذت قرارها فوراً

203
00:12:07,920 --> 00:12:10,600
- لم تقولين هذا؟
- لا أعلم... بسبب العنوان!

204
00:12:16,840 --> 00:12:19,240
حسناً، يبدو أنك تزوجت
 من مريضة مختلة عقلياً

205
00:12:21,080 --> 00:12:23,920
لا، لا، لا... بل مختلة عقلياً أنانية

206
00:12:24,040 --> 00:12:26,040
تقوم (إيفيتا) بكتابة ورقة
بحثية متحيزة للغاية

207
00:12:26,160 --> 00:12:29,840
وابنة أختي البريئة لا تفقه شيئاً
 من هذا المخطط الشرير

208
00:12:31,280 --> 00:12:34,600
أنا آسف يا حبيبتي، لم أكن منتبهاً
فقد حظيت بظهيرة سيئة أيضاً

209
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
لم أعرف ذلك...
ماذا حصل معك؟

210
00:12:38,440 --> 00:12:41,040
- لا بأس، فقد كنت منسجمة بالحديث
- لا، يا (جو)، أريد سماع هذا

211
00:12:44,640 --> 00:12:46,920
- لقد ذهبت إلى منزل عائلة (فينيسا)...
- حين يلقبك شخص ما بالأناني

212
00:12:47,040 --> 00:12:51,040
فهذا يخرب نهارك بأكمله...
 أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟

213
00:12:53,200 --> 00:12:56,480
- لذا ذهبت إلى منزل...
- (إيفيتا) هذه شريرة للغاية! اللعنة!

214
00:12:57,600 --> 00:12:59,560
آسفة، أكمل

215
00:13:08,360 --> 00:13:13,240
لقد ذهبت إلى منزل (فينيسا)
ولم تجرِ الأمور على ما يرام

216
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
بالطبع يا حبيبي، فلا أحد يرغب أن
يخبره أحد بأن ابنته المراهقة تشرب

217
00:13:17,280 --> 00:13:20,640
أجل، حاولت أن أقول لهم بأسلوب
 بسيط ورقيق قدر الإمكان

218
00:13:20,760 --> 00:13:22,240
حيث قلت لهم أن ابنتهم
الغالية (فينيسا) وهي تشرب

219
00:13:22,360 --> 00:13:24,840
وقلت لهم "حمداً للرب
أن ابنتي تشعر بالمسؤولية"

220
00:13:25,360 --> 00:13:29,160
وفي هذه المرحلة أروني صورة من هاتف
(فينيسا) لابنتي وهي تشرب المشروب

221
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
هذا رهيب، لم أتوقع حدوث هذا

222
00:13:34,760 --> 00:13:36,720
بلى فعلت، لقد توقعت هذا بالفعل

223
00:13:37,760 --> 00:13:39,160
أعلم، كنت أحاول أن أكون لطيفة

224
00:13:39,400 --> 00:13:43,280
أترى أنا لست أنانية، بل أنا لطيفة!

225
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
حسناً، والآن بما أن (داني) قد احتست
المشروب، فلن نذهب في رحلة التخييم

226
00:13:51,960 --> 00:13:55,040
وهذا يعني أن وقت الترابط بين الأب
وابنته ضاع، ولن تناديني أبي مجدداً

227
00:13:55,320 --> 00:13:57,680
- هل أنت مضطر لإلغاء الرحلة حقاً؟
- بالطبع يا حبيبتي

228
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
يجب أن يكون هناك عقوبة

229
00:13:59,520 --> 00:14:01,240
أوليس التخييم في البراري عقوبة كافية؟

230
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
اسمع، إن (داني) فتاة صالحة، ولكن
صديقتها (إيفيتا) هي صاحبة الأثر السيئ

231
00:14:07,720 --> 00:14:10,240
(إيفيتا)؟ ما علاقة أستاذة
(لينيكس) بأي من هذا؟

232
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
لم أقل (إيفيتا)، ماذا؟
هل تعتقد أني مهووسة بها؟

233
00:14:13,280 --> 00:14:16,200
لقد قلت (إيفيتا) تباً!
أنا أقصد (فينيسا)!

234
00:14:16,360 --> 00:14:19,080
أتعلم إن كلتيهما ذات أثر
 سيئ على فتاتين صالحتين

235
00:14:19,440 --> 00:14:21,520
أنت تضخمين الأمر كثيراً
 بشأن (إيفيتا) هذه، حسناً؟

236
00:14:21,640 --> 00:14:24,400
لديك علاقة رائعة مع (لينيكس)
ويجب أن تجدي طريقة لتذكيرها بذلك

237
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
يجب أن تقوما بفعل شيء ما معاً

238
00:14:26,720 --> 00:14:27,720
هذه فكرة عظيمة

239
00:14:28,000 --> 00:14:31,920
أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟ إذا قتلنا أنا
و(لينيكس) (إيفيتا) ورمينا جثتها في النهر

240
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
أو...

241
00:14:36,840 --> 00:14:38,160
شكراً لأنك قلت "أو"

242
00:14:44,000 --> 00:14:45,280
(لينيكس)! أنا سعيدة جداً لأنك هنا!

243
00:14:45,400 --> 00:14:48,040
هل تذكرين تلك الرحلة التي ذهبنا فيها
 إلى (دوليوود) حين كنت في السادسة عشرة؟

244
00:14:48,160 --> 00:14:52,160
وهل تذكرين الصور التي التقطناها؟
لقد عثرت عليها، وصنعت هذه!

245
00:14:52,400 --> 00:14:54,360
انظري! بإمكاننا
أن نرتدي ملابس متماثلة!

246
00:14:56,320 --> 00:14:59,880
رباه! أنا أتذكر هذا فعلاً!
لقد مرضت جداً بعد هذه الرحلة!

247
00:15:00,000 --> 00:15:03,840
أجل، أنا أذكر، لقد أمسكت بشعرك المستعار
في غرفة الحمامات، أوقات جميلة

248
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
جيدة جداً

249
00:15:06,320 --> 00:15:08,880
أنا أشبه بصديقة وخالة لك
أنا صديقة - خالة!

250
00:15:10,160 --> 00:15:13,080
أجل، بأية حال، لدي
أخبار لأشاركها معك

251
00:15:13,360 --> 00:15:16,640
- إنها أخبار كبيرة، وعلى ثلاث مراحل
- مثل اللعبة!

252
00:15:18,120 --> 00:15:22,720
أعلم أنك تظنين أني سريعة التأثر ولكنني
فكرت كثيراً بهذا لأمر، ولهذا سأفعله

253
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
ماذا ستفعلين؟

254
00:15:24,120 --> 00:15:26,480
سأقوم بتغيير اختصاصي
من العمل الحكومي إلى علوم الاجتماع

255
00:15:28,360 --> 00:15:33,200
علم اجتماع؟ تقصدين مثل (إيفيتا)؟

256
00:15:34,840 --> 00:15:37,760
أجل، وبهذه الطريقة
ستكون هي مشرفتي الأكاديمية

257
00:15:37,880 --> 00:15:41,600
أجل، بإمكانها أن تكون كذلك أيضاً
أقصد، إنها رائعة جداً، (إيفيتا)!

258
00:15:43,080 --> 00:15:46,040
- أمتأكدة أنك لست غاضبة؟
- لا، ولم سأكون غاضبة؟

259
00:15:46,160 --> 00:15:48,800
أقصد هذا اختصاص جيد وغير حكومي

260
00:15:49,120 --> 00:15:52,280
علم الاجتماع، أقصد هذا هو خيارك
الأفضل في ظل اقتصاد متدهور

261
00:15:53,320 --> 00:15:56,280
حسناً، إليك آخر جزء وأفضل جزء

262
00:15:56,800 --> 00:15:58,880
في الفصل القادم، ستسافر
(إيفيتا) إلى (كولومبيا)

263
00:15:59,000 --> 00:16:02,760
لتقوم بأبحاث على أطروحتها عن استقرار
اقتصاد الحكومات المعتمدة على المخدرات

264
00:16:03,680 --> 00:16:06,360
انتظري قليلاً، هي تقف
بجانب زعماء المخدرات؟

265
00:16:07,720 --> 00:16:11,200
حسناً، لنكون واقعيين، فهم
يؤمنون خدمات أفضل للمواطنين

266
00:16:11,360 --> 00:16:13,240
أكثر مما قدمه الزعماء
المنتخبين على الإطلاق

267
00:16:14,440 --> 00:16:17,680
حظاً طيباً لها، أتعلمين، أنا أعتقد
أن التسكع في الغابة مع زعماء المخدرات

268
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
هو المكان الصحيح لـ(إيفيتا)

269
00:16:20,240 --> 00:16:23,840
أجل، ولكن هذه ليست الأنباء الطيبة
الأنباء المهمة هي...

270
00:16:24,320 --> 00:16:26,440
سأذهب معها

271
00:16:26,960 --> 00:16:28,520
إلى غابات تجار المخدرات؟

272
00:16:29,880 --> 00:16:32,960
- ستأخذني معها كمساعدة لها
- ستأخذك إلى حتفك!

273
00:16:33,080 --> 00:16:35,680
حسناً، لا تبالغي
بردة فعلك يا خالة (ميل)!

274
00:16:35,840 --> 00:16:39,520
لا يجب أن نعتقد أنهم أناس سيئون
فقط لأنهم يبيعون مخدرات غير قانونية

275
00:16:40,840 --> 00:16:44,800
أنا متأكدة أنهم يتصلون بأمهاتهم
في عيد ميلادهن قبل أن يقتلوا البشر!

276
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
لقد قالت (إيفيت) أنك
ستتصرفين بهذه الطريقة

277
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
فهذا مثال تقليدي عن الأناس الإنجليز
المنغلقين على ثقافتهم وديانتهم

278
00:16:51,840 --> 00:16:55,080
لا تتكلمي معي بازدراء!
أنا أعلم معنى معظم هذه الكلمات!

279
00:16:58,320 --> 00:17:01,040
- مرحباً؟
- أهلاً بك

280
00:17:01,160 --> 00:17:04,800
توقيت ممتاز، خمني ماذا صنعت للتو؟
وجبتك المفضلة: صلصة الأفوكادو

281
00:17:05,520 --> 00:17:07,200
في الواقع، وجبتي المفضلة
 هي البطاطا المقلية

282
00:17:08,680 --> 00:17:11,360
لقد صنعت صلصة الأفوكادو! اجلسي!

283
00:17:13,320 --> 00:17:16,000
أتعلمين يا حبيبتي، لقد تحدثت
مع والدي (فانيسا) هذا الصباح

284
00:17:19,960 --> 00:17:24,400
ولك أن تتخيلي كم كان الوالدان مزعوجين
فقد ظنا أن بإمكانهما الوثوق بابنتهما

285
00:17:24,520 --> 00:17:26,600
واكتشفا أنه ليس بمقدورهما
 فعل ذلك، لذا فقد غضبا للغاية

286
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
أجل، هذا محزن للغاية

287
00:17:29,320 --> 00:17:32,840
أجل، إذاً، لا يوجد شيء آخر
ترغبين بإخباري عنه من تلك الظهيرة؟

288
00:17:33,720 --> 00:17:35,200
دعني أفكر... لا

289
00:17:36,560 --> 00:17:40,040
جيد، حسناً، بما أننا
قد وضعنا هذا الأمر خلفنا لآن

290
00:17:40,600 --> 00:17:43,680
أصبح بإمكاننا الذهاب في رحلة الأب
وابنته التي كنا نتطلع إليها كثيراً

291
00:17:44,520 --> 00:17:46,280
عظيم

292
00:17:46,400 --> 00:17:48,920
أتعلم ماذا؟ أنا لست جائعة فعلاً

293
00:17:49,560 --> 00:17:53,040
لا بأس، أتعلمين؟ أردت فقط
أن أخبرك بشيء ما

294
00:17:55,120 --> 00:17:57,000
أنا سعيد جداً لأن بيننا
 هذه الصراحة، أتدركين ذلك؟

295
00:17:57,120 --> 00:18:01,440
أقصد فكري بهذا، سوف تدركين ولبقية
حياتك، أنك كنت صريحةً معي

296
00:18:01,680 --> 00:18:04,000
ولبقية حياتي، سأعلم
أن بإمكاني الوثوق بك

297
00:18:04,600 --> 00:18:09,800
وهذا شيء يستحق الافتخار
ألست فخورةً بذلك؟

298
00:18:14,920 --> 00:18:17,960
حسناً، لا أريد إيقافك
اذهبي وباشري بحل وظائفك

299
00:18:20,560 --> 00:18:22,200
أنا أحبك يا حلوتي

300
00:18:26,960 --> 00:18:29,200
حسناً! لقد شربت! لقد كذبت!

301
00:18:29,400 --> 00:18:32,360
لماذا لم تقم باتهامي مثل أي أب طبيعي
بدلاً من أن تعبث بأفكاري!

302
00:18:33,120 --> 00:18:34,400
كيف سمحت لهكذا أمر بالحدوث؟

303
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
كان الجميع يفعل ذلك
لذا فعلت ذلك أيضاً

304
00:18:36,560 --> 00:18:38,920
أعلم أن هذا هو أغبى سبب
في العالم للقيام بفعل شيء...

305
00:18:39,040 --> 00:18:41,000
انتظري! لا تسرقي جملي مني!

306
00:18:42,160 --> 00:18:44,480
هذا أغبى سبب في
العالم للقيام بأي شيء

307
00:18:45,240 --> 00:18:49,160
حسناً فهمت، أيمكننا تجاوز الأمر وألا
نتحدث عنه إلى ما بعد رحلة التجديف؟

308
00:18:49,280 --> 00:18:52,320
أجل يمكننا تجاوزه، أتعلمين لماذا؟
لأننا لن نذهب في رحلة التجديف

309
00:18:52,880 --> 00:18:55,640
ولكن هذه رحلتنا الخاصة حيث يفترض
أن نعرف بعضنا بشكل أفضل

310
00:18:55,760 --> 00:19:00,080
حقاً؟ ستكون  تجربة معرفتك بي هي
أنه حين تكذبين وتشربين فسوف تعاقبين

311
00:19:00,560 --> 00:19:03,680
- تعرفي علي!
- ولكني أخبرتك بالحقيقة!

312
00:19:03,880 --> 00:19:05,240
في النهاية، وفي النهاية أخبرتني

313
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
وفي النهاية، سنذهب
إلى رحلة التجديف تلك

314
00:19:07,360 --> 00:19:11,440
لكن ليس الآن، أتعلمين ماذا سنفعل هذا
الأسبوع؟ سنصعد للأعلى وننظف العلية

315
00:19:11,840 --> 00:19:13,200
أتمنى أن تكوني من محبي الجرذان

316
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
رباه يا أبي! أنت غير عادل!

317
00:19:19,280 --> 00:19:23,560
لن تصدق هذا، ستذهب (لينيكس)
 مع أستاذتها إلى غابات (كولومبيا)

318
00:19:27,280 --> 00:19:28,880
لقد نادتني (داني) "يا أبي" للتو!

319
00:19:33,560 --> 00:19:35,040
يا إلهي! هذا فظيع!

320
00:19:35,200 --> 00:19:37,480
إن (كولومبيا) أشبه بوكر
مخدرات مع نشيد وطني!

321
00:19:38,880 --> 00:19:41,600
هلا توقفت عن البحث؟ لن تجدي
سوى الأمور السلبية هناك

322
00:19:41,720 --> 00:19:45,480
هذا ليس صحيحاً، فقد عرفت للتو
أنها مسقط رأس (غابرييل غارسيا ماركيز)

323
00:19:45,760 --> 00:19:48,240
وفيها مجتمع ناشئ لرياضة التزلج
بالأحذية، لذا، إليك هذا...

324
00:19:49,320 --> 00:19:51,360
انتظر، قد يكون هذا كفيلاً بحل كل شيء

325
00:19:51,800 --> 00:19:56,040
ها هي قصة عن سائح أمريكي اعتقل
في (ميدلاين) لارتدائه بنطال كاكي

326
00:19:56,320 --> 00:19:58,680
لأن اللون الكاكي هو اللون الأساسي
لقوات (كارتل غونز)

327
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
حين تكتشف (لينيكس) أن هناك قوانين للباس
في(كولومبيا) فلن ترغب بالذهاب إلى هناك!

328
00:20:03,160 --> 00:20:05,840
لست متأكداً، أتذكرين المدرسة الثانوية
حين قاموا بمنع القمصان المقصوصة؟

329
00:20:05,960 --> 00:20:08,960
أصبحت ترتدي منها كل يوم في شهر
يناير إلى أن تحول لون سرتها للأزرق

330
00:20:09,880 --> 00:20:12,680
وقد يجعلها أمر اللباس هذا
ترغب بالذهاب أكثر

331
00:20:14,240 --> 00:20:15,960
ألم تستطع تركي أستمتع
بآمالٍ زائفة لمدة دقيقتين؟

332
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
حبيبتي...

333
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
أجل، تمكنت منك!

334
00:20:24,120 --> 00:20:25,760
رقبتي! رقبتي!

335
00:20:25,880 --> 00:20:27,720
يا إلهي! هل أنت بخير؟

336
00:20:27,840 --> 00:20:29,000
تمكنت منك!

