﻿1
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
(لينوكس)، أتريدين مشاهدة
برامج الواقع معي؟

2
00:00:11,520 --> 00:00:13,720
كنت أفكّر في أن نبدأ ببرنامج
(آل كارداشيان) ثم  (نايكد بيفرلي هيلز)

3
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
وصولاً إلى (الجدّات الحوامل)

4
00:00:15,040 --> 00:00:17,200
ثم يمكننا أن نختم المشاهدة ببرنامج
(الحيوانات الصديقة اللطيفة)

5
00:00:17,320 --> 00:00:19,080
كي نتفادى انهيار الإنسانية

6
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
لا أستطيع أيتها الخالة (ميل)

7
00:00:20,560 --> 00:00:22,920
أنا منشغلة جداً بتنسيق موعد لتصوير
اللقطة التالية من فيلم (كساندرا)

8
00:00:23,040 --> 00:00:25,360
هل كل شيء على ما يرام؟
أنتِ تضغطين على المفاتيح بعصبية

9
00:00:25,520 --> 00:00:27,480
في الواقع، وبصراحة
إذا كنتِ مصرّة على معرفة الأمر

10
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
لقد قطعنا منتصف
الطريقة بتصوير الفيلم

11
00:00:28,720 --> 00:00:32,080
وما زال (زاندر) يواعد الممثلة
التي تؤدي دور الشخصية المبنية عليّ

12
00:00:32,320 --> 00:00:34,360
لكن تعلمين شيئاً
لقد تخطّيت الأمر كليّاً

13
00:00:34,480 --> 00:00:36,640
لا أبالي!

14
00:00:37,920 --> 00:00:40,040
كلّما قلتِ المزيد
صدّقتكِ أكثر

15
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
مرحباً، لقد عدت

16
00:00:42,280 --> 00:00:44,000
وأجل، جرى الأمر بشكل رائع

17
00:00:44,120 --> 00:00:45,320
ما الذي جرى بشكلٍ رائع؟

18
00:00:45,440 --> 00:00:49,680
قام (موريس) عميل الحجوزات بتحديد
مقابلة لي في البرنامج الحواري الصباحي

19
00:00:49,800 --> 00:00:51,040
برنامج (وايك آب، توليدو!)

20
00:00:51,160 --> 00:00:53,520
لأن اسمه مكتوب بالأحرف الكبيرة
مع علامة تعجّب في الأخير

21
00:00:54,680 --> 00:00:55,960
في جميع الأحوال جرى الأمر بشكل رائع

22
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
ولقد حصلت على الوظيفة

23
00:00:57,320 --> 00:00:59,760
اتضّح الأمر أنني سأصبح
مراسلهم الجديد في أسلوب الحياة

24
00:00:59,880 --> 00:01:01,520
هل ستكون في برنامج
(وايك آب،توليدو!) ؟

25
00:01:01,640 --> 00:01:05,040
كلا، عزيزتي، سأكون
في برنامج (وايك آب، توليدو!)

26
00:01:05,240 --> 00:01:06,840
لن يصبح ذلك قديم الطراز

27
00:01:07,360 --> 00:01:10,040
وكنت أعني بذلك "تهانينا!"

28
00:01:10,160 --> 00:01:11,440
ستكون مدهشاً!

29
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
شكراً يا عزيزتي، أجل

30
00:01:13,000 --> 00:01:14,880
اسمعي، هل رأيت
ساعتي المنبّهة القديمة؟

31
00:01:15,040 --> 00:01:16,680
لأنّني يجب أن أكون هناك في
تمام الساعة الثالثة والنصف

32
00:01:16,840 --> 00:01:18,080
لذا لا أريد المخاطرة

33
00:01:18,360 --> 00:01:20,120
الثالثة والنصف صباحاً؟

34
00:01:20,240 --> 00:01:24,160
أجل، الغريب في الأمر أن البرنامج
الصباحي يتم تصويره في الصباح

35
00:01:24,280 --> 00:01:25,960
على جميع الأحوال، سيعرض
مباشرةً في الساعة الخامسة

36
00:01:26,080 --> 00:01:27,200
لن تكون هذه مشكلة، أليس كذلك؟

37
00:01:27,320 --> 00:01:29,360
حسناً، قطعاً لا

38
00:01:29,480 --> 00:01:32,200
كلا، مصلحتك من مصلحتي

39
00:01:34,520 --> 00:01:36,480
المنزل يحترق!
أنقذوا الأشياء الثمينة!

40
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
كلا، المنزل لا يحترق يا عزيزتي

41
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
إنّه يومي الأول في العمل

42
00:01:40,920 --> 00:01:43,640
شكراً للرب!

43
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
الأشياء الثمينة في المنزل هي أحذيتكِ؟

44
00:01:48,800 --> 00:01:51,720
كنت سأنقذ شريط علاقتنا أيضاً

45
00:01:52,320 --> 00:01:54,640
لا بأس يا عزيزتي
عودي إلى النوم، اتفقنا

46
00:01:54,760 --> 00:01:56,200
حسناً؟ أحبّكِ

47
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
تبّاً!

48
00:02:02,680 --> 00:02:04,120
لا بأس يا عزيزتي

49
00:02:04,280 --> 00:02:05,920
عودي إلى النوم
لا داعي للقلق، اتفقنا؟

50
00:02:12,520 --> 00:02:14,920
- بحقّ الـ...!
-  إنّها القليل من شظايا الزجاج

51
00:02:15,320 --> 00:02:17,200
لا أريدكِ أن تتأذي
في الصباح يا عزيزتي

52
00:02:18,640 --> 00:02:20,320
أحبّكِ!

53
00:02:44,480 --> 00:02:46,520
هل فاتني؟
هل ما زال يُعرض؟

54
00:02:46,680 --> 00:02:49,120
كلا،أحضرت السيّدة في حديقة
الحيوانات نمساً حديث الولادة

55
00:02:49,240 --> 00:02:51,080
لكنّه لم يتبوّل على
أيّ أحد حتّى اللحظة

56
00:02:51,600 --> 00:02:53,160
أظنّ أنّكِ استبقتِ الأحداث

57
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
إنّه (جو)!

58
00:02:55,320 --> 00:02:56,560
"شكراً يا (آمبر)"

59
00:02:56,680 --> 00:02:59,840
"سأخبركِ لاحقاً كيف تتخلّصين من
هذه البقعة بالقليل من الصودا"

60
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
"صباح الخير للجميع
أنا (جو لونغو)"

61
00:03:01,960 --> 00:03:05,920
"وأنا مراسلكم الجديد لأسلوب الحياة
هنا في (وايك آب، توليدو!)"

62
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
"سأسدي إليكم نصائح فريدة من نوعها
عن الحمية الغذائية والتمارين الرياضية"

63
00:03:09,400 --> 00:03:12,120
"بالإضافة إلى أننا سنعزز سلوككم
الإيجابي"

64
00:03:12,240 --> 00:03:15,080
"كيف تعيشون أنتم
أيضاً الحياة المديدة"

65
00:03:15,240 --> 00:03:16,960
"هل أنتم متحمّسون يا (توليدو)؟
لأنني أنا متحمّس"

66
00:03:17,120 --> 00:03:19,320
"في الواقع، أنا متحمّس للغاية"

67
00:03:19,440 --> 00:03:20,480
"من متحمّس للغاية؟"

68
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
أجل، أنا متحمّسة للغاية

69
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
ماذا عنكِ يا خالة (ميل)؟

70
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
خالة (ميل)؟

71
00:03:25,360 --> 00:03:27,760
- خالة (ميل)؟
- أنقذوا الأحذية! أنقذوا الأحذية!

72
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
"هذه هي شخصيّتي يا (سيرجيو)"

73
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
"إمّا أن تتقبّلها
وإمّا أن تجد لنفسك حبيبة جديدة"

74
00:03:37,360 --> 00:03:38,600
يجب أن أعترف يا (ماكينا)

75
00:03:39,080 --> 00:03:40,760
آسفة، (كساندرا)

76
00:03:40,920 --> 00:03:42,200
فيلمنا ناجح جداً

77
00:03:42,320 --> 00:03:43,840
لقد قدّمتِ أداءًا رائعاً في هذا المشهد

78
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
كانت تلك مهارات عالية أمام الشاشة

79
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
أعلم ذلك، شكراً

80
00:03:46,840 --> 00:03:48,840
أعني، كان ذلك عملاً جماعياً

81
00:03:49,000 --> 00:03:50,360
أو، لا يهم!

82
00:03:51,720 --> 00:03:54,080
حسناً، سأغادر
يجب أن أذهب إلى الصف

83
00:03:54,240 --> 00:03:56,360
حسناً، سنتسكّع معاً
لاحقاً، أليس كذلك؟

84
00:03:56,480 --> 00:03:58,600
أجل، ربّما يمكننا
كتابة بعض المشاهد

85
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
وأن نرتجل قليلاً

86
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
حسناً

87
00:04:07,720 --> 00:04:09,280
الارتجال مفيد للعلاقة الحميمة

88
00:04:10,560 --> 00:04:12,440
لن تبقى هذه الكلمة إشارة
إذا قمت بشرحها

89
00:04:15,960 --> 00:04:17,160
- مرحباً
- مرحباً

90
00:04:17,280 --> 00:04:18,720
ها هو ذا

91
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
المراسل الأكثر جاذبية في العالم

92
00:04:21,560 --> 00:04:23,200
حسناً، بعد (آندرسون كوبر)

93
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
ها هو ذا!

94
00:04:24,640 --> 00:04:28,480
المراسل المستقيم الأكثر
جاذبية في العالم!

95
00:04:29,120 --> 00:04:31,840
تعلمين، يجب أن أخبركِ من الرائع التواصل
مع هذا العدد من الناس في آن واحد

96
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
إذاً، ما رأيكِ في الحلقة؟

97
00:04:33,720 --> 00:04:36,000
مدهشة، مدهشة جداً

98
00:04:36,200 --> 00:04:38,640
أعني، لا يمكن للكلمات
أن تصف الروعة!

99
00:04:39,040 --> 00:04:40,400
لم تشاهديها، أليس كذلك؟

100
00:04:41,520 --> 00:04:43,360
في الواقع، لم أشاهدها بأم عيني
لكّنني شاهدتها بقلبي

101
00:04:44,680 --> 00:04:47,080
إنّها تُعرض في وقت باكر جداً!
أعدك بمشاهدتها غداً!

102
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
لا بأس يا عزيزتي
حان وقت العشاء

103
00:04:50,680 --> 00:04:52,160
أين طبقك؟

104
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
لقد أكلت في الساعة الثالثة

105
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
كان يجب أن أخلد إلى النوم

106
00:04:54,680 --> 00:04:56,640
لم يحلّ الظلام بعد
حتّى إنّ البريد لم يصل

107
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
كنت مضطراً إلى أن أخلد
إلى النوم باكراً

108
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
بربّكِ، يجب أن أصل إلى هناك
عند الساعة الثالثة والنصف  مجدداً

109
00:05:00,080 --> 00:05:01,800
لكنّني لم أرك طوال النهار

110
00:05:02,560 --> 00:05:05,320
لديّ إحتياجات أخرى
إضافةً لحاجتي إلى الطعام

111
00:05:07,200 --> 00:05:09,640
حسناً، هيا
سألبّي لكِ حاجتكِ

112
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
إذاً، لقد وصلني البريد
الإلكتروني الأغرب من (إيفانا)

113
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
تريدني أن أضيف المزيد
من مشاهد (كساندرا)

114
00:05:18,360 --> 00:05:20,440
تعلم، لا يمكنني أن أتخيّل سبب ذلك

115
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
لكن هل يمكنك أنت؟

116
00:05:22,560 --> 00:05:26,720
تعلمين، أراهن أنّ السبب هو (كاسندرا)
والتي هي من اختراعكِ

117
00:05:26,840 --> 00:05:28,240
وهي شخصيّة متعددة الأوجه

118
00:05:28,360 --> 00:05:30,200
ونحن لم نبدأ بعد بإظهار
قدراتها الحقيقية

119
00:05:30,440 --> 00:05:35,320
هذا مثير للاهتمام
لأن (إيفانا) استعملت الكلمات نفسها

120
00:05:37,960 --> 00:05:39,680
عقول عظيمة!

121
00:05:40,000 --> 00:05:42,400
أرجوك، أنت تحاول تفادي
الأمر الذي لا مفرّ منه

122
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
وهو عودة (كساندرا)
إلى شخصيّة (ماكينا)

123
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
الأمر ليس معنياً بي وبـ(كساندرا)

124
00:05:46,520 --> 00:05:48,920
إنّه معني بإظهار شخصية
(كساندرا) الحقيقية

125
00:05:49,080 --> 00:05:50,440
الغوص في أعماقها

126
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
وإستغلالها

127
00:05:51,680 --> 00:05:52,880
- بجميع تفاصيلها
- حسناً، توقّف!

128
00:05:54,000 --> 00:05:55,920
لا أريد السماع عن محاولتك
لاستغلال (كساندرا)

129
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
سأكتب المزيد من المشاهد

130
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
شكراً لكِ

131
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
بالنيابة عن (إيفانا)

132
00:06:02,960 --> 00:06:06,040
حسناً، وظيفتك لم تؤثّر
في شاعريّتنا على الأقل

133
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
عزيزتي، لن يؤثّر شيئاً في شاعريّتنا

134
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
تعلمين السبب؟
هذا لأننا مثيران

135
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
مثيران!

136
00:06:10,960 --> 00:06:12,160
مثيران!

137
00:06:12,480 --> 00:06:14,360
- أراكِ لاحقاً
- انتظر، ماذا؟

138
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
إلى أين أنت ذاهب؟

139
00:06:15,840 --> 00:06:17,680
سأذهب للنوم في غرفتي القديمة

140
00:06:17,800 --> 00:06:19,160
ما هذا؟
هل هي سنة التخرّج من الجامعة؟

141
00:06:19,280 --> 00:06:20,360
أردت أن أستلقي إلى جانبك

142
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
ماذا؟ كلا، عزيزتي

143
00:06:21,960 --> 00:06:23,640
لا أريدك أن تزعجيني
عندما تخلدين إلى النوم

144
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
ولا أريد إزعاجكِ عندما
أخلد إلى النوم

145
00:06:25,160 --> 00:06:27,840
تعلمين، هذا لمصلحتنا نحن الإثنين

146
00:06:28,280 --> 00:06:30,400
أنت تتصرّف وكأنني فتاة هوى رخيصة

147
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
ماذا؟

148
00:06:31,680 --> 00:06:33,160
بربّك، بالطبع لا

149
00:06:33,280 --> 00:06:34,560
كلا، عزيزتي!

150
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
أنتِ حبّي للمؤخرة في الحياة

151
00:06:37,040 --> 00:06:40,360
أنت صاحبة المؤخرة الأبدية

152
00:06:40,480 --> 00:06:43,560
أنت زوجتي ذات المؤخرة

153
00:06:43,760 --> 00:06:48,160
كلا، أحبّكِ... كان ذلك...
كان ذلك جميلاً

154
00:06:48,960 --> 00:06:50,000
سأراسلكِ

155
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
ماذا؟

156
00:06:52,440 --> 00:06:53,840
كان ذلك تعبيراً خاطئاً
لم يكن ذلك ما عنيته

157
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
ما عنيته هو...
أراكِ غداً، اتفقنا؟

158
00:06:56,680 --> 00:06:59,520
تعلمين شيئاً، يمكنكِ الحصول
على وسادتي المفضّلة

159
00:06:59,640 --> 00:07:00,880
لمَ لا تنامين إلى جانب هذه؟

160
00:07:01,320 --> 00:07:02,600
تفوح منها رائحتي

161
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
رائحتي التي أحبّها كثيراً

162
00:07:06,840 --> 00:07:09,320
كلا، لا يمكنني فعل ذلك آسف
يا عزيزتي يجب أن آخذ وسادتي المفضّلة

163
00:07:10,800 --> 00:07:12,240
لقد عادت!  حسناً

164
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
أحبّكِ، طابت ليلتكِ

165
00:07:19,760 --> 00:07:21,360
- مرحباً، عزيزي
- مرحباً

166
00:07:22,000 --> 00:07:24,240
إنّها الثالثة إلّا الربع
لماذا أنتِ مستيقظة؟

167
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
في الواقع، لقد أدركت أنّه إذا أردت
قضاء المزيد من الوقت معك

168
00:07:26,680 --> 00:07:27,720
يجب أن أقوم ببعض التضحيات

169
00:07:27,840 --> 00:07:31,080
لكن، تعلم الأمر يستحقّ قضاء بعض
الوقت المميز مع زوجي

170
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
شكراً لكِ يا حبيبتي

171
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
يجب أن أذهب!

172
00:07:35,120 --> 00:07:36,560
- ماذا؟
- يجب أن أتواجد في وقت أبكر اليوم

173
00:07:36,680 --> 00:07:38,680
انتظر، هل أنت تمزح؟

174
00:07:38,800 --> 00:07:40,880
أعني إذا كان الوقت أبكر من
دوام عملك فسيكون ذلك البارحة!

175
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
ماذا عساي أن أقول؟

176
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
يجب أن أعرّج  على المتجر
وأنا في طريقي إلى العمل

177
00:07:44,200 --> 00:07:46,600
سأقدّم حلقة اليوم عن كيفية
التمرّن مع بطيخة

178
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
لقد سمّيتها "ارفعها ثم كلها"

179
00:07:48,720 --> 00:07:51,080
أجل، إنّها من المزرعة
إلى الطاولة إلى الفم...

180
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
ثم إلى العضلات

181
00:07:54,080 --> 00:07:55,440
أحبّكِ، أراكِ لاحقاً

182
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
أجل، أراك لاحقاً

183
00:07:57,320 --> 00:07:58,640
في إحدى هذه الأيام...

184
00:08:02,320 --> 00:08:05,480
مرحباً، وصلتني رسالتكِ بأنّكِ
أنهيتِ مشهد (كساندرا)

185
00:08:05,600 --> 00:08:07,520
سلّميني إيّاه!
أعني، لقد أنهيته في وقت قياسي

186
00:08:07,680 --> 00:08:11,040
حسناً، فلنقل إنّه راودني إلهام

187
00:08:11,360 --> 00:08:12,880
حسناً، شكراً لإنجازكِ الأمر

188
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
من أجل (إيفانا)

189
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
تعلمين، لأن (إيفانا)
ستظنّها خطوة موفّقة

190
00:08:15,880 --> 00:08:19,720
أعني، لا يوجد حدود للقصص التي
يمكننا أن نرويها عن هذه الشخصية

191
00:08:19,840 --> 00:08:21,960
أعني، لا شيء يمكنه إيقاف (كساندرا)

192
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
قتلتِ (كساندرا)!

193
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
أجل!

194
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
ومن كان يدري أنّ كتابة مشهد عن لموت
قد يكون ممتعاً إلى هذا الحد

195
00:08:28,200 --> 00:08:31,080
أعني، لا عجب في أنّ (جورج آر. آر. مارتنز)
يبتسم دائماً

196
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
(إيفانا) لن يعجبها الأمر

197
00:08:33,200 --> 00:08:36,760
في الواقع، قامت (إيفانا) بقراءته
وبعثت لي بهذه الرسالة

198
00:08:36,880 --> 00:08:40,440
"نهاية موفّقة، أحبّ مشاهد الموت
الجيّدة، إياكِ وتغيير كلمة!"

199
00:08:41,880 --> 00:08:43,480
يوجد نواحٍ عدّة لتفسير هذه الرسالة

200
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
اعترف بذلك

201
00:08:45,720 --> 00:08:46,920
السبب الوحيد وراء إصرارك
عليّ لكتابة المزيد من المشاهد

202
00:08:47,040 --> 00:08:49,400
هو لأنّك تريد الحفاظ على علاقتك
الزائفة بـ(ماكينا)

203
00:08:49,600 --> 00:08:51,440
أنت تواعد شخصيّة تمثيلية

204
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
عندما ننتهي من تصوير الفيلم

205
00:08:52,680 --> 00:08:54,440
ستعود (ماكينا) لكونها مشجّعة خرقاء

206
00:08:54,560 --> 00:08:56,920
والتي تقول إنّ لونها المفصّل هو البراق!

207
00:08:57,520 --> 00:09:00,120
ماذا إذاً؟

208
00:09:01,080 --> 00:09:02,120
البراق رائع

209
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
ولا يبهت لونه أبداً

210
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
من لا يحبّ البرّاق؟

211
00:09:07,960 --> 00:09:10,760
تريد (ماكينا) الذهاب إلى حديقة
الحيوانات للعب مع وحيد القرن

212
00:09:10,880 --> 00:09:13,960
لأنها تؤمن بالخيال الجميل!
هل هذا خطأ؟

213
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
يا رجل

214
00:09:21,440 --> 00:09:23,520
أتفرّغ صبراً لأنام
صدّقي ما أقوله

215
00:09:24,440 --> 00:09:25,920
السابعة والربع؟
لماذا ما زلت مستيقظاً؟

216
00:09:26,040 --> 00:09:27,560
عزيزتي، يجب أن أخلد إلى النوم حالاً

217
00:09:27,680 --> 00:09:28,920
إليكِ قبلة ما قبل النوم

218
00:09:34,720 --> 00:09:35,960
أحد ما لديه موعد؟

219
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
ألا تتذكّر؟

220
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
سيأتي مستثمر الحملة الليلة ليقرر
ما إذا كان سيعطيني نقوداً

221
00:09:41,360 --> 00:09:43,640
أجل، صحيح
لأجل حملتكِ البرلمانية

222
00:09:43,760 --> 00:09:45,280
بل لحملتي الاستطلاعية

223
00:09:45,440 --> 00:09:47,280
حسناً، تمنّ لي حظاً موفّقاً

224
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
انتظري قليلاً
ظننت أنّه يريد مقابلتنا نحن الإثنين

225
00:09:49,160 --> 00:09:51,320
تعلمين، ليرى إن كنّا مناسبين
لنكون ثنائي انتخابيّ قوياً

226
00:09:51,440 --> 00:09:53,480
هذا صحيح يا (جو)
لكنّك على وشك الخلود إلى النوم

227
00:09:53,640 --> 00:09:55,720
كلا، سأغسل وجهي
بالماء وسأستيقظ

228
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
لأنني يجب أن أكون إلى جانبكِ

229
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
حسناً، لا يهم
أنا جاهز، فلنذهب لمقابلته

230
00:10:00,520 --> 00:10:03,200
- انتظر، ما زلت ترتدي ثياب النوم
- أجل، هذا صحيح

231
00:10:05,920 --> 00:10:07,680
حسناً يا (كساندرا)
ابدأوا التصوير!

232
00:10:10,240 --> 00:10:12,280
حسناً، هذا مقزز

233
00:10:12,440 --> 00:10:15,240
على الرغم من أنني أتوقّع المستقبل
لكنني لم أستطع أن أرى موتي

234
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
إليكم نصيحة

235
00:10:16,880 --> 00:10:19,160
إذا كنتم تتعاركون مع الضباع
على آخر قطعة من الدجاج

236
00:10:19,320 --> 00:10:20,480
دعوا الضباع تفوز

237
00:10:20,640 --> 00:10:21,720
وداعاً

238
00:10:22,520 --> 00:10:24,640
- و...
- لا تقولي "أوقفوا التصوير"

239
00:10:24,800 --> 00:10:26,360
ربّما يمكنها أن تنجو

240
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
كلا، ستموت

241
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
أوقفوا التصوير!

242
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
حسناً يا رفاق
لقد أنهينا فيلم (كساندرا)

243
00:10:35,000 --> 00:10:36,360
وإذا كنتم تشعرون بالجوع

244
00:10:36,480 --> 00:10:41,000
فتفضّلوا بأكل الأمعاء والدم المكونة
من الصلصة من جدّة (كايلا)

245
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
عمل جيّد

246
00:10:44,360 --> 00:10:46,440
كنتِ رائعة يا حبيبتي

247
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
كان ذلك ممتعاً جداً

248
00:10:50,160 --> 00:10:51,760
لا أصدّق أنّه انتهى

249
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
مرحباً بعودتكِ يا (ماكينا)

250
00:10:54,200 --> 00:10:57,680
- هل ما زلنا سنخرج الليلة؟
- أجل، بالطبع

251
00:10:57,800 --> 00:10:59,040
لمَ لا؟

252
00:11:01,000 --> 00:11:03,120
يا إلهي!
يا أحمر الشفاه خاصتي البرّاق!

253
00:11:03,280 --> 00:11:04,880
كم افتقدتك!

254
00:11:06,800 --> 00:11:08,480
استمتع بموعدك

255
00:11:09,760 --> 00:11:11,080
إذاً يا (ميل)

256
00:11:11,200 --> 00:11:14,680
ما تعلّمته من السياسة
هو أنّ الناس لا يصوّتون فقط للمرشّح

257
00:11:14,840 --> 00:11:16,360
بل يصوّتون للعائلة

258
00:11:16,480 --> 00:11:19,440
لهذا السبب أنت هنا
لتقابل عائلتي، أليس كذلك يا (جو)؟

259
00:11:22,640 --> 00:11:24,800
هل نام بينما كنت أتكلّم؟

260
00:11:25,040 --> 00:11:27,400
كلا، عيناه مفتوحتان

261
00:11:31,000 --> 00:11:32,440
الرجل يشخر

262
00:11:35,000 --> 00:11:37,480
يا (جو)، أنت لم تنم
أليس كذلك؟

263
00:11:38,400 --> 00:11:41,240
كلا، ماذا؟

264
00:11:41,360 --> 00:11:48,560
كلا، كنت أركّز على ما تقوله
كنت أصغي إلى كلّ كلمة كان...

265
00:11:48,680 --> 00:11:50,640
- (هانك)
- كان يقولها (هانك)

266
00:11:51,440 --> 00:11:53,400
- هلا تعذرنا قليلاً
- ماذا؟

267
00:11:53,520 --> 00:11:55,800
اسمع، إمّا أن تذهب إلى الفراش في
الأعلى وإمّا أن تكون مفعماً بالحيوية

268
00:11:55,960 --> 00:11:57,080
مفعم بالحيوية؟ مفعم بالحيوية؟

269
00:11:57,200 --> 00:11:58,520
إنّها فكرة جيّدة

270
00:11:59,960 --> 00:12:01,560
يجب أن أكون مفعماً بالحيوية

271
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
أتعلم شيئاً؟
لا أظنّ أنّ القهوة ستفي بالغرض

272
00:12:05,240 --> 00:12:06,960
ماذا لدينا غير ذلك؟
دعونا نرى

273
00:12:07,080 --> 00:12:09,160
حسناً، مشروبات الطاقة

274
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
فلنرَ

275
00:12:10,720 --> 00:12:12,960
"الكافيين في علبة واحدة تساوي
تسعة أكواب من القهوة"

276
00:12:14,280 --> 00:12:15,480
أجل!

277
00:12:18,160 --> 00:12:19,280
تعالي إلى هنا يا عزيزتي!

278
00:12:19,720 --> 00:12:21,040
حسناً

279
00:12:23,680 --> 00:12:26,560
أنا أخبرك يا (هانك) لا يمكنك أن تفشل
مع (ميل بورك) كرجل في الكونغرس

280
00:12:26,680 --> 00:12:29,560
كامرأة في الكونغرس بل شخص
في الكونغرس أقصد، كنائب

281
00:12:29,680 --> 00:12:33,800
يا رجل، لأن (ميل بورك) تمثّل
النائب الذي يجب أن تمثّله

282
00:12:33,920 --> 00:12:35,320
والذي تريد منه أن يمثّلك
في الدوائر الانتخابية

283
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
- (جو)، هلا تسمح لي
- كلا، لم أنته بعد يا حبيبتي

284
00:12:36,880 --> 00:12:42,160
ترى، تمتلك (ميل بورك هانك)
القانون لتدافع عن الدستور

285
00:12:42,320 --> 00:12:44,200
بالنيابة عن الإدارة الانتخابية
بصورة متّسقة اتفقنا؟

286
00:12:44,360 --> 00:12:48,320
بإصرار وبإلحاح
ما رأيك في هذا؟

287
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
(جو)، أرى ناراً في عينيك

288
00:12:51,880 --> 00:12:55,120
وكأنها مصحّة للمجانين تحترق

289
00:12:56,800 --> 00:12:58,040
- توقّف عن الكلام
- تعلمين شيئاً يا حبيبتي؟

290
00:12:58,160 --> 00:12:59,240
لديّ فكرة واحدة
بعد، فكرة أخيرة

291
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
كلا، ليس لديك، ليس لديك
اذهب لإحضار المعجّنات

292
00:13:01,920 --> 00:13:05,680
أجل، أجل، المعجّنات!

293
00:13:05,800 --> 00:13:07,880
حضّرت البارحة الفطائر!

294
00:13:08,000 --> 00:13:10,240
لكن الليلة، حضّرت المعجّنات!

295
00:13:12,360 --> 00:13:14,080
انظر، (جو) مصاب بالإرهاق

296
00:13:14,200 --> 00:13:16,240
أعلم أنّ تصرّفاته
تبدو غريبة الأطوار قليلاً

297
00:13:16,520 --> 00:13:17,960
لم ألاحظ ذلك

298
00:13:20,120 --> 00:13:22,760
أجل!
ستكون لذيذة!

299
00:13:22,880 --> 00:13:24,320
سأشتمّ رائحتها!

300
00:13:24,440 --> 00:13:25,560
لذيذة!

301
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
حسناً، ها هي ذا

302
00:13:32,880 --> 00:13:35,880
آسف، لقد حصل حادث
ما مع الحلوى

303
00:13:36,040 --> 00:13:37,880
لديّ تفسير بسيط

304
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
حسناً، لقد رأيت هذا من قبل

305
00:13:41,240 --> 00:13:43,960
انظري، (ميل)
يوجد الكثير من التوتر في الحملة

306
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
ولا يوجد مكان لمدمن على المخدرات

307
00:13:46,080 --> 00:13:47,240
مكان لمن؟

308
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
كلا!

309
00:13:48,480 --> 00:13:50,480
من أين خطرت لك هذه الفكرة؟

310
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
حسناً، أشكركما على هذه الأمسية

311
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
- كانت مثيرة للاهتمام
- الأمر ليس كما يبدو عليه

312
00:13:58,320 --> 00:14:00,240
أخبرتك أنّ (جو) محروم من النوم

313
00:14:00,880 --> 00:14:01,960
هل يمكنني الحصول
على معطفي من فضلكِ؟

314
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
بمجرّد أن تسمح لي بشرح الوضع

315
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
أنا سأشرح لك، أنا سأشرح لك

316
00:14:04,320 --> 00:14:05,400
حسناً، انظر
الحقيقة يا (فرانك)

317
00:14:05,560 --> 00:14:07,160
هي أنني مزجت بعض المواد التي من
المفترض ألا أمزجها ببعضها البعض

318
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
- (هانك)
- (هانك)!

319
00:14:09,520 --> 00:14:12,000
حسناً، اعترافك بأنك تعاني من
مشكلة هو خطوة أولى جيّدة

320
00:14:12,120 --> 00:14:13,320
كلا، انتظر، ماذا؟
كلا، كلا!

321
00:14:13,440 --> 00:14:15,400
كنت أتحدّث عن مواد
الكافيين يا (هانك)!

322
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
كافيين!

323
00:14:16,640 --> 00:14:20,000
أجل، لقد شربت القهوة من قبل
ولم أكن أبدو بهذا المنظر

324
00:14:21,600 --> 00:14:23,040
الآن، هل يمكنني الحصول
على معطفي من فضلكِ؟

325
00:14:23,160 --> 00:14:25,840
إلى أن نوضّح الأمور
سيكون هذا المعطف رهينة لديّ

326
00:14:26,480 --> 00:14:29,800
انظري، (ميل)
ما زلت أظنّ أنّكِ مرشّحة رائعة

327
00:14:30,040 --> 00:14:32,320
اتصلي بي عندما
يصبح نظيفاً وواعياً

328
00:14:32,440 --> 00:14:35,320
- لكن...
- الآن، هلا تعطينني معطفي من فضلكِ

329
00:14:35,440 --> 00:14:37,040
مفاتيحي موجودة فيه

330
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
إنّه ليس مدمناً على المخدرات

331
00:14:41,920 --> 00:14:44,160
إنّه مراسل في برنامج
صباحي لأسلوب الحياة

332
00:14:47,360 --> 00:14:49,800
(جو)، من أين أبدأ؟

333
00:14:50,000 --> 00:14:52,520
ماذا عساي أفعل؟ قلتِ لي أن أكون
مفعماً بالحيوية وفعلت ذلك

334
00:14:52,640 --> 00:14:55,520
كلّ ما تناولته كان يساوي
من 18 إلى 20 كوباً من القهوة

335
00:14:55,680 --> 00:14:57,280
لا أشعر أنني بخير

336
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
تعلمين شيئاً؟

337
00:15:02,080 --> 00:15:06,160
مضى الكثير من الوقت على خروجي مع
أحد لا يعلّق بشكل ساخر على كل شيء

338
00:15:06,440 --> 00:15:07,480
بمن فيهم أنا

339
00:15:08,480 --> 00:15:09,840
(زاندر)، أنت مضحك جداً

340
00:15:10,320 --> 00:15:13,640
تعلمين، أظنني...
يمكنني أن أعتاد على هذا الوضع

341
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
ماذا تعني بقولك هذا؟

342
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
نحن نتواعد منذ شهر

343
00:15:17,560 --> 00:15:19,080
لم نكن نتواعد حقاً

344
00:15:19,200 --> 00:15:20,480
كنتِ تؤدين دور (كساندرا) طوال الوقت

345
00:15:20,600 --> 00:15:22,560
وشخصيّتها مبينة على
(لينوكس) التي كانت حبيبتي

346
00:15:22,680 --> 00:15:23,880
لذا من الطبيعي أن يجذبني ذلك

347
00:15:24,000 --> 00:15:26,280
تمهّل! لهذا السبب
كنت منجذباً إليّ؟

348
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
أجل

349
00:15:28,000 --> 00:15:29,320
لكن بدأت الآن أتعرّف
على شخصيتكِ الحقيقية

350
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
وتعجبني هذه الشخصية حقّاً

351
00:15:31,640 --> 00:15:34,440
إذاً كنت طوال الوقت
بديلة عن (لينوكس)

352
00:15:34,760 --> 00:15:36,760
تقولين هذا وكأنه شيء سيّىء

353
00:15:37,840 --> 00:15:40,120
هل يمكننا الدخول إلى غرفة النوم
للتخلّص من هذه الأفكار يا (كساندرا)؟

354
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
أعني (لينوكس)

355
00:15:42,120 --> 00:15:44,480
أعني (ماكينا)

356
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
يا للهول

357
00:15:50,040 --> 00:15:52,680
ماذا عساي أقول؟ أنا آسف لأنني أفسدت
الأمور يا (ميل)، كنت أحاول أن أدعمكِ

358
00:15:52,800 --> 00:15:56,560
لم يكن ذلك أنت بل كان وحش
المعجّنات والقهوة الذي يشخر

359
00:15:57,280 --> 00:16:00,320
انظر، ربّما لا يمكننا أن نتواجد معاً
طالما أنّ جدولنا الزمني بهذه الطريقة

360
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
تعلم، ربّما يجب أن نتقبّل الأمر

361
00:16:03,440 --> 00:16:06,520
آمل ألا يعني ذلك أن أستقيل من وظيفتي
لأن العديد من المشاهدين يعتمدون عليّ

362
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
حسناً إذاً، أعتقد أنّك
يجب أن تخلد إلى النوم

363
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
أجل، أنتِ محقّة
هذا على الأرجح ما يجب أن أفعله

364
00:16:13,240 --> 00:16:16,880
لكن مع معدّل كافيين 9،0 في دمي
لا أظنّ أنني سأنام حتّى الأسبوع المقبل

365
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
لأنني متوتّر

366
00:16:20,960 --> 00:16:23,000
في الواقع يا آنسة (لينوكس)
أنتِ مخطئة

367
00:16:23,280 --> 00:16:24,840
واعدت (ماكينا)
ولقد كانت على طبيعتها

368
00:16:25,000 --> 00:16:28,120
وأعجبتُ بشخصيّتها وهي أعجبت بي
وقضيت وقتاً رائعاً

369
00:16:28,280 --> 00:16:29,600
ما رأيكِ؟

370
00:16:30,160 --> 00:16:33,040
- إذاً ما الذي تفعله هنا؟
- أنا لم أقل إنّها قضت وقتاً رائعاً

371
00:16:34,440 --> 00:16:37,000
- (ماكينا) هجرتني
- ماذا؟ لماذا؟

372
00:16:37,320 --> 00:16:38,880
لأنني أدركت أنّكِ محقّة

373
00:16:39,000 --> 00:16:40,280
كنت أواعد الشخصية التمثيلية

374
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
السبب الوحيد وراء إنجذابي إليها
هو لأنها كانت نسخة عنكِ

375
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
- وعندما أخبرتها بذلك...
- أخبرتها بذلك؟

376
00:16:46,080 --> 00:16:47,400
كيف للرجال أن يكونوا بهذا الغباء

377
00:16:47,560 --> 00:16:50,760
في عصرٍ يمكنك أن تلج به إلى الإنترنت
لتبحث عما لا يمكنك فعله

378
00:16:51,520 --> 00:16:53,400
حاولت أن أكون صريحاً معها

379
00:16:53,840 --> 00:16:57,240
هذا ما تستحقّه لأنّك واعدت
نسخة أقل شأناً منّي

380
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
بل كنت أواعد النسخة الأكثر لطافة منكِ

381
00:17:01,600 --> 00:17:03,240
وكأنّ كونكِ صعبة المراس هو أمر سرّي

382
00:17:03,400 --> 00:17:07,360
أنا لست صعبة المراس!
بل أنا عميقة

383
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
ومن الواضح أنّ الذي يمكنك التعامل
معه هو الشخص السطحي

384
00:17:10,800 --> 00:17:13,240
هل هذا الكلام صادر عن فتاة
واعدت (ماركو) القصّاب؟

385
00:17:13,680 --> 00:17:15,200
إنّه شخص في غاية الغباء

386
00:17:15,920 --> 00:17:18,200
- أجل، لكنّه كان جذّاباً
- حسناً، (ماكينا) كانت جذّابة

387
00:17:18,320 --> 00:17:19,800
- هذا فقط لأنني أنا جذّابة
- بالطبع أنتِ جذّابة

388
00:17:19,920 --> 00:17:21,280
أنت أيضاً!

389
00:17:23,720 --> 00:17:25,600
لا يوجد شيء يضاهي
النسخة الأصلية

390
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
فقط لأننا قمنا بعلاقة حميمة
لا يعني هذا أننا عدنا معاً

391
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
فهمتكِ

392
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
في غاية الوضوح

393
00:17:33,240 --> 00:17:35,520
بما أننا قلنا هذا
ربّما يجب أن نعيد الكرّة

394
00:17:35,680 --> 00:17:39,640
- وذلك لنخرج عن المألوف وحسب
- كنت أفكّر في الشيء نفسه

395
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
عقول عظيمة!

396
00:17:46,840 --> 00:17:49,720
"عش الحياة الطويلة"

397
00:17:50,840 --> 00:17:51,920
أخبار سارة يا (جو)

398
00:17:52,080 --> 00:17:54,160
لقد ارتفع عدد المشاهدين
بنسبة 40% عن الشهر الفائت

399
00:17:54,280 --> 00:17:55,600
مستحيل! هذا مدهش!

400
00:17:55,760 --> 00:17:57,160
ونحن مدينون لك بهذا

401
00:17:57,280 --> 00:17:59,120
800 مشاهد جدد هو أمر عظيم

402
00:17:59,240 --> 00:18:00,960
حسناً، يا للهول
800

403
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
انتظري، 800؟

404
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
كم شخصاً يشاهد هذا البرنامج؟

405
00:18:04,120 --> 00:18:05,960
حسناً، الآن إثنان

406
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
مليونان؟

407
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
ألفان!

408
00:18:10,360 --> 00:18:12,680
لقد اقتربنا أخيراً
من هزيمة  منافسنا

409
00:18:12,840 --> 00:18:14,320
لدينا منافسون عند
الساعة الخامسة صباحاً؟

410
00:18:14,480 --> 00:18:18,600
أجل! برنامج (نايفز نايفز نايفز)
متفوّق علينا منذ سنوات عدّة

411
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
يحبّ الناس السكاكين

412
00:18:29,160 --> 00:18:30,840
- مرحباً
- مرحباً

413
00:18:31,680 --> 00:18:33,400
لماذا تحضّر الطاولة لشخصين؟

414
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
ألم تتناول العشاء وقت الغداء؟

415
00:18:35,120 --> 00:18:38,880
كلا، بل كنت أفكّر ملياً بما قلته
وتعلمين، أدركت يا عزيزتي

416
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
أنّه لا توجد وظيفة تعوّض
الوقت الضائع من دونك

417
00:18:41,920 --> 00:18:45,520
واليوم، أخبرت البرنامج أنني أستقيل

418
00:18:46,000 --> 00:18:47,120
(جو)!

419
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
لقد تأثّرت، لكن...

420
00:18:48,960 --> 00:18:50,280
لا أريدك أن تستقيل
من وظيفتك من أجلي

421
00:18:50,400 --> 00:18:51,840
يجب أن تعود إلى هناك
وأن تستعيد وظيفتك

422
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
أصغي إليّ، أصغي إليّ

423
00:18:53,360 --> 00:18:55,960
عائلتي أهم بالنسبة إلي
من هذا البرنامج التلفزيوني

424
00:18:56,240 --> 00:18:58,440
(جو)، إنّها فرصتك الكبيرة
إنّها وظيفتك التي لطالما حلمت بها

425
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
تعلم، سأتصل بهم الآن وسأخبرهم بأنّك
غيّرت رأيك وأنّك تريد استعادة وظيفتك

426
00:19:02,520 --> 00:19:05,280
ألفا شخص يشاهدون البرنامج فقط!

427
00:19:06,360 --> 00:19:08,960
لكن عدداً أكبر من الناس يشاهدون
رجلاً ما يقطّع العجلات بالسكين

428
00:19:09,120 --> 00:19:10,840
هل تقصد (نايفز نايفز نايفز)؟

429
00:19:11,680 --> 00:19:13,400
إنّه يُعرض في الخامسة صباحاً
كيف تعرفين عنه؟

430
00:19:13,760 --> 00:19:15,600
أقوم بتسجيله!

431
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
انظري، المقصد يا حبيبتي

432
00:19:18,360 --> 00:19:22,120
هو أنني لن أضحّي بعلاقتنا
لأجل ألفي مشاهد فقط

433
00:19:22,560 --> 00:19:26,160
إذاً اكتشفت أن عدد مشاهدي
هذا البرنامج ليس كما ظننته

434
00:19:26,280 --> 00:19:27,400
فاستقلت لهذا السبب؟

435
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
كلا، كلا يا حبيبتي

436
00:19:28,640 --> 00:19:33,240
ما كنتّ أفكّر فيه هو أنّ
ألفي شخص هو عدد ضئيل

437
00:19:33,360 --> 00:19:38,280
ثم قلت لنفسي إنّ ألفين
هو رقم قليل جداً

438
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
ويذكّرني ذلك بالعدد القليل من المرات
التي...

439
00:19:40,960 --> 00:19:44,040
حسناً، تعلم شيئاً؟ ستؤذي نفسك وأنت تحاول
جمع هاتين الفكرتين ببعضهما البعض

440
00:19:44,560 --> 00:19:46,360
- عزيزتي، أصغي إليّ...
- قبل أن تقول أيّ شيء غبي آخر

441
00:19:46,480 --> 00:19:47,760
قبّلني وحسب

442
00:19:52,200 --> 00:19:55,080
تعلم يا عزيزي أقدّر لك أمر استقالتكِ
من وظيفتك من أجلنا

443
00:19:55,200 --> 00:19:57,280
لكن أخبرني، لو كان
لديك 10 آلاف مشاهد

444
00:19:57,400 --> 00:19:59,040
- هل كنت لتستقيل؟
- أجل، بالطبع

445
00:19:59,160 --> 00:20:00,640
ماذا عن 10 ملايين مشاهد؟

446
00:20:02,240 --> 00:20:03,520
أجل، بالطبع كنت لأستقيل

447
00:20:04,280 --> 00:20:07,000
- لقد أخذت وقتاً طويلاً لتجيب
- انظري، المقصد هو...

448
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
أعلم أنّ وظيفتي تطلّبت تضحيات منّا

449
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
وفاتنا الكثير من الوقت معاً

450
00:20:10,560 --> 00:20:12,840
إذ،ً أخبريني
كيف أعوّض الأمر لكِ؟

451
00:20:12,960 --> 00:20:16,040
حسناً، يوجد شيء واحد أفتقده كثيراً
منذ أن بدأت النوم في غرفتك القديمة

452
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
والاستيقاظ باكراً

453
00:20:17,920 --> 00:20:19,320
أعتقد أنّني حزرت ما هو

454
00:20:19,840 --> 00:20:21,720
- النوم إلى جانبك
- حبيبتي!

455
00:20:21,960 --> 00:20:24,400
بل أقصد تحريكك للقهوة
في آلة صنع القهوة

456
00:20:24,520 --> 00:20:26,880
لم أحتسِ كوباً لذيذاً من القهوة منذ
أن بدأت بتلك الوظيفة اللعينة

457
00:20:27,000 --> 00:20:28,880
الآن، وقبل أن تقولي أي شيء
غبي آخر اصمتي وقبّليني

458
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
كلا!

459
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
القهوة!

460
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
حسناً

