﻿1
00:00:10,960 --> 00:00:13,680
هل علينا حقاً أن نتزلج
في جولة اليوم الأخيرة؟ أشعر بالتعب

2
00:00:14,160 --> 00:00:16,360
ما الذي تقترحينه يا عزيزتي؟
التذمر إلى أسفل الجبل؟

3
00:00:16,560 --> 00:00:18,800
بحقك، هدف رحلة التزلج هذه هو التزلج

4
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
ظننت أن هدف الرحلة كان ارتداء ثياب
شتاء رائعة واحتساء مشروبات ساخنة

5
00:00:22,320 --> 00:00:23,680
بالإضافة، ألسنا نخاطر بحياتنا؟

6
00:00:23,840 --> 00:00:26,120
هذه القمة لا تدعى جبل (أفلانش)
أي "الانهيار الثلجي" بلا سبب

7
00:00:26,320 --> 00:00:31,680
اسمه جبل (أفلانش) إثراً بالمستكشف
الأول الذي تسلقه، (بيار أفلانش)

8
00:00:32,760 --> 00:00:36,000
بحقك، حالما ننزل من على هذا الجبل
سنتمكن من ندفأ أنفسنا بالقرب من النار

9
00:00:36,320 --> 00:00:38,040
واحتساء تلك المشروبات الساخنة

10
00:00:38,320 --> 00:00:41,920
حسناً، سأفعل هذا فقط  لأنني أحبك...
والمشروبات

11
00:00:43,160 --> 00:00:45,840
- حسب هذا الترتيب، صحيح؟
- هيا بنا ننطلق

12
00:00:46,160 --> 00:00:49,360
حسناً، عند العد إلى 3
1، 2، 3

13
00:00:50,120 --> 00:00:51,760
نشاطات ما بعد التزلج!

14
00:00:56,400 --> 00:00:58,720
هل رأيت يا عزيزتي؟ أليس هذا رائعاً؟

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,840
ماذا؟ لا يمكنني سماعك
ما هذا الضجيج؟

16
00:01:02,400 --> 00:01:06,240
- ماذا؟ يا للهول
- جبل (أفلانش)، سيكون ممتعاً

17
00:01:06,440 --> 00:01:08,960
- أتعتقدين أن هذا خطأي؟
- كانت فكرتك

18
00:01:30,560 --> 00:01:33,120
"بعد مئة سنة"

19
00:01:33,560 --> 00:01:38,080
(لينيكس)، وعدتني أنه في عيد زواجنا الـ75
أن نتخلص من هذه الأريكة المقرفة والقديمة

20
00:01:39,440 --> 00:01:42,400
(زاندر)، لن أتخلص منها
إلى أن يعود (جو) والخالة (ميل)

21
00:01:42,600 --> 00:01:45,120
لقد ضاعا في ذلك الانهيار الثلجي
قبل مئة سنة

22
00:01:45,440 --> 00:01:47,080
لا يمكننا التخلي عن الأمل

23
00:01:47,280 --> 00:01:53,000
هل تعرفين؟ يمكننا ذلك
فقد تجمدا، تخطي الأمر، تخطي الأمر

24
00:01:54,880 --> 00:01:56,400
بالإضافة، ثمة الكثير من الأمور
التي نتذكرهما بها

25
00:01:56,520 --> 00:01:58,520
بما في ذلك، الأريكة المحرجة

26
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
من يأبه لذلك؟ لم يعد يأتي أحد لزيارتنا
إلا طائرات (غيرل سكاوت) من دون طيار

27
00:02:03,920 --> 00:02:09,440
أجل، لكن كاميرات وزارة الإعلام...
يمكنها رؤيتنا طوال الوقت

28
00:02:11,000 --> 00:02:15,280
بحقك، لا أحد يعير ثنائياً
بعمر الـ120 عاماً اهتماماً

29
00:02:15,840 --> 00:02:19,560
أجل، لكن تعلمين
يمكننا أن نقدم لهم شيئاً يشاهدونه

30
00:02:19,680 --> 00:02:23,160
لأنني أعدت تعبئة عبوة حبوب تحسين الأداء
التي تعرفينها

31
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
أنا مستعد

32
00:02:28,920 --> 00:02:31,320
لديكما ضيف مجهول

33
00:02:31,920 --> 00:02:34,160
- من قد يكون؟
- أحدهم جاء في التوقيت المناسب

34
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
أجل؟

35
00:02:35,560 --> 00:02:40,040
مرحباً أيها الصديقان، لطالما أردت رؤية
داخل هذا المنزل القديم

36
00:02:40,320 --> 00:02:43,120
- هل يمكننا مساعدتك؟
- كنت أتسلق جبل (أفلانش)

37
00:02:43,240 --> 00:02:45,480
وأعتقد أنني وجدت شيئاً يعود لكما

38
00:02:47,880 --> 00:02:50,720
- محفظة (جو)
- أجل، وثمة هذا أيضاً

39
00:02:59,120 --> 00:03:01,920
الخالة (ميل) و(جو)
عرفت أنهما سيعودان

40
00:03:03,160 --> 00:03:05,240
مرحى! يمكننا الآن التخلص من الأريكة

41
00:03:06,280 --> 00:03:08,640
شكراً جزيلاً لك، دعني أعطيك
بعض المال لقاء أتعباك

42
00:03:10,920 --> 00:03:14,880
50 ألف دولار، شكراً جزيلاً
بالكاد تكفيني لشراء كوب قهوة

43
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
لقد عدتما أخيراً!

44
00:03:20,880 --> 00:03:22,240
لقد علقت

45
00:03:24,920 --> 00:03:27,840
أعرف أنك متحمسة لأن جسدي (جو)
والخالة (ميل) المتجمدين هنا

46
00:03:27,960 --> 00:03:32,000
من قد لا يتحمس؟
لكن ماذا ستفعلين بهما؟

47
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
أذيب الجليد عنهما
بتطبيق المايكروويف الخاص بي

48
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
حسناً، مهلاً يا عزيزتي هل أنت متأكدة
من أنك تريدين إذابة الجليد عنهما؟

49
00:03:36,080 --> 00:03:39,760
فقد ينتهي بك المطاف
بقريبين ميتين مشبعين بالماء

50
00:03:40,520 --> 00:03:44,280
إنهما مجمدان وليسا ميتين
لقد تعلقت بهذا الأمل لمئة سنة

51
00:03:44,400 --> 00:03:45,640
لن أستسلم الآن

52
00:03:49,280 --> 00:03:51,040
قلت لك إنه لم يكن علينا القيام
بجولة التزلج الأخيرة تلك

53
00:03:51,160 --> 00:03:52,920
مهلاً، لقد عدنا إلى المنزل، أليس كذلك؟

54
00:03:54,240 --> 00:03:55,400
كيف عدنا إلى المنزل؟

55
00:03:56,120 --> 00:03:58,520
الخالة (ميل)! (جو)!
أنتما على قيد الحياة!

56
00:03:59,080 --> 00:04:03,560
- هذا نحن، (لينيكس) و(زاندر)
- لماذا تبدوان كبيرين في السن؟

57
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
لأننا كبيران في السن

58
00:04:06,720 --> 00:04:09,920
بقيتما متجمدين
على جبل (أفلانش) لمئة سنة

59
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
ماذا؟

60
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
أخبرتك!

61
00:04:13,760 --> 00:04:15,960
وقد تغير العالم كثيراً منذ اختفيتما

62
00:04:16,160 --> 00:04:18,160
على سبيل المثال، الآن
إن أردتما كأساً من الشراب

63
00:04:18,280 --> 00:04:20,040
كل ما عليكما فعله هو التالي

64
00:04:22,360 --> 00:04:26,280
- من ماء إلى شراب، أحب المستقبل
- هل تتوقعين أن يقنعني هذا؟

65
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
حسناً، ما رأيك بهذا؟
مضاعفة

66
00:04:30,400 --> 00:04:32,200
أنا أحب المستقبل حقاً!

67
00:04:32,400 --> 00:04:33,920
عليك تقديم المزيد للبقية

68
00:04:35,240 --> 00:04:39,120
سيتطلب الأمر أكثر من السحر المبتذل
لإقناعي أننا في المستقبل حقاً

69
00:04:39,360 --> 00:04:45,240
حسناً، إن لم يقنعك ذلك
كيف تفسر هذا التاريخ؟

70
00:04:47,600 --> 00:04:48,880
يا للهول، صحيح

71
00:04:49,400 --> 00:04:51,760
أريد هرة آلية!

72
00:04:52,120 --> 00:04:56,320
- مهلاً، هل حقاً بقينا متجمدين لمئة سنة؟
- لحظة، هذا يجعلني في الـ173 من عمري

73
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
يا للروعة! أبدو ملفتة!

74
00:04:58,840 --> 00:04:59,960
ما الذي فاتنا؟

75
00:05:00,560 --> 00:05:04,520
مهلاً، قبل أن تخبرانا
انتظرا لأن مثانتي ذابت للتو

76
00:05:04,680 --> 00:05:05,960
وأشهر بحاجة شديد للتبول

77
00:05:07,840 --> 00:05:10,120
ولأنها أنهت حرب السناجب

78
00:05:10,400 --> 00:05:15,520
أضيف وجه الرئيسة (مايلي سايريس)
إلى جبل (راشمور) الذي برعاية (ليكزس)

79
00:05:17,240 --> 00:05:20,280
لطالما ظننت أن الرجال الآليين
هم من سيتمرد وليس السناجب

80
00:05:21,400 --> 00:05:24,760
هذا ما كانوا يعتمدون عليه
تلك السناجب البائسة

81
00:05:26,040 --> 00:05:29,560
- أين (رايدر)؟
- انتقل إلى القمر قبل حوالى 50 سنة

82
00:05:29,920 --> 00:05:33,200
وهو في علاقة ملتزمة مع ثلاجة
ذات ذكاء اصطناعي

83
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
إنها تبقي الأمور منعشة دائماً

84
00:05:38,160 --> 00:05:41,920
لا يهم طالما أنه سعيد
ماذا عنكما؟  ما أخبار حياتكما؟

85
00:05:42,040 --> 00:05:44,960
(زاندر) فنان محترم منذ عقود

86
00:05:45,080 --> 00:05:47,440
أنا سعيدة جداً لأنك استمررت
في أخذ فنك على محمل الجد

87
00:05:47,560 --> 00:05:50,360
أجل، أنا أصمم الصور الرمزية

88
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
صممت صورة رمزية للبراز مع نظارة شمسية

89
00:05:55,280 --> 00:05:56,440
براز مع نظارة بزجاجة واحدة

90
00:05:57,160 --> 00:06:01,640
وبالطبع، براز باكٍ
ذلك الذي يشعر بالإحباط

91
00:06:04,000 --> 00:06:08,560
حصلت على سمعة خاصة
بتصميم صور البراز الرمزية

92
00:06:09,920 --> 00:06:12,920
بالطبع، كما أن (لينيكس)
متميزة في مجالها ككاتبة

93
00:06:13,480 --> 00:06:14,880
فكثير من الناس يقرأون أعمالها

94
00:06:15,080 --> 00:06:17,160
ليس بالأمر المفاجئ، هل ألفت رواية
حققت أعلى المبيعات؟

95
00:06:17,760 --> 00:06:20,320
روايات، لم أسمع تلك الكلمة منذ وقت طويل

96
00:06:21,000 --> 00:06:25,280
لا، أكتب مقولات ملهمة للحكومة
في الحقيقة، أكثر مقولاتي شهرة هي...

97
00:06:25,400 --> 00:06:28,000
"لا تقلقوا، كونوا سعداء وإلا..."

98
00:06:29,600 --> 00:06:35,760
- يبدو هذا مخيفاً
- لا، لا تقلقي، كوني سعيدة، وإلا...

99
00:06:36,880 --> 00:06:40,720
- لمَ قد تكتبين شيئاً مشابهاً؟
- لأنني أعمل لصالح دائرة مراقبة السعادة

100
00:06:40,920 --> 00:06:43,360
فالحكومة تحرص على سعادة الجميع
هل رأيتما؟

101
00:06:45,600 --> 00:06:47,560
- لا أدري أيها الصديقان
- ماذا؟ لا

102
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
الحياة أفضل بكثير الآن

103
00:06:49,080 --> 00:06:52,200
طالما أنك تطيع القانون
تتدبر الحكومة أمر كل شيء

104
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
هل تعلمان؟ إن كنتما تكيفتما
مع العالم الجديد

105
00:06:55,000 --> 00:06:57,320
متأكدة من أننا سنكون سعيدين أيضاً
أليس كذلك يا عزيزي؟

106
00:06:57,440 --> 00:07:00,520
حبيبتي، وجودك معي
هو كل ما أحتاج إليه في العالم

107
00:07:02,880 --> 00:07:06,080
عاطفة غير مسموح بها، عاطفة غير مسموح بها

108
00:07:06,480 --> 00:07:09,920
هذا أحد القوانين
فالحكومة تقرر الشخص الذي تقع في حبه

109
00:07:11,440 --> 00:07:14,160
هذا سخيف، تعالي هنا

110
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
ابتعدا وإلا...

111
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
كتبت هذه المقولة

112
00:07:23,640 --> 00:07:27,480
مهلاً، لا يمكنني أن أقبّل زوجتي في منزلي
في هذا العالم الجنوني الجديد؟

113
00:07:27,600 --> 00:07:30,520
- ليس قبل أن يتم الموافقة على ذلك
- أي أحد أقبّله يُوافق عليه

114
00:07:31,240 --> 00:07:32,600
لا يا (جو)، أنت لا تفهم

115
00:07:32,720 --> 00:07:34,520
تطورت التكنولوجيا
إلى درجة تتمكن فيها الحكومة

116
00:07:34,640 --> 00:07:36,520
من إيجاد الفرد المناسب لك خلال ساعات

117
00:07:36,720 --> 00:07:38,400
انضمت شركة (ويب إم دي)
إلى موقع مواعدة (إم دي كيوبيد)

118
00:07:38,520 --> 00:07:41,360
و(ماي سبايس) على غير المتوقع
لاستبعاد التخمين

119
00:07:42,560 --> 00:07:46,520
وزارة العلاقات والإنجاب
تتفحص ملاءمة الجميع

120
00:07:46,640 --> 00:07:50,360
- كي يكون الزواج خالياً من المشاكل
- حسناً، كيف انتهى بكما المطاف معاً؟

121
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
خضعنا لاختبارات
وتبين أننا مناسبان لبعضنا

122
00:07:54,080 --> 00:07:55,800
حقاً؟ من دون ذكر تاريخ علاقتكما المتقطعة؟

123
00:07:55,920 --> 00:07:58,280
تم الموافقة علينا
من دائرة العلاقات والإنجاب

124
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
وهي لا تخطئ أبداً

125
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
اسمعا أيها الصديقان، إن كنتما تريدان
العيش في العالم الحديث

126
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
عليكما الخضوع لاختبار الملاءمة
التابع للحكومة

127
00:08:06,520 --> 00:08:08,360
أهو أشبه باختبارات مجلة (كوزمو) الممتعة؟

128
00:08:08,560 --> 00:08:14,520
- نوعاً ما، لكن مع دماء وبول ونخاع عظم
- انتظرا لأقتنع، لا شكراً

129
00:08:15,360 --> 00:08:16,920
لكن عليكما الخضوع للاختبار

130
00:08:17,040 --> 00:08:21,720
في الحقيقة، أكثر مقولاتي التي تُقرأ
هي "يجب الخضوع للاختبار... وجه مبتسم"

131
00:08:22,880 --> 00:08:24,320
أنا صممت الوجه المبتسم

132
00:08:25,200 --> 00:08:27,560
الأمر الذي كان سهلاً
لأن الحياة هنا سهلة جداً

133
00:08:27,880 --> 00:08:31,120
- ما خطبكما أيها الصديقان؟
- ماذا تقصد؟

134
00:08:31,240 --> 00:08:35,200
أظنه يقصد أن يسأل
إن كنتما لا تمانعان القوانين المقيدة؟

135
00:08:35,320 --> 00:08:38,840
تفضل دائرة مراقبة السعادة
أن تسميها "لا، لا"

136
00:08:39,200 --> 00:08:41,880
وإن خالفتها، تمضي بقية حياتك
في "زنزانة السرور"

137
00:08:43,320 --> 00:08:45,880
لكن الأمر ليس محزناً
لأننا ننسى اسمك

138
00:08:53,080 --> 00:08:54,320
مرحباً، ماذا تشاهدين يا عزيزتي؟

139
00:08:54,440 --> 00:08:56,800
العرض الأول من (سمبزنز)
الموسم 126

140
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
رائع، سأنضم إليك

141
00:09:07,440 --> 00:09:11,720
عاطفة غير مسموح بها، خزانة الطابق الثاني
عاطفة غير مسموح بها

142
00:09:12,840 --> 00:09:14,720
لم نفعل أي شيء، حسناً؟
لم نفعل أي شيء!

143
00:09:14,840 --> 00:09:16,320
خلعت القميص فحسب وأبقيت الحمالة

144
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
وعدتما أن تتلزما بالقوانين

145
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
دعيني وشأني
فعلياً، لم أقم علاقة منذ مئة سنة

146
00:09:24,400 --> 00:09:30,360
أتى مسؤول من وزارة العلاقات والإنجاب
للقاء (ميل بيرك) و(جو لونغو)

147
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
- بسرعة! خبأنا
- إنهما هنا

148
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
شكراً جزيلاً يا صاح

149
00:09:39,320 --> 00:09:43,120
(ميل بيرك) و(جو لونغو)
تم تحذريكما مسبقاً لكنكما لم تكترثا

150
00:09:43,800 --> 00:09:47,960
- هل هذا "لا، لا"؟
- "لا، لا" فدرالية

151
00:09:49,320 --> 00:09:52,120
حان وقت اختبار ملاءمتكما
فلنبدأ

152
00:09:52,240 --> 00:09:55,800
لكننا متزوجان منذ وقت طويل، ألا يمكنكم
استثناءنا بصفتنا من الجيل القديم؟

153
00:09:55,920 --> 00:09:57,560
ليست هذه الطريقة التي تعمل بها القوانين

154
00:09:57,680 --> 00:10:01,040
تعرفون ما نقول
"يجب الخضوع للاخبتار، وجه مبتسم"

155
00:10:02,120 --> 00:10:05,200
اسمع، أعرف أنني و(ميل) مناسبان لبعضنا
لا أعرف ما رأيك

156
00:10:05,320 --> 00:10:08,160
لكنني أفضّل أن أبقي نخاع عظمي في عظمي

157
00:10:09,120 --> 00:10:13,280
هل تعتقد أننا في أربعينيات العقد 2000؟
لم نعد نأخذ عينات نخاع العظم

158
00:10:13,400 --> 00:10:17,560
- كل ما عليك فعله هو تقبيل الـ(أومني)
- كم عدد الأشخاص الذين قبّلوا هذا الجهاز؟

159
00:10:17,800 --> 00:10:21,080
لا تقلقي، بعد كل استعمال
أمسحه بأنظف مادة على وجه الأرض

160
00:10:21,560 --> 00:10:23,880
- ما هي أنظف مادة على وجه الأرض؟
- فطر أصابع القدم

161
00:10:25,800 --> 00:10:27,720
- ماذا... ماذا تفعلين؟
- حان دورك

162
00:10:27,960 --> 00:10:29,640
لا، لن أضع فمي على فطر أصابع القدم

163
00:10:30,480 --> 00:10:32,400
لا مشكلة، يمكنني استخدام بصمتك الحرارية

164
00:10:32,520 --> 00:10:34,520
ماذا؟ لماذا لم أحصل على ذلك الخيار؟

165
00:10:35,080 --> 00:10:36,920
وننتظر النتائج الآن

166
00:10:37,040 --> 00:10:39,680
اسمع، نحن سعيدان معاً
هل يمكننا فقط أن...

167
00:10:39,880 --> 00:10:42,280
المعذرة على التأخير، النظام بطيء قليلاً
ما من تطابق

168
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
- ماذا؟
- لا يهمني ما يقوله جهازك

169
00:10:44,800 --> 00:10:47,640
- أنا و(ميل) نناسب بعضنا جداً
- الحكومة لا تخطئ أبداً

170
00:10:47,760 --> 00:10:50,360
أتعرف؟ ما كنا سنقع في هذا المأزق لو لم
تجعلنا نقوم بجولة التزلج الأخيرة تلك

171
00:10:50,480 --> 00:10:52,400
- هل تلومينني الآن؟
- أجل، أردت الذهاب إلى (تاهيتي)

172
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
في المرة المقبلة
سنذهب في إجازتين منفصلتين

173
00:10:54,440 --> 00:10:57,120
انظرا إليكما كيف تتجادلان
من الواضح أنكما لستما ثنائياً ملائماً

174
00:10:57,240 --> 00:11:01,720
لا، لا، نحن لا نتجادل
نحن نتبادل المزاح وهو ما يميزنا وهو لطيف

175
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
إنه ليس كذلك

176
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
- لكننا متزوجان
- ليس بعد الآن

177
00:11:05,880 --> 00:11:09,240
سيصل شريكاكما في طائرة
من دون طيار بعد ساعتين

178
00:11:11,080 --> 00:11:13,480
يوماً طبياً وإلا...

179
00:11:17,680 --> 00:11:18,920
يبدو أنه رجل لطيف

180
00:11:23,880 --> 00:11:26,840
الرجاء البقاء في المنزل
إلى أن يصل الشريك الجديد

181
00:11:27,040 --> 00:11:30,440
جربت فتح كل باب ونافذة
لا يمكن الخروج من هذا المنزل

182
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
لماذا تريد الخروج من هنا؟

183
00:11:33,240 --> 00:11:34,880
لأنني و(ميل) لا يمكننا التواجد معاً

184
00:11:35,000 --> 00:11:36,920
لماذا أريد العيش في مكان
لا أمتلك فيه حرية الاختيار؟

185
00:11:37,200 --> 00:11:39,280
توخَ الحذر، تبدو مثل "م، ح، ح"

186
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
ماذا؟

187
00:11:43,160 --> 00:11:44,920
"متمردو الحب الحر"

188
00:11:46,040 --> 00:11:49,240
هربوا وأسسوا مستعمرة خاصة بهم
حيث يمكنهم أن يقعوا في حب من يريدون

189
00:11:49,360 --> 00:11:53,160
ولا تقرر لهم الحكومة أي شيء
يبدو ذلك مروعاً

190
00:11:54,040 --> 00:11:57,080
- مهلاً، هل تتكلمين عن مكان حقيقي؟
- أجل، إنه في مكان ما في الغرب

191
00:11:57,680 --> 00:12:02,080
في التلال بعد النهر
يسمونه (كالاباساس)

192
00:12:03,480 --> 00:12:06,760
- (كالاباساس)؟
- لا تتفوه بهذه الكلمة بصوت مرتفع

193
00:12:06,880 --> 00:12:08,440
فهي لا تروق أبداً
لوزارة العلاقات والإنجاب

194
00:12:09,600 --> 00:12:12,160
لقد وصل شريكاكما المثاليان

195
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
إنهما هنا!

196
00:12:14,960 --> 00:12:17,320
- هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
- أحب أن أكون مفيداً

197
00:12:19,680 --> 00:12:24,560
اسمع، (جو)، أعدك أنه مهما حدث
في قلبي، أنت الرجل المناسب لي

198
00:12:27,320 --> 00:12:31,160
(ميل بيرك)، أنا... (رامون)

199
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
مرحباً أيها الوسيم

200
00:12:36,920 --> 00:12:38,280
أنا أتصرف بأدب فحسب

201
00:12:38,640 --> 00:12:41,680
فهمت، حالما يظهر شاب جذاب
فجأة تنسين حبك الحقيقي

202
00:12:42,240 --> 00:12:43,400
مرحباً

203
00:12:44,600 --> 00:12:46,520
- مرحباً يا (جو)، أنا (ليندا)
- وأنا (ميندا)

204
00:12:46,640 --> 00:12:48,240
- نحن زوجتك الجديدة
- نحن زوجتك الجديدة

205
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
لا أفهم، ظننت أنه يتم تخصيص
شريك مثالي واحد لكل منا

206
00:12:52,520 --> 00:12:54,400
أجل، لكن بما أننا نحمل
حمضاً نووياً متطابقاً...

207
00:12:54,520 --> 00:12:56,240
كلنا الشريكة المثالية لك

208
00:12:57,760 --> 00:12:58,960
بورك المستقبل!

209
00:13:00,600 --> 00:13:01,960
- حقاً يا (جو)؟
- استرخي يا عزيزتي

210
00:13:02,080 --> 00:13:03,520
أنا أتظاهر من أجل الكاميرات

211
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
أحسنتم

212
00:13:08,320 --> 00:13:11,200
بعد أن تتجمدي لمئة سنة
تعتقدين أنك مصابة بضمور عضلي

213
00:13:11,320 --> 00:13:15,240
لكن يبدو أن عضلات الذراع الحديدية هذه
لا تصدأ

214
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
- (جو)
- أخبرنا المزيد عن تمرينك الروتيني

215
00:13:18,680 --> 00:13:19,680
هلا تفعل؟

216
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
حسناً

217
00:13:23,000 --> 00:13:27,960
الحذاء ذو الكعب العالي الرجعي أنيق وجريء
كالمرأة التي تنتعله

218
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
كفاك!

219
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
أكمل

220
00:13:31,440 --> 00:13:33,680
وساقاك ناعمتان جداً

221
00:13:34,160 --> 00:13:36,520
هاتان الساقان؟ لم أحلقهما منذ عقود

222
00:13:39,520 --> 00:13:42,480
- هل رأيت؟ شركاء مثاليون تماماً
- أعلم

223
00:13:42,840 --> 00:13:46,040
نعتقد أننا نعلم ماذا نريد
لكن الحكومة تعلم أكثر

224
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
عليّ أن أؤيد هذه المقولة

225
00:13:49,640 --> 00:13:54,400
- صوتك حلو كالعسل
- أليس كذلك؟ أنت محق

226
00:13:55,400 --> 00:13:59,160
- مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل؟
- ماذا؟ عزيزتي، أحاول تجاوز الأمر

227
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
بأفضل طريقة ممكنة

228
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
لقاءكما بشركائكم المثاليين قد انتهى

229
00:14:04,200 --> 00:14:06,160
(رامون)، أيتها السيدتان، من هنا

230
00:14:08,600 --> 00:14:11,360
كان التعرف إليك ممتع جداً

231
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
أيتها السيدتان

232
00:14:18,440 --> 00:14:19,800
لقد نجحنا في موعدينا

233
00:14:20,000 --> 00:14:21,720
حالما يرحلون
يمكننا أن نعرف ماذا نفعل تالياً

234
00:14:22,560 --> 00:14:25,360
أجل... ماذا نفعل حيال أي أمر؟

235
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
- خروجنا من هنا
- صحيح، أجل، صحيح، حسناً

236
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
كان من الرائع الالتقاء بك يا (رامون)
و(ليندا) و(ميندا)

237
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
الليل على وشك البدء

238
00:14:39,320 --> 00:14:42,320
بدء المرحلة الثانية بعد دقيقة

239
00:14:43,120 --> 00:14:47,720
- ما المرحلة الثانية؟
- إقامة علاقة، ستفعلانها، المتعة!

240
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
إلا أننا نقيمها الآن في آلة العلاقات

241
00:14:50,720 --> 00:14:54,400
آلة العلاقات؟ لا أحتاج إلى آلة علاقات
فأنا آلة بنفسي

242
00:14:55,200 --> 00:14:59,480
لا، هذه الآلة هي تطور مذهل
تجعل العلاقات القديمة تبدو مضجرة

243
00:15:00,520 --> 00:15:03,120
نسينا أن نشرح لكما
هذه الطريقة التي تتزوجان بها الآن

244
00:15:03,400 --> 00:15:06,200
تدخلان الآلة مع الشريك المثالي
وتتمان الزواج بالعلاقة

245
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
- ماذا إن رفضت؟
- تذهب إلى "زنزانة السرور"

246
00:15:09,200 --> 00:15:12,360
وثق بي، لا تريد أن تعرف
مع يجعلونك تقيم علاقة هنا

247
00:15:13,480 --> 00:15:18,440
(ميل بيرك)، الرجاء دخول الآلة
لإقامة علاقة مثالية مع شريكك المثالي

248
00:15:18,600 --> 00:15:20,320
هلا ندخل يا عزيزتي؟

249
00:15:20,960 --> 00:15:23,240
لكنني لا أريد أن أقيم علاقة مثالية
مع زوجي المثالي

250
00:15:23,680 --> 00:15:28,040
أريد (جو)
لا يهمني إن سجنونا، أنا أحبك

251
00:15:28,840 --> 00:15:32,320
- دعنا نري هذه الآلة بعض الحركات
- ليس عليك أن تكرري طلبك يا عزيزتي

252
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
- اسمع، لا يمكنك...
- فعل ذلك

253
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
انتبهوا، آلة العلاقات مشغولة

254
00:15:42,680 --> 00:15:46,440
لا، لا، الخالة (ميل)، (جو)، لا
ستعرف الآلة، لا تفعلا ذلك

255
00:15:46,560 --> 00:15:49,360
دخول غير مسموح به
دخول غير مسموح به

256
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
ما الذي يفعلانه؟
درجات المتعة عالية جداً

257
00:15:51,960 --> 00:15:53,360
سيكسران الآلة!

258
00:15:53,520 --> 00:15:57,960
أخرجوهما، خطر، خطر
الدائرة الكهربائية تجاوزت الحمل

259
00:16:02,160 --> 00:16:04,480
- لا أريد أن أتورط بنشاط تمرد
- لنخرج من هنا

260
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
قبل أن تصل قوات دائرة السعادة

261
00:16:08,320 --> 00:16:10,280
(أومني)، طاقة الطوارئ

262
00:16:19,080 --> 00:16:20,320
من دون مزح بتاتاً

263
00:16:21,160 --> 00:16:24,160
أجل، أحسنتما أيها الصديقان
قطعتما التيار عن الحي بأكمله

264
00:16:24,280 --> 00:16:27,400
قد يستغرق الأمر ساعات حتى يأتي
رجال التيار الآليون لإصلاحها

265
00:16:28,160 --> 00:16:32,480
- مهلاً، إن كان التيار مقطوعاً...
- عزيزي، لقد أقمنا علاقة للتو

266
00:16:33,320 --> 00:16:36,480
لا، لا، عزيزتي، ألا ترين؟
هذا يعني أننا لسنا مراقبين

267
00:16:36,600 --> 00:16:39,120
- وهذه فرصتنا للهرب!
- إلى أين؟

268
00:16:39,400 --> 00:16:42,480
إلى أين يا عزيزتي؟ إلى المكان الوحيد
حيث حبنا ليس مُحرماً

269
00:16:42,600 --> 00:16:44,960
إلى المكان الوحيد
حيث يمكننا أن نكون حرين تماماً

270
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
(كالاباساس)

271
00:16:49,640 --> 00:16:51,600
- ما رأيك؟
- أجل!

272
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
هيا، علينا الذهاب

273
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
- عزيزتي، عزيزتي، أرجوك

274
00:16:54,240 --> 00:16:55,320
متأكد من أنه لديهم شراب العنب هناك

275
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
لا، لا يمكنني الذهاب من دون عائلتي

276
00:16:58,680 --> 00:17:01,440
(لينيكس)، (زاندر)، عليكما المجيء معنا

277
00:17:02,440 --> 00:17:04,160
أنا و(لينيكس) نعيش نظاماً جيداً هنا

278
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
وصورتي الرمزية التالية ستحقق نجاحاً باهراً
وهي براز على الشاطئ

279
00:17:08,120 --> 00:17:10,280
أيتها الخالة (ميل)
لا يمكننا مخالفة القوانين

280
00:17:10,480 --> 00:17:14,480
(لينيكس)، عزيزتي
كنت تحبين مخالفة القوانين

281
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
ألا تذكرين عندما كنت تؤلفين
مسرحيات مثيرة للجدل؟

282
00:17:17,800 --> 00:17:20,720
وماذا عن شخصية (كساندرا) التي أوجدتها؟
لقد خالفت كل القوانين

283
00:17:21,120 --> 00:17:26,720
أجل، تعالي معنا، كوني على طبيعتك
الحقيقية في (كالاباساس)

284
00:17:28,680 --> 00:17:32,440
أجل، أجل أيتها الخالة (ميل)
سأذهب، لكن عليك المجيء أيضاً

285
00:17:33,080 --> 00:17:34,760
إن كان هذا ما تريدينه
حسناً، لنذهب

286
00:17:35,480 --> 00:17:38,480
مهلاً، انتظري لحظة، لنستوضح الأمور
إن كنا سنذهب إلى أرض الإرادة الحرة...

287
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
ستختارينني كشريكك المثالي، صحيح؟

288
00:17:41,680 --> 00:17:44,800
(زاندر)، كم مرة عليّ أن أخبرك؟
أنا أحبك

289
00:17:45,360 --> 00:17:48,760
بالإضافة، عمري 120 سنة
ليس لديّ الكثير من الخيارات

290
00:17:49,400 --> 00:17:51,080
حسناً، هيا بنا

291
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
هيا بنا

292
00:17:56,680 --> 00:18:01,080
انظروا، ها هي
وجدنا (كالاباساس)!

293
00:18:03,560 --> 00:18:06,280
من يذهب إلى هناك؟
صرحوا عن غايتكم

294
00:18:07,080 --> 00:18:10,520
هذا نحن، نريد أن نعيش بحرية مع المتمردين

295
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
- العم (جو)؟
- (ماركو)!

296
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
- (ماركو)؟
- رائع

297
00:18:19,600 --> 00:18:22,800
(لينيكس سكانلون)؟
من الرائع رؤيتك

298
00:18:23,160 --> 00:18:26,720
- كيف لم تتقدم في العمر على الإطلاق؟
- أحمل دم عائلة (لونغو)

299
00:18:27,640 --> 00:18:29,080
هل رأيت ما الذي عليك التطلع إليه؟

300
00:18:29,960 --> 00:18:33,120
(لينيكس)، تبدين مذهلة أيضاً

301
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
دعوني أريكم الوادي المخضوضر

302
00:18:36,000 --> 00:18:38,440
مهلاً، هل تعلم ماذا يعني مخضوضر؟

303
00:18:38,840 --> 00:18:42,160
خلال مئة عام، تتعلمين بعض الأمور
وقد أصبحت مثقفاً جداً

304
00:18:42,320 --> 00:18:44,800
يمكنك أن تقولي أيضاً
أنني أستعمل الكلمات الطويلة

305
00:18:45,600 --> 00:18:46,800
(ماركو)

306
00:18:48,040 --> 00:18:53,600
(لينيكس)، ربما علينا العودة إلى (توليدو)
فدائرة مراقبة السعادة ستضيع من دونك

307
00:18:53,720 --> 00:18:55,880
(لينيكس)، يا للهول، (لينيكس)!

308
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
لقد أحضرت حبوب تحسين الأداء بلا سبب

309
00:19:00,880 --> 00:19:04,040
ها نحن ذا يا عزيزتي، معاً إلى الأبد
أين تريدين العيش؟

310
00:19:05,000 --> 00:19:07,760
- ما رأيك هناك بالقرب من النهر؟
- لا، بالقرب من النهر؟ لا

311
00:19:07,880 --> 00:19:10,000
لن يكون ذلك جيداً، فستحدث فيضانات
ويتواجد البعوض هناك

312
00:19:10,120 --> 00:19:13,480
ما رأيك أن نعيش على التلة
ونتمتع بمنظر النهر الرائع؟

313
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
لا، إن عشنا على التلة واحتجنا إلى ماء

314
00:19:16,120 --> 00:19:17,800
سنضطر إلى قطع مسافات طويلة
وصولاً إلى النهر

315
00:19:17,920 --> 00:19:19,560
في حين أنه يمكننا أن نصل إليه
من بابنا الأمامي

316
00:19:19,680 --> 00:19:21,160
- سنحفر بئراً
- لا، ستحفر أنت بئراً

317
00:19:21,280 --> 00:19:22,600
- لا، لا، سنحفر نحن بئراً
- لا، أنا لا أحفر

318
00:19:22,720 --> 00:19:24,720
- لا، سنحفر بئراً، فأنا مصاب بالديسك
- أنا لا أحفر، هل ترى أظافري؟

319
00:19:24,840 --> 00:19:28,520
احفر بئرك الخاص، احفر بئرك الخاص
سأعيش بالقرب من نهر مع (رامون)

320
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
عزيزتي، هل أنت بخير؟

321
00:19:33,880 --> 00:19:34,920
في أي سنة نحن؟

322
00:19:36,120 --> 00:19:37,880
في السنة عينها التي خلدت
فيها للنوم يا عزيزتي

323
00:19:39,720 --> 00:19:41,000
راودني أسوأ حلم على الإطلاق

324
00:19:41,240 --> 00:19:45,120
كنا نتزلج ثم حدث انهيار ثلجي
وبعدها كنا في المستقبل

325
00:19:45,240 --> 00:19:47,600
ولم نتمكن من الاستمرار في حب بعضنا

326
00:19:47,720 --> 00:19:50,440
ودائرة مراقبة السعادة
سجنتنا في زنزانة السرور

327
00:19:51,640 --> 00:19:53,080
متى انتهت صلاحية شراب السعال هذا؟

328
00:19:59,160 --> 00:20:01,320
مرحباً أيتها الخالة (ميل)
أحضرنا لك وعاءً من حساء الدجاج

329
00:20:01,480 --> 00:20:04,040
نصف وعاء، إنه شهي حقاً

330
00:20:04,680 --> 00:20:08,760
(لينيكس)، (زاندر) راودني أغرب حلم
وكنت أنت فيه

331
00:20:09,040 --> 00:20:11,400
وأنت أيضاً وأنت أيضاً

332
00:20:11,520 --> 00:20:15,840
وعرفت أن (كالاباساس) هنا تماماً
في فنائي الخلفي

333
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
سأتصل بالطبيب
أعتقد أن حالتها تزداد سوءاً

334
00:20:18,960 --> 00:20:20,080
لا، لا، لا

335
00:20:20,200 --> 00:20:22,120
بدا الحلم حقيقياً جداً فحسب

336
00:20:22,240 --> 00:20:25,480
وكنا في المستقبل المخيف وتوجب علينا
علينا إقامة علاقة في آلة علاقات

337
00:20:25,600 --> 00:20:28,360
آلة علاقات؟ عزيزتي
لمَ قد نحتاج واحدة منها؟ أنا آلة علاقات

338
00:20:29,120 --> 00:20:31,080
هذا ما قلته بعد مئة سنة من الآن

339
00:20:31,200 --> 00:20:33,240
من الرائع معرفة أنك لن تتغير أبداً

340
00:20:33,360 --> 00:20:35,120
اسمعي، أنا أحبك
لكنك تنقلين العدوى

