﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
- (رايدر)، ستنضم إلى القوات البحرية؟
- أجل

2
00:00:13,400 --> 00:00:14,440
ماذا؟

3
00:00:14,560 --> 00:00:17,400
فقط لأستوضح الأمر، تقصد
قوات (الولايات المتحدة) البحرية؟

4
00:00:18,880 --> 00:00:22,400
- هذه هي، لقد كانت فكرة (لينوكس)
- لا يمكنك لومي على هذا

5
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
لا، لقد أخبرتك بأن ترتدي سروالك
وتخرج من المنزل، حسناً؟

6
00:00:24,920 --> 00:00:26,520
وهذا ليس كقول
"انضم إلى القوات البحرية!"

7
00:00:26,640 --> 00:00:30,200
- طلبتِ مني أن أستعيد عملي القديم
- ولا هذا كقول "انضم إلى البحرية"

8
00:00:31,160 --> 00:00:33,280
صحيح، ولكنني عندما ذهبت
إلى صالة ألعاب الليزر

9
00:00:33,400 --> 00:00:35,360
لاستعادة عملي القديم
كانوا قد توقفوا عن العمل

10
00:00:35,520 --> 00:00:38,760
عوضاً عن ذلك، وتماماً هناك
كان مركز تجنيد القوات البحرية موجوداً

11
00:00:38,960 --> 00:00:40,680
إن لم يكن ذلك قَدراً
فلا أعرف ما هو

12
00:00:42,080 --> 00:00:46,360
- أنت محق، أنت لا تعرف ما هو
- يا (رايدر)، لا يمكنك الانضمام للبحرية

13
00:00:46,480 --> 00:00:48,320
- تعتقدين أنني لا أستطيع التعامل مع هذا؟
- لا

14
00:00:48,480 --> 00:00:53,120
ألا تتذكر عندما أخبرتني عن تلك المرة
حين كنت تستحم وانبهرت برشاش الحمام

15
00:00:53,320 --> 00:00:55,680
حيث كنت تحدق به
ونسيت أن تغلق فمك فكدت أن تغرق؟

16
00:00:56,280 --> 00:00:58,160
كدت أن تغرق في الحمام يا (رايدر)!

17
00:00:59,200 --> 00:01:03,520
أجل، كذلك تهجرك فتاة فتنضم إلى البحرية؟
أعني أنها فكرة مبتذلة

18
00:01:03,680 --> 00:01:07,240
حسناً، ربما بدأ الأمر برمته بسبب فتاة
ولكنني عندما وصلت إلى هناك

19
00:01:07,400 --> 00:01:11,960
بدأ المجند بالحديث عن الأهداف
والاتجاهات وفعل شيء ما بحياتك

20
00:01:12,120 --> 00:01:13,720
هذا بالضبط ما كنتما تتحدثان عنه

21
00:01:13,960 --> 00:01:18,600
- اسمع يا (رايدر)، أنت...
- ما هذا، فحص عقاقير؟ تبدو النتيجة سلبية

22
00:01:21,480 --> 00:01:25,080
أنا لست حاملاً
ويريد ابن أخي الانضمام للبحرية

23
00:01:27,040 --> 00:01:30,320
- لا أعلم على ماذا أبكي أولاً
- أنا هنا من أجلك يا عزيزتي

24
00:01:30,880 --> 00:01:36,680
- عمتي (ميل)، وأنا هنا من أجلك أيضاً
- انتظروا، وأنا أيضاً

25
00:01:40,640 --> 00:01:41,760
إذاً، من يشعر بالجوع أيضاً؟

26
00:02:04,240 --> 00:02:06,960
- حسناً، أنا لم أتوقع هذا
- ولا أنا

27
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
- عن أي موضوع نتحدث؟
- أقصد انضمام (رايدر) للبحرية، هذا جنون

28
00:02:14,080 --> 00:02:16,440
أجل، بالطبع
هذا ما ظننت أنك قصدته

29
00:02:17,160 --> 00:02:20,000
ظننت أنني أقصد عدم الحمل
أتعلم؟ لا بأس بهذا يا (جو)

30
00:02:20,320 --> 00:02:24,680
تستطيع قول ذلك فأنا لن أتحطم
إلى مليون قطعة صغيرة، (جو)!

31
00:02:25,760 --> 00:02:28,520
هياّ يا عزيزتي
سيكون كل شيء بخير، خذي

32
00:02:29,360 --> 00:02:33,520
لا، إنه فقط ضغط شهور من المحاولة
ومن ثم خيبة الأمل

33
00:02:33,640 --> 00:02:36,600
أعلم، أنا أشعر بذلك أيضاً
لقد قمت ببعض أفضل ما لدي

34
00:02:38,160 --> 00:02:41,200
ربما علينا رؤية أحد
مثل خبير إنجاب

35
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
لا! يا عزيزتي كل ما علينا فعله
هو أن ننسى الأمر برمته

36
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
هل تعني عدم ممارسة الجنس؟

37
00:02:48,080 --> 00:02:53,440
لن أقصد هذا أبداً، لا يا عزيزتي
سيحدث الأمر في أوانه، ما رأيك في هذا؟

38
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
يجب علينا ألّا نذكر كلمة "طفل"
حتى حوالى الشهر القادم

39
00:02:56,920 --> 00:02:58,640
حسناً، ولكن أولاً

40
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
- عليّ أن أخرج ذلك من عقلي
- حسناً

41
00:03:00,840 --> 00:03:05,160
طفل، طفل!
لقد تم الأمر

42
00:03:05,640 --> 00:03:09,040
طفل
آسفة كانت ما تزال هنالك واحدة

43
00:03:10,880 --> 00:03:13,960
حسناً، جيد، الآن ما عليكِ فعله
هو التفكير بشيء ليلهيكِ

44
00:03:14,160 --> 00:03:16,280
أقصد شيئاً مهدئاً، شيئاً مريحاً

45
00:03:16,440 --> 00:03:20,120
حسناً، ما رأيك في أن نركز طاقاتنا
في منع ابن أخي من الانضمام إلى البحرية؟

46
00:03:20,240 --> 00:03:21,520
أقصد أن هذا لا يمكن أن يحدث

47
00:03:21,880 --> 00:03:23,920
عزيزتي، تقولين هذا
وكأن الانضمام إلى البحرية أمر سيئ

48
00:03:24,160 --> 00:03:26,440
إنه كذلك! سيئ للقوات البحرية!

49
00:03:26,920 --> 00:03:30,160
هل تستطيع تخيل إذا حاول (رايدر) القيام
بما يقومون به في إعلانات القوات البحرية

50
00:03:30,280 --> 00:03:33,480
فسوف يقوم بتوجيه الطائرات في المحيط
وقلب السفن الحربية و...

51
00:03:33,840 --> 00:03:38,240
(جو)، كل هؤلاء الأشخاص في (سان دييغو)
سيكونون من دون حماية

52
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
اسمعي يا عزيزتي، التحق ابن عمي
(نونزيو) بالقوات الجوية، حسناً؟

53
00:03:41,840 --> 00:03:43,240
لقد أخفق في التدريبات الأساسية
بعد شهر واحد

54
00:03:43,360 --> 00:03:45,960
من المستحيل أن ينجح (رايدر)
في مخيم تدريب القوات البحرية

55
00:03:46,120 --> 00:03:49,080
- أجل، لكنه لا يعلم هذا
- حسناً، هو على وشك اكتشاف ذلك

56
00:03:52,240 --> 00:03:54,920
- اصمت!
- انهض من قيلولتك وانتعل حذاءك

57
00:03:55,040 --> 00:03:57,200
(جو)، ما هذا؟
إنها الخامسة صباحاً

58
00:03:57,320 --> 00:03:59,480
هذا صحيح أيها المجند
أهلاً بك في مخيم تدريب (لونغو)

59
00:03:59,600 --> 00:04:02,960
حسناً، إن استطعت الصمود لأسبوع معي
فربما تستطيع تحمل ما ستفعله بك البحرية

60
00:04:03,120 --> 00:04:06,680
حسناً، جيد، أياً كان
فقط أيقظني بعد عشر دقائق

61
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
أجل، بالطبع، حسناً
عشر دقائق ستفي بالغرض، أتعلم لماذا؟

62
00:04:09,960 --> 00:04:14,920
لأن القوات البحرية معروفة
بأنها تسمح للمجندين بالنوم أكثر، انهض!

63
00:04:17,720 --> 00:04:18,760
رجل في المياه

64
00:04:21,400 --> 00:04:24,440
- مرحباً
- مرحباً، (نيدل إكسشينج)؟

65
00:04:24,760 --> 00:04:26,800
أليس هذا متجر الحياكة
في (هاي ستريت)؟

66
00:04:26,960 --> 00:04:30,560
بلى، تحاول صديقتي (بيث) أن تضمني
إلى صف الحياكة الخاص بها منذ سنوات

67
00:04:30,680 --> 00:04:32,400
لذا فعلت ذلك أخيراً
انظري إلى ما صنعته

68
00:04:32,840 --> 00:04:35,120
جميل جداً، ما هذا؟

69
00:04:36,440 --> 00:04:38,040
- إنه غطاء سرير
- من أجل قزم؟

70
00:04:39,440 --> 00:04:40,680
لقد تعبت أصابعي

71
00:04:40,920 --> 00:04:43,400
إذاً لمَ تدعين صديقتك (بيث)
تقنعك بالقيام بالحياكة الآن؟

72
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
في الواقع، لقد اقترح عليّ (جو)

73
00:04:45,120 --> 00:04:48,840
القيام بشيء يصرف تفكيري
عن الموضوع الذي اتفقنا على عدم ذكره

74
00:04:49,640 --> 00:04:51,800
أتقصدين (جو) وهو يأكل سراً
ألواح حلوى في المرآب؟

75
00:04:52,720 --> 00:04:55,560
- لا، أنا أتحدث عن كلمة "ط"
- أطفال؟

76
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
لا تلفظي الكلمة المحظورة!

77
00:05:00,240 --> 00:05:01,840
مرحباً يا عزيزي
ظننت أنّ (رايدر) كان معك!

78
00:05:02,000 --> 00:05:05,080
أجل، لقد ركضنا ثلاثة أميال للتو
حسناً، في الواقع أنا ركضت ثلاثة أميال

79
00:05:05,200 --> 00:05:09,360
هو ركض ميلاً واحداً
وزحف واحداً وبكى واحداً

80
00:05:10,720 --> 00:05:11,760
إذاً، أين هو؟

81
00:05:11,920 --> 00:05:14,720
الآن؟ إنه عند نهاية الشارع
يتقيأ في نافورة (بيرد هندرسون)

82
00:05:15,680 --> 00:05:22,320
لقد كان يوماً جيداً، أرى أنك تخيطين
حسناً، لقد وجدت شيئاً لصرف تفكيرك عن...

83
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
- الأطفال؟
- يا (لينوكس)!

84
00:05:24,320 --> 00:05:26,280
آسفة، لقد خرجت وحسب

85
00:05:27,480 --> 00:05:29,960
ها هو ذا!
كيف وجدت الركض؟

86
00:05:30,120 --> 00:05:31,840
- إنه منعش
- جيد

87
00:05:33,600 --> 00:05:36,520
الآن هيا بنا، أريدك أن ترتدي
بزة السباحة الخاصة بك، حسناً؟

88
00:05:36,640 --> 00:05:39,280
لأننا سنتجه نحو المرآب
ثم سنذهب إلى المدخل

89
00:05:39,400 --> 00:05:41,320
ثم سأرشك بخرطوم المياه
بينما تقوم ببعض تمارين الضغط

90
00:05:41,600 --> 00:05:44,480
- لماذا؟
- لا يوجد "لماذا" في معسكر تدريب (لونغو)

91
00:05:46,040 --> 00:05:48,720
- لماذا؟
- لا تسألني لماذا أيها المجند، نفذ وحسب

92
00:05:50,840 --> 00:05:53,880
- تبلغ الحرارة 50 درجة في الخارج
- هل هي باردة قليلاً بالنسبة لك؟ حسناً

93
00:05:54,040 --> 00:05:55,200
لأنه إن كانت هذه هي الحال

94
00:05:55,640 --> 00:05:58,960
فيمكنك النقر على الدجاجة وسنكون
قد انتهينا من الاختبار بأكمله، حسناً؟

95
00:05:59,080 --> 00:06:00,160
أنا جاد، قم بذلك

96
00:06:00,400 --> 00:06:03,360
هيا أيها الفتى انقر الدجاجة المستسلمة
أعلم أنك تريد فعل هذا، فلتفعل

97
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
لا، لن ألمس دجاجتك يا (جو)

98
00:06:10,120 --> 00:06:11,440
سأرتدي بزة السباحة

99
00:06:16,040 --> 00:06:20,520
يا (جو)، هذا عقاب قاسٍ وغير عادي
أنت تنهكه، شكراً لك

100
00:06:28,480 --> 00:06:31,840
- هيا انهض من سريرك وإلا كسرت رأسك
- لا أستطيع التحرك

101
00:06:32,280 --> 00:06:33,600
حتى أن التفكير مؤلم

102
00:06:34,280 --> 00:06:38,040
أيمكننا أن نتخطى اليوم ونقوم بالمزيد
من أمور مخيم التدريب غداً؟

103
00:06:38,240 --> 00:06:39,720
أجل، لأن القوات البحرية...

104
00:06:40,360 --> 00:06:43,720
أقصد أنه ليس مجرد عمل
إنها مغامرة مرة كل يومين

105
00:06:45,400 --> 00:06:49,080
- يبدو لي هذا جيداً
- أجل، أظن أنك توصلت لشيء ما

106
00:06:49,520 --> 00:06:51,520
لأننا سنقاتل في حروبنا
في الأيام الفردية

107
00:06:51,680 --> 00:06:55,440
من الواضح أنه علينا فقط مراسلة أعدائنا
لنعرف الأيام التي سننام فيها وما إلى ذلك

108
00:06:55,560 --> 00:06:57,040
على قدميك أيها المجند!

109
00:06:57,160 --> 00:06:59,560
لا أستطيع
لا أظن أن لدي قدمين بعد الآن

110
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
لا بأس يا صاح، أتعلم ماذا؟
أنا فخور بك لمحاولتك على الأقل

111
00:07:04,480 --> 00:07:07,640
أقصد أنّ القليل من الشبان
يستطيعون الانتساب إلى القوات البحرية

112
00:07:07,880 --> 00:07:09,760
وأنت فشلت في ذلك، ولا بأس بذلك

113
00:07:10,280 --> 00:07:14,080
أتعلم ماذا؟ ستكتشف ما تريد فعله
بحياتك وسأكون هنا من أجلك

114
00:07:15,080 --> 00:07:17,000
نم، واستمتع براحتك هذا الصباح

115
00:07:20,800 --> 00:07:25,240
فشلت؟ من الذي فشل؟
يا إلهي!

116
00:07:26,480 --> 00:07:29,400
أخبرني مجدداً كيف أحبطته، هذا يريحني

117
00:07:30,560 --> 00:07:34,880
في الحقيقة يا حبيبتي لقد قمت بتعذيبه
والآن، لا يستطيع (رايدر) حتى الوقوف

118
00:07:35,640 --> 00:07:38,360
شكراً لك يا (جو لونغو)، أنت رجل صالح

119
00:07:38,480 --> 00:07:41,600
إبقاء ذلك الفتى بعيداً عن البحرية يعني
أنني أكثر من رجل صالح يا عزيزتي

120
00:07:42,560 --> 00:07:43,640
أنا شخص أمريكي صالح

121
00:07:45,400 --> 00:07:47,680
فلنذهب يا (لونغو)
ما الموجود على قائمة تعذيب اليوم؟

122
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
- أنت لم تستسلم؟
- لا، أتعلم؟ لقد فهمت أخيراً

123
00:07:51,960 --> 00:07:54,040
أنت تقسو عليّ لأنك تهتم لأمري

124
00:07:54,480 --> 00:07:57,240
لذا سأتخطى هذا
سأتخطى هذا من أجلك يا (جو)

125
00:07:58,800 --> 00:08:01,920
لقد أعطت خطتك الصغيرة نتائج عكسية
رسمياً، أنا لا أشكرك

126
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
هذا لم ينتهِ بعد

127
00:08:05,200 --> 00:08:09,240
حسناً أيها الفتى الصلب، سأخبرك بالأمر
هذا ما سنقوم بفعله، سنخرج إلى الطريق

128
00:08:09,720 --> 00:08:12,680
وستحمل هذه الأباريق على جانبيك هكذا
إلى أن أقول لك "توقف"

129
00:08:13,400 --> 00:08:15,880
- هذا سهل
- حقاً؟ قل هذا عندما تمتلئ بالمياه

130
00:08:16,480 --> 00:08:18,200
هياّ بنا، أجل!

131
00:08:30,040 --> 00:08:32,360
- ماذا لديكِ هناك؟
- ماذا؟ لمَ لستِ في المدرسة؟

132
00:08:33,760 --> 00:08:36,360
- إنه يوم السبت
- أهذا هو عذرك؟

133
00:08:37,480 --> 00:08:41,640
تبدو هذه بشكل مذهل كثيابٍ
لأحد تلك الأشياء اللطيفة الصغيرة

134
00:08:41,760 --> 00:08:43,000
التي يجب ألّا نتحدث عنها

135
00:08:43,240 --> 00:08:49,960
ماذا؟ لا، سيكون من الجنون
شراء ملابس كهذه وأنا لست حاملاً حتى

136
00:08:51,440 --> 00:08:55,400
انتظري، لقد حكت هذه في صف الحياكة؟
يا للروعة! أنتِ بارعة حقاً

137
00:08:55,960 --> 00:08:59,720
- أجل، أنا كذلك
- علّميني

138
00:08:59,880 --> 00:09:02,240
- لا لن أفعل
- انتظري، ماذا؟ لمَ لا؟

139
00:09:02,360 --> 00:09:06,280
- لأنني مشغولة جداً
- أرجوكِ، ولكنك بارعة جداً في هذا

140
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
هيا شاركيني معرفتك

141
00:09:09,160 --> 00:09:12,280
حسناً، أجل بالتأكيد
أعتقد أنني أستطيع إعطاءك درساً سريعاً

142
00:09:12,440 --> 00:09:13,680
وتعليمك بعض الأساسيات

143
00:09:14,600 --> 00:09:20,000
إذاً هذه هي إبر حياكتك، نسميها "إبراً"

144
00:09:21,120 --> 00:09:22,920
أجل، إذاً عليك تحسسها

145
00:09:23,160 --> 00:09:26,920
وإرخاء معصميك، و...

146
00:09:27,320 --> 00:09:30,840
- أجل، هكذا
- بهذا الشكل؟

147
00:09:30,960 --> 00:09:33,760
جيد، جيد، أتعلمين؟
كأنك تتناولين المعكرونة

148
00:09:35,960 --> 00:09:37,800
أجل، انظري إلى نفسك
أنتِ موهوبة بالفطرة

149
00:09:38,040 --> 00:09:41,280
- حسناً، هذا يكفي ليوم واحد
- انتظري، ماذا؟ لمَ لا أجرب هذا بالصوف؟

150
00:09:41,560 --> 00:09:45,760
رويدك أيتها المتسرعة، حسناً؟
لن نستخدم الصوف في أي وقت قريب

151
00:09:46,600 --> 00:09:48,480
ولكن يا عمتي (ميل)
لديكِ الكثير من الصوف هناك

152
00:09:48,600 --> 00:09:54,240
- لا! لا تفعلي...
- انظري إلى كل شيء تستطيعين فعله

153
00:09:55,640 --> 00:09:59,320
حتى أنك تستطيعين حياكة الجلد

154
00:10:00,920 --> 00:10:02,520
حسناً، أنا الأولى في صفي

155
00:10:04,120 --> 00:10:08,920
حسناً، عندما ذهبت إلى صف الحياكة
كان بجانب أحد متاجر كلمة "ط"

156
00:10:09,080 --> 00:10:16,440
لذا دخلت لأنّ الثياب كانت رائعة
ولأنني أردت كلمة "ط"، اللعنة!

157
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
لمَ تخبئين كل هذا؟

158
00:10:20,240 --> 00:10:24,240
لأنني لا أريد أن يعرف (جو)
لقد أبرمنا اتفاقاً وسيظن بأنني مجنونة

159
00:10:24,400 --> 00:10:26,800
عمتي (ميل)، لن يظن أحد أنك جننتِ

160
00:10:26,920 --> 00:10:29,920
فقط لأنك اشتريت بعض أغراض الأطفال
لتجعلك تشعرين بشكلٍ أفضل

161
00:10:49,360 --> 00:10:53,560
- كم اشتريتِ من أغراض الأطفال؟
- ليس لدي مشكلة، حسناً؟

162
00:10:53,680 --> 00:10:58,120
- يمكنني التوقف متى أشاء
- حسناً، إذاً يمكننا إعادة كل هذا؟

163
00:10:58,320 --> 00:11:03,560
أجل، ولكن ليس هذا أو هذا
من أخدع؟ سأحتفظ بهذا كله

164
00:11:07,320 --> 00:11:10,600
(جو)، ألا يفترض أن يكون (رايدر)
أمام المنزل حاملاً أباريق المياه؟

165
00:11:10,840 --> 00:11:14,640
أليس هناك؟ لقد غادر بلا إذن
كنت أعلم أنه بإمكاني تحطيمه

166
00:11:14,960 --> 00:11:16,240
كنت أعلم أنه لن يستطع
تحمل ذلك يا عزيزتي

167
00:11:16,360 --> 00:11:20,920
اسمعي، لا أريدك أن تنزعجي من هذا
لكن ابن أخيكِ، ضعيف بعض الشيء

168
00:11:21,720 --> 00:11:26,800
من الذي أخدعه يا عزيزتي؟
إنه ضعيف جداً، يشبه وعاءً ممتلئاً بالهلام

169
00:11:27,640 --> 00:11:29,240
لا يجب أن أسخر منه، صدقاً

170
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
على الأرجح أنهّ متكور في مكان ما
ويبكي في هذه اللحظة

171
00:11:31,960 --> 00:11:37,160
- يا (جو)، هل يبدو لك هذا محطماً؟
- ما الذي يبدو... يا للهول!

172
00:11:43,720 --> 00:11:46,520
حسناً، لا بأس
إذاً هو أقوى قليلاً مما ظننت

173
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
ولكن يا عزيزتي لا يتعلق معسكر التدريب
باستخدام هذه العضلات فقط، حسناً؟

174
00:11:50,280 --> 00:11:52,080
بل أيضاً باستخدام أهم عضلة

175
00:11:53,480 --> 00:11:54,480
عضوه؟

176
00:11:58,240 --> 00:12:00,720
لا، العضلة الموجودة هنا، دماغه!

177
00:12:01,640 --> 00:12:04,280
قم بذلك يا (جو)، حطم دماغه

178
00:12:09,800 --> 00:12:12,560
حسناً يا عمتي (ميل)
ظننت أنك ستتوقفين عن شراء أغراض الأطفال

179
00:12:12,680 --> 00:12:15,720
أجل، ولكن هذه
صنعت يدوياً من قبل (الأميش)

180
00:12:16,760 --> 00:12:20,240
(الأميش)؟ ولم تشترِ واحدةً لي؟

181
00:12:21,560 --> 00:12:25,240
(جو) مشغول مع (رايدر) فلدينا بعض الوقت
لأخذ هذا إلى المنزل وإخفائه

182
00:12:25,360 --> 00:12:28,440
حسناً يا عمتي (ميل)
عمتي (ميل)، اسمعي الكلمات التي سأقولها

183
00:12:29,160 --> 00:12:32,800
أنتِ ليس لديكِ طفل

184
00:12:33,600 --> 00:12:37,760
أعلم، ولهذا علينا إخفاء الصندوق

185
00:12:37,880 --> 00:12:40,360
هيا ساعديني، فلنذهب
هيا، ارفعي

186
00:12:41,840 --> 00:12:43,320
هيا بنا، فلنفعل هذا

187
00:12:43,480 --> 00:12:47,800
يا (جو)، إنه منتصف الليل وأنا منهك
أنت تجعلني أعمل منذ الخامسة صباحاً

188
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
أعرف، أعرف ولكن لا تقلق
سيكون هذا سهلاً، حسناً؟

189
00:12:50,080 --> 00:12:55,040
فكل ما عليك فعله هو تحويل هذا إلى هذا
طائر لقلق ورقي

190
00:12:56,880 --> 00:12:58,040
- حسناً
- ألف مرة

191
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
- ماذا؟
- أجل

192
00:12:59,600 --> 00:13:02,880
حسناً؟ ويجب أن تكون كلها متطابقة
وعليك أن تنجز هذا كله مع حلول الفجر

193
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
هذا مستحيل

194
00:13:06,560 --> 00:13:08,600
حسناً، لمَ لا نقول ذلك
للدجاجة المستسلمة؟

195
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
لا

196
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
جيد

197
00:13:16,400 --> 00:13:18,800
انظر إلى الوقت يا رجل
عليّ أن أخلد إلى النوم

198
00:13:23,400 --> 00:13:26,760
اختبار طائر اللقلق هو طريقة اليابانيين
لاستبعاد المتقدمين إلى برامجهم الفضائية

199
00:13:27,080 --> 00:13:32,360
طي ألف واحدة منها دون نوم
يتطلب تقريباً تركيزاً مثل تركيز (زين)

200
00:13:32,600 --> 00:13:35,200
يعجبني هذا، لا يستطيع (رايدر)
أن يطوي قميصه حتى

201
00:13:36,120 --> 00:13:39,720
أريد منك أن تتحضري لرؤية
رجل محطم عندما ننزل إلى الأسفل، حسناً؟

202
00:13:39,840 --> 00:13:43,240
وأنا أحذرك الآن يا عزيزتي
هذا لن يكون جميلاً

203
00:13:45,160 --> 00:13:49,160
أنت محق يا (جو)
هذا ليس جميلاً، بل هو رائع الجمال

204
00:13:53,560 --> 00:13:57,480
قام (رايدر) بهذا كله؟ ليلاً؟ دون نوم؟

205
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
إنها...

206
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
إنها رائعة

207
00:14:09,160 --> 00:14:12,240
"آسف يا (جو)
إنها فقط 999 طائراً ورقياً"

208
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
"اضطررت أن أعطس
ولم يكن بحوزتي منديلاً"

209
00:14:14,840 --> 00:14:17,960
"المخلص (رايدر سكانلون)
ضابط في البحرية الأمريكية مستقبلاً"

210
00:14:20,280 --> 00:14:24,160
لا أستطيع تصديق هذا
ظننت بكل تأكيد أنّ هذا سيحطمه

211
00:14:24,960 --> 00:14:28,760
ولكن يبدو أنه كان يتمتع
بالدماغ وقوة العضلات والروح المطلوبة

212
00:14:30,080 --> 00:14:32,960
- حسناً، سيتحتم عليك أن تأتي بشيء آخر
- ليس لدي أي شيء آخر

213
00:14:33,360 --> 00:14:36,760
- أتقول...
- أجل، لقد فعلها

214
00:14:39,400 --> 00:14:40,760
لقد حطمني ذلك النذل الرائع

215
00:14:46,360 --> 00:14:47,480
لقد فاجأني حقاً يا (ميل)

216
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
ربما يتمتع (رايدر) حقاً
بالمهارات المطلوبة

217
00:14:50,000 --> 00:14:52,640
لا! لن ينضم ابن أخي الصغير
إلى القوات البحرية، حسناً؟

218
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
لا يزال فتىً صغيراً

219
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
إنه ثالث أطول بناء في (توليدو)

220
00:14:57,560 --> 00:15:00,680
حسناً، لا بأس، هو فتى صغير ضخم جداً
ولكن بما أنك فشلت، فشلت!

221
00:15:00,800 --> 00:15:03,240
- انتظري، ما...
- يا (جوزيف لونغو)، فقد جاء دوري

222
00:15:03,880 --> 00:15:06,360
حقاً؟ ما الذي تستطيعين فعله له
ولم أجربه أنا مسبقاً؟

223
00:15:06,600 --> 00:15:12,120
سأبكي، سأبكي بشدة وسيشعر بذنب شديد
ولن يغادر هذا المنزل ثانيةً أبداً، أبداً

224
00:15:12,400 --> 00:15:17,200
- يا (ميل)، يشبه هذا الابتزاز العاطفي
- حسناً يا (جو)، سنكتفي بتركه يغادر

225
00:15:17,400 --> 00:15:20,760
وينضم للبحرية ولن أتمكن من إمتاع نفسي
لما تبقى من حياتي ثانيةً!

226
00:15:20,880 --> 00:15:22,840
حسناً يا عزيزتي، أنا آسف
اذهبي وجربي هذا، امضي قدماً

227
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
أنا جيدة، ألست كذلك؟

228
00:15:28,760 --> 00:15:30,200
أنا ممتن أنها إلى صفي

229
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
في معظم الوقت

230
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
يا (رايدر)

231
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
ماذا تفعل؟

232
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
لقد خبأ أحدهم هذا المهد في خزانتي

233
00:15:50,520 --> 00:15:51,800
أجل، ربما كنت أنا

234
00:15:54,680 --> 00:15:57,080
الإرشادات
يمكن الاستفادة منها

235
00:15:58,680 --> 00:16:02,520
اسمع يا (رايدر)، لقد أتيت إلى هنا
للتحدث معك عن موضوع الانضمام للبحرية

236
00:16:02,680 --> 00:16:06,200
أجل، بخصوص هذا
أتعلمين، كنت أفكر أنه بعد أن أسافر

237
00:16:06,320 --> 00:16:09,560
يمكنكما استخدام هذه الغرفة
كغرفة أطفال عندما يأتي الطفل

238
00:16:09,680 --> 00:16:13,480
سيكون الأمر مثل مغادرة الطفل القديم
وقدوم الطفل الجديد، إنها دورة الحياة

239
00:16:16,080 --> 00:16:21,800
- (رايدر)
- لا! لن ينفع تمثيل البكاء هذا

240
00:16:22,280 --> 00:16:24,120
لقد حملت أباريق مياه
لمدة خمس ساعات

241
00:16:24,240 --> 00:16:27,680
وأمضيت الليل بأكمله
في طي طيور رواد فضاء يابانية ورقية

242
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
فالدموع لن تغيّر رأيي

243
00:16:31,720 --> 00:16:34,280
أنا لا أبكي لأغيّر رأيك الآن

244
00:16:34,800 --> 00:16:38,480
بل أبكي لأنك كبرت لتصبح رجلاً حقيقياً

245
00:16:39,880 --> 00:16:43,760
أتعلم؟ عليك أن تنضم إلى القوات البحرية
وسيكونون محظوظين لانضمامك إليهم

246
00:16:45,800 --> 00:16:48,560
ستبدو وسيماً جداً في بذلة (باباي)

247
00:16:51,040 --> 00:16:52,600
انزل للأسفل
فأنا لا أستطيع الوصول إليك

248
00:16:55,080 --> 00:16:57,480
ربما الانضمام للقوات البحرية
فكرة عظيمة

249
00:16:57,800 --> 00:17:00,320
لقد نضج (رايدر)، إنه رجل الآن

250
00:17:00,680 --> 00:17:03,040
ويتمتع بالمهارات المطلوبة

251
00:17:04,080 --> 00:17:06,920
كيف يختلف هذا عمّا قلته أنا مسبقاً؟

252
00:17:07,600 --> 00:17:09,920
إنه مختلف تماماً، الآن أنا من أقوله

253
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
شكراً لتوضيحك هذا

254
00:17:17,360 --> 00:17:21,040
- ما هذا؟
- إنه هاتفي، إنه هاتفي ولا شيء أكثر

255
00:17:26,720 --> 00:17:29,480
- أليسَ عليكِ أن تجيبي عليه؟
- لا

256
00:17:30,920 --> 00:17:35,280
هذا ليس هاتفك، لا ليس هو
إنه قادم من مكان ما هنا قرب مقعد النافذة

257
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
لا!

258
00:17:38,960 --> 00:17:40,760
يا للروعة يا عزيزتي
أنا مسرور لأنك أوقفتني

259
00:17:40,880 --> 00:17:43,520
لأنني الآن أشعر بفضول أقل
لمعرفة ما الموجود في مقعد النافذة

260
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
ماذا؟

261
00:17:51,320 --> 00:17:52,800
هل تريدين إخباري بشيء؟

262
00:17:54,080 --> 00:17:57,600
أجل، إنها أغراض طفل

263
00:17:58,280 --> 00:18:00,880
سأتبرع بها للفقراء
وأردت أن أفاجئهم

264
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
هل تريدين إخباري بشيء وهو الحقيقة؟

265
00:18:07,200 --> 00:18:10,040
اسمع، هناك أسباب وجيهة
لشرائي هذه الأغراض، حسناً؟

266
00:18:11,280 --> 00:18:12,960
أنا لم أتوقع أنك ستكتشف الأمر

267
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
- يا (ميل)...
- اسمع، أعرف، أعرف!

268
00:18:15,560 --> 00:18:17,640
أعرف أننا اتفقنا
على وضع الأطفال في مؤخرة اهتماماتنا

269
00:18:17,760 --> 00:18:21,400
مما يبدو خطيراً جداً بالمناسبة
لكنني لا أريد ذلك

270
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
ولم أستطع ذلك، أتعلم هذا؟

271
00:18:24,040 --> 00:18:26,040
أريد الاستمرار بالتفكير
في الأطفال يا (جو)

272
00:18:26,720 --> 00:18:30,280
لهذا لم أستطع التوقف
عن شراء جميع أغراض الأطفال هذه

273
00:18:31,680 --> 00:18:33,760
- أنا أفهم هذا
- حقاً؟

274
00:18:34,960 --> 00:18:38,560
أجل بالتأكيد، اسمعي
عندما خسرت عملي في (سكانلون)

275
00:18:39,360 --> 00:18:42,320
استمريت في شراء ربطات العنق
اشتريت حفنة كاملة منها، حوالى 3 دزينات

276
00:18:42,440 --> 00:18:44,480
من النوع الجيد حقاً
المصنوعة من الحرير، لا أعرف لماذا

277
00:18:44,920 --> 00:18:48,160
أظن أنني أردت أن أشعر
بأنني ما زلت قيد العمل

278
00:18:50,080 --> 00:18:52,320
- لماذا لم تخبريني؟
- في الحقيقة، لم أرد منك أن تحاسبني

279
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
لمَ سأحاسبك على شراء مجموعة
من ألعاب الأطفال وتهريبها إلى المنزل؟

280
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
أنا أفهم الأمر

281
00:19:01,120 --> 00:19:03,240
- هل تريد رؤية المفضلة لدي؟
- بكل تأكيد

282
00:19:05,480 --> 00:19:10,360
- إنها بذلة عمل لطفل
- ماذا؟ مع حقيبة وكل شيء؟

283
00:19:10,480 --> 00:19:14,800
- إنها خشخيشة
- سيكون هذا مثالياً لطفلي

284
00:19:14,960 --> 00:19:18,720
أقصد طفلنا، سأخبرك بشيء يا عزيزتي
سيصبح مديراً تنفيذياً عند بلوغه الـ21

285
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
أجل، ستصبح طفلتنا مديرة

286
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
لا أصدق أنّ (رايدر)
سيغادر لينضم إلى البحرية

287
00:19:33,840 --> 00:19:36,400
كان عليك أن تحضّر
بعضاً من أطعمته المفضلة ليأخذها معه

288
00:19:36,520 --> 00:19:39,200
أعرف ذلك، باستثناء أنّ القوات البحرية
تسمح لك بإحضار الـ(لازانيا) فقط

289
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
إن كان معك ما يكفي للجميع

290
00:19:42,400 --> 00:19:44,280
بالله عليكِ
تجاوزي الأمر الآن، حسناً؟

291
00:19:44,400 --> 00:19:47,640
لا رجل يحب أن يرى بكاءً عندما يكون
على وشك البدء بمرحلة جديدة في حياته

292
00:19:53,120 --> 00:19:55,080
حسناً هذه هي اللحظة، أليس كذلك؟

293
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
في رعاية الله وأمنه

294
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
حسناً، سأوصله إلى محطة التجنيد

295
00:20:00,200 --> 00:20:02,120
وهكذا لن تقوم عمتي (ميل)
بإحراج (أمريكا)

296
00:20:02,360 --> 00:20:04,240
لا، أنا بخير، أنا بخير

297
00:20:05,320 --> 00:20:06,880
جميعنا فخورون بك يا (رايدر)

298
00:20:07,400 --> 00:20:09,200
- أليس كذلك يا (جو)؟
- بالتأكيد، بالتأكيد يا رجل

299
00:20:09,320 --> 00:20:10,560
اسمع، لقد قمنا ببعض الأعمال الرائعة معاً

300
00:20:10,720 --> 00:20:14,840
وكما تعلم، أظن بأنك مستعد لأنك...
في الحقيقة، أعرف أنك مستعد لأنك...

301
00:20:15,960 --> 00:20:20,440
أتعلم؟ إنه... فقط... وداعاً

302
00:20:21,920 --> 00:20:25,280
يا (جو)، لقد أحزنتني الآن

303
00:20:25,400 --> 00:20:28,800
- اسمعوا، سأراكم في غضون شهرين، اتفقنا؟
- حسناً، يفُضل ألّا تكون يومين يا صاح

304
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
- لا، لن تكون كذلك
- أعرف ذلك

305
00:20:30,400 --> 00:20:32,280
- أجل
- لأنني علمتك بشكل جيد

306
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
حسناً

