1
00:00:06,560 --> 00:00:09,080
حسناً، مَن يريد أن يبدأ؟

2
00:00:10,440 --> 00:00:12,441
...بريتانيا) هي أرض ملعونة)

3
00:00:13,641 --> 00:00:15,641
يحكمها الموتى

4
00:00:17,401 --> 00:00:19,521
...في غضون بضع ساعات

5
00:00:19,841 --> 00:00:22,002
...عشرون ألف رجل

6
00:00:23,402 --> 00:00:25,402
(سيبحرون نحو (بريتانيا

7
00:00:26,602 --> 00:00:28,602
هل أتيتم لاحتلالنا؟

8
00:00:29,762 --> 00:00:31,762
أتينا للعمل معكم

9
00:00:34,363 --> 00:00:37,603
لا نستطيع هزيمة هؤلاء الناس
...من خلال قتال محاربيهم

10
00:00:39,283 --> 00:00:41,483
نهزمهم من خلال قتال آلهتهم

11
00:00:42,764 --> 00:00:45,164
هل تهدد الدرويد؟

12
00:00:48,924 --> 00:00:52,564
...(حرّاس (بريتانيا)، أنا أمثّل (روما

13
00:00:54,325 --> 00:00:57,725
(وحيثما أمشي تكون (روما

14
00:00:59,205 --> 00:01:01,645
نحن لا نحتاج إليكم

15
00:01:02,365 --> 00:01:04,046
نحن لا نريدكم

16
00:01:06,246 --> 00:01:07,686
ستسحبون جيشكم

17
00:01:09,566 --> 00:01:12,366
!انطلق -
!كلا -

18
00:01:13,087 --> 00:01:14,407
يمكنك أن تغرب عن وجهي

19
00:01:19,527 --> 00:01:21,527
ما هو الروماني؟

20
00:01:23,528 --> 00:01:26,168
الرومان أشرار
...(إنهم جنود يخدمون (لوكا

21
00:01:27,368 --> 00:01:29,408
(شيطان (الأرض الكبرى

22
00:01:29,448 --> 00:01:31,448
يبدو ذلك مخيفاً، أليس كذلك؟

23
00:01:35,129 --> 00:01:37,329
إذاً، ما هي المهمة؟ -
أليست واضحة؟ -

24
00:01:39,769 --> 00:01:44,450
ردع الرومان، إرسالهم
إلى ديارهم قتل اللواء

25
00:01:45,290 --> 00:01:46,490
!يا له من سؤال غبي

26
00:01:48,850 --> 00:01:50,850
!أطلقوا النار

27
00:01:54,451 --> 00:01:56,731
...(يا عزيزتي (لوكا -
!تقدموا -

28
00:01:58,691 --> 00:02:01,251
...نحن ننهض

29
00:02:04,612 --> 00:02:06,612
...هل تمتلكين أدنى فكرة

30
00:02:08,092 --> 00:02:12,092
القوة التي تواجهينها؟

31
00:02:14,092 --> 00:02:16,613
!تعال واقبض عليّ أيها الخبيث

32
00:02:20,853 --> 00:02:22,253
!خذوهم

33
00:02:29,854 --> 00:02:31,374
الآلهة لا يبرمون صفقة أيها الروماني

34
00:02:32,014 --> 00:02:33,654
الآلهة لا يبرمون صفقات

35
00:02:40,455 --> 00:02:41,815
إنها هي

36
00:02:47,176 --> 00:02:50,376
هوب) هي ابنة أب ضرير)

37
00:02:52,616 --> 00:02:56,497
تبين أنك لست شخصاً مزعجاً
عديم الجدوى

38
00:02:56,537 --> 00:03:01,697
...يبدو أنني كنت... كنت

39
00:03:01,737 --> 00:03:03,737
كنت مخطئاً

40
00:03:03,777 --> 00:03:05,698
اصمتي فحسب -
شكراً لك -

41
00:03:07,498 --> 00:03:09,058
"الموسم الثاني"
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

42
00:03:09,098 --> 00:03:11,898
"الحلقة الأولى"
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

43
00:03:14,738 --> 00:03:18,059
(قبضة (روما) على (بريتانيا"
"تزداد إحكاماً

44
00:03:18,459 --> 00:03:21,139
"تواجه القبائل خياراً"

45
00:03:21,539 --> 00:03:27,140
أن يصبحوا مواطنين رومانيين"
"(وتسديد ضرائب (روما

46
00:03:27,380 --> 00:03:30,900
أو أن يتعرضوا للذبح"
"على يد الجيش الروماني

47
00:03:32,100 --> 00:03:36,421
"اختفى الدرويد"

48
00:03:37,261 --> 00:03:39,701
"...ثمة أمل واحد"

49
00:03:39,941 --> 00:03:42,261
"نبوءة قديمة"

50
00:03:42,501 --> 00:03:45,981
"شخص مختار أرسلته الآلهة"

51
00:03:46,822 --> 00:03:52,182
"مخلّص"

52
00:04:22,025 --> 00:04:24,825
!ابتعدوا عن طريقي! تحركوا

53
00:04:49,388 --> 00:04:55,068
هل مات؟ -
لا يزال حياً، إنه يلفت الانتباه -

54
00:04:55,108 --> 00:04:57,828
لا أعرف بشأنك لكنني أتضور جوعاً

55
00:04:57,868 --> 00:05:00,309
ما رأيك بأن نطعنه ونتناول العشاء باكراً؟

56
00:05:00,349 --> 00:05:03,269
الموت عبر الصلب
هذا موجود في الأوامر

57
00:05:05,869 --> 00:05:07,909
ماذا عن أوامري؟

58
00:05:07,949 --> 00:05:10,590
حصل ذلك أولاً، اتفقنا؟ -
ما هو؟ -

59
00:05:10,630 --> 00:05:13,150
أي شخص يصعد إلى المنبر أولاً
لا يتباهى بالأمر

60
00:05:19,111 --> 00:05:25,071
...أجل، بحقك
أسد خدمة للرجل المسكين

61
00:05:32,752 --> 00:05:34,752
حسناً

62
00:05:37,672 --> 00:05:39,913
لمَ ما زلتم هنا؟

63
00:05:41,193 --> 00:05:43,513
!لا شيء لرؤيته هنا، ارحلوا

64
00:06:32,158 --> 00:06:34,798
"عندما أنظر من نافذتي"

65
00:06:37,918 --> 00:06:39,798
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

66
00:06:42,079 --> 00:06:44,999
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

67
00:06:47,119 --> 00:06:50,960
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

68
00:06:51,000 --> 00:06:53,800
"كلا"

69
00:06:53,840 --> 00:06:58,400
"لا بد من أنه موسم السحرة"

70
00:06:58,440 --> 00:07:03,201
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

71
00:07:03,241 --> 00:07:06,841
"لا بد من أنه موسم السحرة"

72
00:07:15,002 --> 00:07:18,442
"يمكنك أن تضمّد كل جرح"

73
00:07:19,962 --> 00:07:23,243
"الأرانب تركض في الخندق"

74
00:07:24,763 --> 00:07:27,763
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

75
00:07:29,083 --> 00:07:31,403
"كلا"

76
00:07:31,443 --> 00:07:35,244
"لا بد من أنه موسم السحرة"

77
00:07:37,444 --> 00:07:39,524
"...عندما أنظر"

78
00:07:39,844 --> 00:07:42,125
"بريتانيا)، المقاطعة الجنوبية الشرقية)"

79
00:07:44,045 --> 00:07:46,885
"بعد سنتين على الغزو"

80
00:07:50,605 --> 00:07:52,926
هل يعجبكم ماذا فعلته في المكان؟

81
00:07:52,966 --> 00:07:55,046
الحجر كله محلي

82
00:07:55,406 --> 00:07:58,846
أفضل شيء هو أنه يسعني
الدخول إلى هنا، التمدد

83
00:07:58,886 --> 00:08:01,566
ويختفي العالم الخارجي ببساطة

84
00:08:02,887 --> 00:08:06,767
أحب الاستحمام -
كان هذا المكان مقدساً -

85
00:08:06,807 --> 00:08:10,127
هذه المياه دافئة بفضل (سوليس) الجليل

86
00:08:10,167 --> 00:08:12,888
إنه يقوم بعمل ممتاز

87
00:08:12,928 --> 00:08:15,768
هذا يوم مبارك، حضرات الزعماء

88
00:08:17,448 --> 00:08:21,648
هذا اليوم، إمبراطورنا
إمبراطوركم سيزور هذه المقاطعة

89
00:08:21,688 --> 00:08:23,849
...أنا متأكد من أنني أثق أنكم

90
00:08:23,889 --> 00:08:28,169
قبل أن نناقش موضوع إمبراطورك
لدينا مخاوف للتعبير عنها

91
00:08:28,209 --> 00:08:32,169
مخاوف مهمة -
بالطبع -

92
00:08:37,650 --> 00:08:40,610
"(غربي (بريتانيا)، مخيّم (ديميتي"

93
00:08:43,250 --> 00:08:45,251
أستطيع أن أشمّ رائحة
السافلة المسنة من هنا

94
00:09:18,534 --> 00:09:21,134
...أنا الملكة (أمينا) من -
نعرف مَن تكونين -

95
00:09:22,414 --> 00:09:24,495
ماذا تريدين؟

96
00:09:24,535 --> 00:09:27,975
تقديم تعازيّ لأمكما، الملكة

97
00:09:30,975 --> 00:09:34,736
كرهت أمي الكانتي
أنت الأسوأ

98
00:09:36,816 --> 00:09:40,216
مرّت دورة قمر ومع ذلك لم يتم دفنها

99
00:09:40,256 --> 00:09:44,016
نحن ننتظر الدرويد -
من الواضح أنكما لم تسمعا الخبر -

100
00:09:44,056 --> 00:09:46,857
تخلى الدرويد عنا، اختفوا

101
00:09:46,897 --> 00:09:48,937
تلاشوا مع الرياح -
كاذبة -

102
00:09:48,977 --> 00:09:51,017
...أخبرتك -
!اصمت -

103
00:09:52,697 --> 00:09:54,697
إذا كنت مخطئة، فأين هم؟

104
00:09:54,737 --> 00:09:57,938
لماذا تتحدث الملكة (أمينا) بالسوء
عن الدرويد؟

105
00:10:00,058 --> 00:10:05,419
هل السبب هو لأن الآلهة رفضت تتويجها
...لو بعد ألف دورة قمر وإذا لم تفعل ذلك

106
00:10:05,459 --> 00:10:07,499
فمَن فعل ذلك؟

107
00:10:14,379 --> 00:10:16,660
شيطان روماني

108
00:10:16,700 --> 00:10:23,020
تبلغ قامته 6 أمتار
يبصق النار، مع عضو ذكري كبير ومتقشّر

109
00:10:25,180 --> 00:10:27,781
...تحصلين على المتعة

110
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
ثم تغادرين

111
00:10:37,942 --> 00:10:41,822
يبدأ الأمر بضرائب
ثم يوماً تلو الآخر، يسرقون منك

112
00:10:41,862 --> 00:10:44,262
هذا صحيح، ضرائب الرومان
لكن هذا متفق عليه

113
00:10:44,302 --> 00:10:47,143
تم التفاوض عليه، وفقاً للتجارة -
ليأتوا -

114
00:10:47,183 --> 00:10:51,223
ستزيّن رؤوسهم أسوارنا -
...(ديروغ) -

115
00:10:51,263 --> 00:10:54,063
أنت تصغي إلى عاهرة رومانية -
يتعلق الأمر بمستقبلنا -

116
00:10:54,103 --> 00:10:56,944
!بئساً للمستقبل

117
00:10:56,984 --> 00:11:00,104
إنها تحمي نفسها فحسب

118
00:11:00,144 --> 00:11:03,744
تناولي الأسماك وارحلي
أكاذيبك تثير اضطراباً في معدتي

119
00:11:12,345 --> 00:11:14,345
الأشقاء لا يتفقون يوماً

120
00:11:16,305 --> 00:11:19,426
أنا أتفق مع شقيقي -
هل يوافق الدرويد على ذلك؟ -

121
00:11:19,466 --> 00:11:22,746
عندما يحين الوقت؟
ولن يحين لأنهم لن يأتوا

122
00:11:25,066 --> 00:11:27,667
مشكلتك هنا ليست
مَن يرمي أمي في البحر

123
00:11:27,707 --> 00:11:31,227
بل ما يحصل في التالي لك ولقبيلتك

124
00:11:31,267 --> 00:11:34,747
مَن كنت لتختاره ليقرر ذلك؟ إله؟

125
00:11:34,787 --> 00:11:37,548
درويد؟ أم أنت؟

126
00:11:39,028 --> 00:11:41,188
مَن سيكون الملك، (هالوان)؟

127
00:11:41,228 --> 00:11:43,228
هذا هو قرار الآلهة -
...(هالوان) -

128
00:11:44,508 --> 00:11:46,668
مَن سيكون الملك؟

129
00:11:51,109 --> 00:11:54,549
قتلت 3 عائلات على يد جنودكم

130
00:11:54,589 --> 00:11:57,189
(كانت تحاول عبادة إلهنا، (تارانيس

131
00:11:57,229 --> 00:11:59,470
هذا أمر خطأ وأنا مسرور
لأنك ذكرت الموضوع

132
00:11:59,510 --> 00:12:02,830
لأن وقف أمور مربكة كهذه
هو السبب وراء دعوتكم جميعاً إلى هنا

133
00:12:02,870 --> 00:12:07,310
هذه أراضينا، آلهتنا -
لكنكم جزء من الإمبراطورية الآن -

134
00:12:07,350 --> 00:12:11,031
نريدكم أن تمتلكوا الحرية
لتعبدوا آلهتكم كما تشاؤون

135
00:12:11,071 --> 00:12:14,031
كل ما نطلبه هو إطلاق عليها
أسماء نتعرّف عليه

136
00:12:14,071 --> 00:12:17,831
أسماء رومانية -
لكن أسماء الآلهة مقدسة -

137
00:12:17,871 --> 00:12:20,792
ما هو اسم زوجتك؟ -
لديه 5 زوجات -

138
00:12:20,832 --> 00:12:24,112
(واحدة ستكفي، (فانا -
(فانا) -

139
00:12:24,152 --> 00:12:26,512
تأتي (فانا) إلى المنزل ذات ليلة وتقول

140
00:12:26,552 --> 00:12:29,793
من الآن فصاعداً"
"(تريدك أن تسمّيها (دوداندا

141
00:12:29,833 --> 00:12:34,193
(لا تزال تشبه (فانا)، تتحدث مثل (فانا
لا تزال تسلّيك في فراشك

142
00:12:34,233 --> 00:12:36,873
إلهكم (تارانيس) هو ملك الآلهة

143
00:12:36,913 --> 00:12:39,594
(ملكنا للآلهة هو (المشتري

144
00:12:39,634 --> 00:12:42,074
كم سلاحاً يمتلك (المشتري)؟

145
00:12:42,114 --> 00:12:45,434
لدى (تارانيس) 8 أسلحة و6 أعضاء ذكرية

146
00:12:47,714 --> 00:12:49,715
ماذا عن (فولكان)؟ إنه مدهش

147
00:12:49,755 --> 00:12:52,395
شرس، أسلحة كثيرة
(سيكون على مستوى (تارانيس

148
00:12:52,435 --> 00:12:55,195
هل لديه 6 أعضاء ذكرية؟ -
!مهلاً، توقف، توقف -

149
00:12:58,155 --> 00:13:00,196
هل تقضي حاجتك في حوضي؟

150
00:13:00,236 --> 00:13:02,796
كلا -
بلى، تظهر عليك تعابير وجه فاضحة -

151
00:13:03,916 --> 00:13:07,316
لا أفعل ذلك -
...لا أحد -

152
00:13:07,356 --> 00:13:10,237
يقضي حاجته في حوضي

153
00:13:12,117 --> 00:13:15,557
لا أحد -
(أقسم بـ(تارانيس -

154
00:13:15,597 --> 00:13:17,597
(أعتقد أنك تقصد (فولكان

155
00:13:20,158 --> 00:13:23,638
(أقسم بـ(فولكان

156
00:13:23,678 --> 00:13:26,718
أحسنت، لم يكن ذلك
صعباً جداً، صحيح؟

157
00:13:39,439 --> 00:13:41,440
سامحيني، أمي

158
00:14:17,603 --> 00:14:19,603
أيها الأحمق

159
00:14:40,325 --> 00:14:42,326
...(جلالة الملك (هالوان

160
00:14:46,166 --> 00:14:48,166
أهلاً بك إلى المستقبل

161
00:15:12,369 --> 00:15:14,009
هيا أيها الشبان

162
00:15:39,651 --> 00:15:40,811
"(سبور)"

163
00:15:47,812 --> 00:15:49,292
حضرة اللواء؟

164
00:15:51,852 --> 00:15:55,893
لن نجد الفتاة بهذه الطريقة
نحتاج إلى توسيع الشباك

165
00:15:55,933 --> 00:15:58,533
حضرة اللواء، عربة الإمبراطور تقترب

166
00:15:59,013 --> 00:16:00,213
(شكراً لك، (ديكانوس

167
00:16:02,533 --> 00:16:05,694
اذهب إلى القرى
إلى كل مستوطنة في الأراضي

168
00:16:05,734 --> 00:16:07,774
اقرع على الأبواب

169
00:16:07,814 --> 00:16:10,294
ماذا يجب أن أفعل بالأسرى؟ -
تخلص منهم -

170
00:16:10,334 --> 00:16:12,814
(الملكة (أمينا -
(برفكتيس) -

171
00:16:12,854 --> 00:16:15,775
أريد مئة فارس جاهز بحلول هبوط الظلام

172
00:16:15,815 --> 00:16:16,975
حاضر حضرة اللواء

173
00:16:20,855 --> 00:16:23,215
لديك حليف جديد -
...(ديفد) -

174
00:16:23,375 --> 00:16:25,816
(ديروغ)، (ديروغ) من (ديميتي)

175
00:16:25,856 --> 00:16:27,856
(هالوان) من (ديميتي)

176
00:16:28,896 --> 00:16:31,856
أليس الشقيق الغبي؟ -
إنه الشقيق المفيد الآن -

177
00:16:31,896 --> 00:16:35,457
(اعتقدت أننا سنختار (ديروغ -
لم يكن (ديروغ) صالحاً ليكون الملك -

178
00:16:35,497 --> 00:16:38,537
ديروغ) محارب، أسطورة) -
ديروغ) ميت) -

179
00:16:38,577 --> 00:16:43,857
(إذاً أصبحت الأمور لصالح (هالوان
أنا متأكد من أنه سيقوم بعمل ممتاز

180
00:16:46,618 --> 00:16:49,858
مئة فارس -
المعذرة؟ -

181
00:16:51,778 --> 00:16:54,298
سمعتك تتحدث
هذا مثير للحماسة

182
00:16:55,419 --> 00:16:58,019
هل يجري شيء ما؟

183
00:16:58,059 --> 00:17:00,059
...كوننا ننام في السرير نفسه

184
00:17:02,099 --> 00:17:04,379
لم أكن أتجسس

185
00:17:04,419 --> 00:17:08,340
...أشعر بأنه بصفتي حليفة لك
هل يزعجك أحد؟

186
00:17:09,820 --> 00:17:13,020
هل ستقتحم قريته وتحرقها؟

187
00:17:13,060 --> 00:17:15,061
مَن؟ أنا؟

188
00:17:17,021 --> 00:17:19,221
أسأت فهمي، جلالة الملكة

189
00:17:21,901 --> 00:17:27,542
أبحث عن شيء ما
شيء يخصّني

190
00:17:29,422 --> 00:17:31,422
شيء أريده بشدة

191
00:17:34,582 --> 00:17:37,743
وما الذي تريده بشدة؟

192
00:17:44,223 --> 00:17:46,224
سأخبرك ما الذي لا أريده الآن

193
00:18:32,708 --> 00:18:36,308
(حضرة الإمبراطور (كلاوديوس
(أهلاً بك إلى (بريتانيا

194
00:18:36,348 --> 00:18:38,469
آمل أن رحلتك كانت مريحة

195
00:18:38,509 --> 00:18:40,629
البلاد كلها قذرة

196
00:18:40,669 --> 00:18:42,989
أين هو معالجك؟ -
معالجي، سيدي؟ -

197
00:18:43,029 --> 00:18:46,269
أجل يا رجل، طبيب -
هل إمبراطوري مريض؟ -

198
00:18:46,309 --> 00:18:48,670
قالوا إنه مريح ومناسب لإله

199
00:18:48,710 --> 00:18:51,750
ذلك الوحش البدين يمتلك
عموداً فقرياً أشبه بوعل معدني

200
00:18:51,790 --> 00:18:53,790
تواجدت على ظهره لـ5 دقائق بائسة

201
00:18:53,830 --> 00:18:57,391
أنا مصاب برجفان، أسمع أصواتاً
أنا مصاب بدوار شديد

202
00:18:57,431 --> 00:18:59,631
وثمة بواسير متدلية من كاحليّ

203
00:18:59,671 --> 00:19:01,671
!حضرة القائد، طبيب، فوراً

204
00:19:01,711 --> 00:19:03,951
!بئساً

205
00:19:03,991 --> 00:19:06,871
اعتن به، مفهوم؟ -
أنا أبذل قصارى جهدي -

206
00:19:06,911 --> 00:19:10,032
هيا، ما الذي فاتني؟

207
00:19:10,072 --> 00:19:13,192
أراضي الكانتي والإيسيني هادئة

208
00:19:13,232 --> 00:19:16,112
هرب الثوار إلى الشمال
...لاحقتهم الكتيبة الـ9

209
00:19:16,152 --> 00:19:19,953
وضمّت أي قبيلة متعاطفة معهم -
أعتذر حضرة القيصر -

210
00:19:19,993 --> 00:19:23,433
(سيطرتنا على (بريتانيا
تمتد من الساحل الجنوبي

211
00:19:23,473 --> 00:19:26,353
حتى مستعمرة (ليندوم) في الشمال
وصولاً إلى الجبال الغربية

212
00:19:26,393 --> 00:19:29,514
...في هذه الأثناء، الأتريباتس -
...بئساً -

213
00:19:29,554 --> 00:19:32,754
سأطلق النار على ذلك الحمار

214
00:19:32,794 --> 00:19:35,874
أفكّر في إغلاق موقعي
وافتتاح موقع جديد في مكان مجاور

215
00:19:37,234 --> 00:19:42,395
1500 كلم
مقاطعة باهتة تلو الأخرى

216
00:19:42,435 --> 00:19:45,395
لم أكن أعلم ذلك
وإلا كنت لأستبدلها كلها بهذا المكان

217
00:19:45,435 --> 00:19:48,596
"في معبد "الأماكن المزرية
بريتانيا) هي من ضمنه)

218
00:19:48,636 --> 00:19:50,636
بريتانيا) غريبة سيدي)

219
00:19:50,676 --> 00:19:52,876
"تقول أولاً "مرحباً، هذا غريب قليلاً

220
00:19:52,916 --> 00:19:56,796
لكن ببطء، ببطء شديد
تعتادها، انتظر

221
00:19:56,836 --> 00:19:59,757
!بئساً

222
00:19:59,797 --> 00:20:01,957
ما هذا؟

223
00:20:01,997 --> 00:20:04,997
أراد السكان المحليون تخصيص معبد لك

224
00:20:07,077 --> 00:20:10,638
هل هذا هو؟ -
حتى الآن، أجل -

225
00:20:12,398 --> 00:20:14,198
دوميتيوس)، دوّن هذا)

226
00:20:14,718 --> 00:20:19,919
تم تشييد المعبد من الرخام"
"بطول 400 ذراع وعرض 800 ذراع بائس

227
00:20:20,039 --> 00:20:23,319
"محاطة بالفضة والمرمر" -
حاضر، حضرة القيصر -

228
00:20:24,559 --> 00:20:27,799
لمَ لم ينته هذا المكان؟
أنت هنا منذ سنتين

229
00:20:27,839 --> 00:20:30,840
الغزو أصعب مما أملنا

230
00:20:32,320 --> 00:20:34,640
الطريق إلى المجد هي طويلة

231
00:20:34,680 --> 00:20:37,840
بالحديث عن الطرق الطويلة
ستذهب إلى ديارك

232
00:20:37,880 --> 00:20:42,761
سيدي؟ -
(سأحصل على انتصار، غزو (بريتانيا -

233
00:20:42,801 --> 00:20:45,121
أنت جالب حظي، الفتى الذهبي

234
00:20:45,161 --> 00:20:48,881
عرض كبير ستستمتع به -
هل ستتم إعادتي إلى (روما)؟ -

235
00:20:48,921 --> 00:20:53,162
لا تكن ممتناً جداً -
...فعلاً حضرة القيصر، لكن -

236
00:20:53,202 --> 00:20:55,802
...المقاومة هنا -
لا تعترض حضرة اللواء -

237
00:20:55,842 --> 00:20:59,922
عملك هنا قد انتهى
تهانيّ، ستذهب إلى ديارك

238
00:21:02,203 --> 00:21:04,963
مَن هذه؟ -
الملكة (أمينا) من الكانتي -

239
00:21:06,403 --> 00:21:09,963
أحد حلفائنا الأكثر إخلاصاً وطاعة

240
00:21:10,003 --> 00:21:12,844
حضرة القيصر

241
00:21:12,884 --> 00:21:15,044
هذا شرف لي

242
00:21:15,084 --> 00:21:19,244
ها هو، منزل الفضة الخاص بي
أقله ثمة شيء جاهز هنا

243
00:21:21,845 --> 00:21:23,965
كيف أبدو؟

244
00:21:24,005 --> 00:21:26,005
مستبد

245
00:21:26,925 --> 00:21:29,205
إلهي يا سيدي

246
00:21:30,766 --> 00:21:33,606
(بحقك، جلالة الملكة (أمينا
إلهي" هي صفة تافهة"

247
00:21:33,646 --> 00:21:36,366
ألست إلهاً حضرة القيصر؟

248
00:21:36,406 --> 00:21:40,566
بالطبع أنا إله
رأيتني، كنت على ظهر فيل

249
00:21:40,606 --> 00:21:43,327
بدوت استثنائياً -
...من الضروري أن نشرح -

250
00:21:43,367 --> 00:21:46,607
للإمبراطور أنني أحتاج إلى البقاء هنا
(عندما يعود إلى (روما

251
00:21:46,647 --> 00:21:49,367
الإمبراطور عنيد
دورك رئيسي في انتصاره

252
00:21:49,407 --> 00:21:51,968
جوهرة تاجه -
هذا مرض جداً -

253
00:21:52,008 --> 00:21:55,408
لكن لن يحصل انتصار إذا لم أبقَ هنا

254
00:21:55,568 --> 00:21:57,768
ولماذا؟ -
الدرويد -

255
00:21:58,008 --> 00:21:59,011
الدرويد؟

256
00:22:00,288 --> 00:22:01,809
الدرويد يا سيدي

257
00:22:01,849 --> 00:22:04,249
الدرويد هم القوة في هذه الأرض

258
00:22:04,649 --> 00:22:07,969
يتحكمون بقلوب الناس وعقولهم -
كيف؟ -

259
00:22:09,689 --> 00:22:11,730
بواسطة السحر -
السحر؟ -

260
00:22:13,930 --> 00:22:16,450
لا أكترث إن كان حقيقياً

261
00:22:16,490 --> 00:22:19,770
الفكرة هي أن الناس يصدقونه
وسيقتلون لأجله

262
00:22:19,810 --> 00:22:23,891
...أقمت علاقات على أعلى -
هل تريد رؤية سحر حضرة اللواء؟ -

263
00:22:25,411 --> 00:22:28,051
أترى هذا؟ معدن لامع فحسب

264
00:22:29,051 --> 00:22:31,371
لكن الجميع يؤمن به

265
00:22:31,411 --> 00:22:36,012
يعملون طيلة حياتهم
يخونون الأصدقاء، يقتلون

266
00:22:39,452 --> 00:22:45,373
لدي فيالق أكثر من أي إمبراطور حكم يوماً
لكن سلاحي الأكبر؟

267
00:22:45,413 --> 00:22:51,933
وفّر قصصك عن السحر لمجلس الشيوخ
ستضيف رونقاً إلى انتصاري

268
00:23:02,895 --> 00:23:06,175
"(شمال غرب (بريتانيا"

269
00:23:40,378 --> 00:23:44,179
لا شيء، يجلس هناك فحسب

270
00:23:45,859 --> 00:23:48,339
تعال، لا يجب إزعاجه

271
00:23:52,459 --> 00:23:56,980
(نرقص ليلة تلو الأخرى لمساعدة (فيران
في سماع مشيئة الرب ولأجل ماذا؟

272
00:23:57,020 --> 00:23:59,540
هل علينا أن ننتظر نهب الغابات كلها؟

273
00:23:59,580 --> 00:24:02,460
الأرض، الصحراء
متى سيتحدث إليه؟

274
00:24:02,500 --> 00:24:04,501
هل تشكّ في (فيران)؟

275
00:24:06,781 --> 00:24:08,781
ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟

276
00:24:10,661 --> 00:24:12,661
لماذا أطلق سراح الفتاة؟

277
00:24:14,141 --> 00:24:16,142
كنا نقبض عليها

278
00:24:17,142 --> 00:24:20,822
أمكننا حمايتها، تدريسها

279
00:24:20,862 --> 00:24:24,783
كانت لتنمو وتصبح قوية
والآن، أين هي؟

280
00:24:24,823 --> 00:24:29,183
في الخارج، لوحدها مع رجل مجنون
(مع (بويكا

281
00:24:29,223 --> 00:24:32,583
جعلت شعبي يجتاز أكثر من 300 كلم

282
00:24:32,623 --> 00:24:36,304
لماذا سمح للفتاة بالذهاب معها؟ لماذا؟

283
00:24:58,826 --> 00:25:01,706
كرهتني عندما أتيت للمرة الأولى

284
00:25:01,746 --> 00:25:05,146
كنت طفلة مزعجة ومدللة

285
00:25:05,186 --> 00:25:09,627
هل كنت إلهة أم أميرة؟ -
كنت مرتبكة جداً -

286
00:25:11,667 --> 00:25:13,907
ما زلت مرتبكة

287
00:25:14,667 --> 00:25:20,588
لن تتدفق هذه، إنها بالمقلوب
أنت أبرع من هذا، ركّزي

288
00:26:48,197 --> 00:26:50,197
عاد الرجل الثاني

289
00:27:10,239 --> 00:27:15,039
على مدى 5 دورات للقمر
تجمّعنا لنعرف مشيئة الرب

290
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
حان الوقت

291
00:27:33,041 --> 00:27:39,322
حان الوقت لتصبح الأشجار سهاماً
الحجارة لتصبح رؤوس حربة

292
00:27:39,362 --> 00:27:42,082
السهول لتصبح بحيرات من النار

293
00:27:43,322 --> 00:27:47,802
سيجد القمر (لوكا) حيث يختبئ

294
00:27:48,162 --> 00:27:51,963
وستحرق الشمس عينيه

295
00:27:53,483 --> 00:27:58,723
!حان الوقت ليقاتل الدرويد

296
00:28:03,964 --> 00:28:08,924
ثمة شخص يمشي على هذه الأرض
أرسلته الآلهة

297
00:28:08,964 --> 00:28:15,285
طفلة، من خلالها فقط
سننقذ هذه الأرض

298
00:28:15,325 --> 00:28:18,045
عليها أن تتخطى تجارب عدة

299
00:28:18,085 --> 00:28:22,486
لكن إذا كانت فعلاً طفلة الآلهة

300
00:28:22,526 --> 00:28:28,246
فستصبح أقوى من الملوك
أكثر حكمة من الدرويد

301
00:28:28,286 --> 00:28:33,047
!وستقودنا نحو النور

302
00:28:41,768 --> 00:28:43,768
تمت مكافأة إيماننا

303
00:28:45,848 --> 00:28:47,848
تم إظهار المسار الحقيقي

304
00:28:49,168 --> 00:28:54,209
...الحقيقة هي
لم أشعر قط بهذا الخوف الشديد

305
00:28:56,169 --> 00:28:58,809
(في وقت سابق، ذهبت إلى كهف (فيران

306
00:29:00,609 --> 00:29:02,610
...على الأرض

307
00:29:04,050 --> 00:29:06,690
رأيت شيئاً -
ماذا رأيت؟ -

308
00:29:07,690 --> 00:29:10,650
كان مرسوماً في الغبار

309
00:29:12,411 --> 00:29:14,411
(كواين)

310
00:29:15,491 --> 00:29:17,491
كواين)، أخبرني)

311
00:29:20,371 --> 00:29:23,572
...الأفعى

312
00:29:23,612 --> 00:29:26,292
مع إشارة الرجل الميت

313
00:29:30,812 --> 00:29:33,133
الفرسان جاهزون، حضرة اللواء

314
00:29:33,173 --> 00:29:36,373
مئة فارس -
اجعلهم يتراجعون حتى الصباح -

315
00:29:37,373 --> 00:29:39,933
لدي مشاكل أكبر

316
00:29:39,973 --> 00:29:44,694
جلالة الملكة (أمينا)، لمَ لا تخبرينا أكثر
عن هؤلاء الدرويد؟

317
00:29:44,734 --> 00:29:46,894
الدرويد الذين يخاف منهم اللواء كثيراً

318
00:29:46,934 --> 00:29:49,854
الدرويد حقيرون، انتهت حقبتهم

319
00:29:49,894 --> 00:29:51,974
أترى حضرة اللواء؟
ويجب أن تعرف هي

320
00:29:52,014 --> 00:29:54,535
يمتلك الدرويد سلطة فوق قبائل الثوار

321
00:29:54,575 --> 00:29:59,335
إذا تم تركيز تلك السلطة
فسيكتب (دوميتيوس) قصة مختلفة جداً

322
00:29:59,375 --> 00:30:03,856
هل تعتبرني كاتباً حضرة اللواء؟
أنا لست كاتباً

323
00:30:05,256 --> 00:30:07,256
إذاً، ماذا أنت (دوميتيوس)؟

324
00:30:07,296 --> 00:30:11,056
والده هو عضو نافذ في مجلس الشيوخ

325
00:30:11,096 --> 00:30:13,697
فزت للتو برهان -
اهدأ حضرة اللواء -

326
00:30:13,737 --> 00:30:17,057
إنه مساعدي المخلص
يجب أن تحترس منه

327
00:30:19,897 --> 00:30:22,337
انظري إليه، شديد الارتباك

328
00:30:22,377 --> 00:30:25,498
يحب ألويتي أن يعتبروا أنفسهم مميزين

329
00:30:25,538 --> 00:30:27,698
مثل الثيران الثمينة

330
00:30:27,738 --> 00:30:31,538
ثمة حلقات في أنوفهم لأمسكهم

331
00:30:31,578 --> 00:30:35,059
ما رأيك بثوري الثمين، (أمينا)؟

332
00:30:35,099 --> 00:30:38,979
اللواء (أولولس) هو رجل رائع -
لكن ليس إلهاً -

333
00:30:40,019 --> 00:30:42,299
حضرة القيصر، أتوسل إليك
أن تعيد التفكير في مكان عملي

334
00:30:43,420 --> 00:30:45,540
مصير الاحتلال على المحك

335
00:30:46,820 --> 00:30:50,060
زرت أماكن كثيرة، قاتلت
في معارك كثيرة لصالح الإمبراطورية

336
00:30:50,100 --> 00:30:55,061
المعركة، المعركة الحقيقية
لا تجري دوماً في الميدان

337
00:30:55,101 --> 00:30:57,341
...هزيمة مئة جيش، إخضاع قارة

338
00:30:57,381 --> 00:30:59,421
...أحياناً

339
00:31:00,981 --> 00:31:03,822
إنه الرجل الوحيد الذي تحتاج
إلى الخوف منه

340
00:31:07,182 --> 00:31:13,342
الرجل القادر على إحياء الموتى
...تدمير معابد

341
00:31:14,943 --> 00:31:16,943
تغيير أعمدة الزمان

342
00:31:19,303 --> 00:31:21,343
يكمن الخطر الحقيقي هنا

343
00:31:23,823 --> 00:31:25,824
ثق بي، أنا أعي ماذا أقول

344
00:31:25,864 --> 00:31:28,864
هل تذكر (غلغثة) حضرة اللواء؟

345
00:31:30,304 --> 00:31:35,305
مكان الجماجم، قبل 10 أو 15 سنة؟

346
00:31:40,305 --> 00:31:42,305
أذكرها

347
00:31:43,985 --> 00:31:46,226
ما بها؟

348
00:31:46,266 --> 00:31:50,066
يجب أن أقول حضرة اللواء
أنت غامض جداً، سيدي

349
00:31:50,106 --> 00:31:54,386
ها نحن هنا في حفرة رطبة وحقيرة
...في طرف العالم

350
00:31:54,426 --> 00:31:56,467
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها إهانة -

351
00:31:56,507 --> 00:31:59,347
وأنت تكافح بشدة لتبقى

352
00:31:59,387 --> 00:32:02,107
أتساءل عن سبب بقائه هنا، (أمينا)؟

353
00:32:05,788 --> 00:32:08,268
نخب الذهاب إلى الديار
حضرة اللواء؟

354
00:32:08,308 --> 00:32:11,908
نخب الذهاب إلى الديار -
الديار، حضرة القيصر -

355
00:32:16,989 --> 00:32:18,989
دعني أريك القليل من دياري

356
00:32:30,750 --> 00:32:32,750
اجلسي يا فتاة

357
00:32:37,311 --> 00:32:39,311
علينا الاستعداد لمغادرة هذا المكان

358
00:32:40,311 --> 00:32:43,991
بعد أن تحدثت الآلهة
ليس هناك وقت لتضييعه

359
00:32:45,991 --> 00:32:48,632
يجب أن تحاول النوم -
أنا نائم لأشهر -

360
00:32:50,272 --> 00:32:53,152
من المفيد أن أشمّ رائحة الهواء، النسيم

361
00:32:54,472 --> 00:32:58,273
الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام

362
00:32:58,313 --> 00:33:04,953
...قد لا ينجو الدرويد
لكن علينا ضمان انتصار النور

363
00:33:06,634 --> 00:33:08,634
...(فيران)

364
00:33:11,234 --> 00:33:13,234
هل رأيت شيئاً آخر؟

365
00:33:14,754 --> 00:33:19,795
ماذا تعنين؟ -
...رؤى أخرى -

366
00:33:19,835 --> 00:33:21,835
إشارات أخرى؟

367
00:33:29,156 --> 00:33:32,836
تنكشف الطريق أمام (فيران) لوحده

368
00:33:32,876 --> 00:33:35,236
و(فيران) يكشف الطريق -
أجل، طبعاً -

369
00:33:35,276 --> 00:33:38,957
ليس هناك طريق للعودة
تحدثي يا فتاة

370
00:33:38,997 --> 00:33:42,317
...قال (كواين) إنه رأى شيئاً

371
00:33:44,317 --> 00:33:46,317
مرسوماً في التراب

372
00:33:48,398 --> 00:33:52,438
إشارة -
كان (كواين) مخطئاً -

373
00:33:55,558 --> 00:33:57,558
لم تكن هناك إشارة

374
00:34:09,320 --> 00:34:13,320
هل هذا مناسب لإمبراطور؟ -
سيفي بالغرض بالتأكيد -

375
00:34:15,800 --> 00:34:19,641
ماذا عن إله؟ -
اهدأ، أنت تعرف القوانين الجديدة -

376
00:34:19,681 --> 00:34:22,721
لا يستطيع مجلس الشيوخ سماعنا هنا

377
00:34:22,761 --> 00:34:25,321
أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك
الآلهة تعرف ذلك

378
00:34:27,601 --> 00:34:31,282
أنت إلهي
هيا، أتحداك

379
00:34:34,122 --> 00:34:38,162
حسناً إذاً، أنا إله

380
00:34:39,843 --> 00:34:43,603
بصوت أعلى -
!أنا إله -

381
00:34:45,523 --> 00:34:46,763
هراء

382
00:34:47,563 --> 00:34:48,884
المعذرة؟ -
نخب -

383
00:34:50,284 --> 00:34:54,364
نخب انتصارك الإلهي -
انتصاري الإلهي -

384
00:34:58,764 --> 00:35:01,085
هذا ليس انتصارك

385
00:35:01,125 --> 00:35:03,605
هذا ليس انتصارك
لأنها ليست حربك

386
00:35:05,365 --> 00:35:08,325
ماذا قلت؟ -
هل تواجه مشكلة لتسمع؟ -

387
00:35:09,806 --> 00:35:13,966
لترى؟ -
أسرفت في الشرب، لا أشعر بخير -

388
00:35:14,006 --> 00:35:17,006
لأنني سممت نبيذك

389
00:35:22,367 --> 00:35:27,487
لا تقلق، لا تخف

390
00:35:29,367 --> 00:35:31,368
ستنام قريباً

391
00:35:33,808 --> 00:35:35,848
لكن قبل ذلك، اعرف التالي

392
00:35:38,048 --> 00:35:40,689
أنت لست إلهاً

393
00:35:40,729 --> 00:35:44,569
أنت شخص بدين، غير مؤهل ومنحطّ

394
00:35:45,889 --> 00:35:47,889
بديل

395
00:35:48,889 --> 00:35:51,250
لا أشعر بأنني على ما يرام

396
00:35:52,530 --> 00:35:54,530
أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها

397
00:35:57,090 --> 00:36:02,171
أين تتواجد، مَن تكون
القوى العاملة هنا

398
00:36:02,211 --> 00:36:05,051
ضرائب، مهرجانات النصر
هل تعتقد أن هذا سبب وجودي هنا؟

399
00:36:07,851 --> 00:36:09,851
أنا أشنّ حرباً مختلفة

400
00:36:11,812 --> 00:36:13,812
الحرب الأخيرة

401
00:36:15,372 --> 00:36:18,532
...وفي تلك الحرب، أنا المسؤول

402
00:36:20,532 --> 00:36:22,533
ولطالما كنت كذلك

403
00:36:24,533 --> 00:36:26,533
دعني أعرّف عن نفسي

404
00:36:28,853 --> 00:36:30,853
أنا الجحيم

405
00:36:33,694 --> 00:36:39,134
حيثما أمشي... يكون الجحيم

406
00:37:13,938 --> 00:37:16,178
!أيها الحراس! أيها الحراس

407
00:37:20,778 --> 00:37:22,819
أبقوه كذلك -
حاضر، حضرة اللواء -

408
00:37:25,179 --> 00:37:27,819
أغلقوا المكان، لا أحد يغادر -
حاضر، حضرة اللواء -

409
00:37:29,219 --> 00:37:31,619
ماذا حصل؟ -
تم تسميم الإمبراطور -

410
00:37:34,980 --> 00:37:36,980
!توقف! أنت تقتله

411
00:38:01,342 --> 00:38:06,303
إشارة الأفعى لم تشاهد
منذ 10 آلاف سنة

412
00:38:07,143 --> 00:38:11,983
لا أفهم
لمَ كذب (فيران)؟

413
00:38:26,865 --> 00:38:28,865
هل تستطيع سماعي؟

414
00:38:39,786 --> 00:38:41,786
هل تستطيع سماعي يا شقيقي؟

415
00:38:50,107 --> 00:38:52,107
هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟

416
00:38:56,628 --> 00:39:00,468
عدت، لذا اسمعني جيداً الآن

417
00:39:07,269 --> 00:39:09,629
سأعثر عليها

418
00:39:17,190 --> 00:39:19,630
كان علينا أن نبقيها معنا

419
00:39:19,670 --> 00:39:21,670
أمكننا حمايتها

420
00:39:23,590 --> 00:39:28,751
...إنها مجرد حمل، إنها
ليست جاهزة بعد

421
00:40:44,158 --> 00:40:45,238
...اليوم

422
00:40:55,479 --> 00:40:58,440
كلا، كلا، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا

423
00:40:58,840 --> 00:41:00,560
!كلا، كلا، كلا، كلا

424
00:41:02,360 --> 00:41:04,080
!بئساً

