1
00:00:01,200 --> 00:00:06,480
نخب انتصارك الإلهي -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:06,520 --> 00:00:08,920
انتصاري الإلهي

3
00:00:08,960 --> 00:00:11,760
هذا ليس انتصارك

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
هذا ليس انتصارك
لأنها ليست حربك

5
00:00:16,880 --> 00:00:20,200
أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها

6
00:00:20,240 --> 00:00:24,880
أين تتواجد، مَن تكون القوى العاملة هنا

7
00:00:27,800 --> 00:00:31,240
ضرائب، مهرجانات النصر
هل تعتقد أنني هنا لأجلها؟

8
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
أنا أشنّ حرباً مختلفة

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
الحرب الأخيرة -
"(سبور)" -

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,080
...وفي تلك الحرب

11
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
...أنا المسؤول

12
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
ولطالما كنت كذلك

13
00:00:49,000 --> 00:00:52,720
الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام

14
00:00:53,960 --> 00:00:56,160
قد لا ينجو الدرويد

15
00:00:56,200 --> 00:00:59,120
هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟

16
00:00:59,160 --> 00:01:01,520
سأعثر عليها

17
00:01:02,920 --> 00:01:06,920
هل تشكّ في (فيران)؟ -
ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟ -

18
00:01:07,880 --> 00:01:09,840
أيمكنني أن أوقفك عن الكلام؟
هل هو (فيران) نفسه

19
00:01:09,880 --> 00:01:13,520
الذي ضحّى بأبي
وجعلني ملك قبيلتي؟

20
00:01:13,560 --> 00:01:15,120
!ادني

21
00:01:17,120 --> 00:01:20,520
(أنت ملكة الكانتي، (كيرا

22
00:01:21,720 --> 00:01:23,720
كان علينا إبقاؤنا معنا

23
00:01:23,760 --> 00:01:25,760
إنها مجرد حمل
ليست جاهزة بعد

24
00:01:30,120 --> 00:01:31,320
أجل

25
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
كلا... بئساً

26
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
هل أنت جائعة؟

27
00:02:32,200 --> 00:02:35,360
إنها شهية -
لا أتقاسم الطعام مع الموتى -

28
00:02:43,120 --> 00:02:45,120
ألا تحبين المطر؟

29
00:02:46,560 --> 00:02:52,320
عندما تشاهدين عواصف مطرية بقدري
ستتعلمين قراءتها

30
00:02:52,360 --> 00:02:55,520
عندما تبدأ أو تنتهي

31
00:03:02,520 --> 00:03:06,840
انظري إلى ذلك
ألا تجدين ذلك جميلاً؟

32
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
إنه شهي، ماذا تريد؟

33
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
ثمة شخص أريدك أن تجديه

34
00:03:39,760 --> 00:03:41,120
اشربي هذا

35
00:03:45,600 --> 00:03:47,360
(ساعدني (نودن

36
00:03:48,360 --> 00:03:53,040
اغمرها بنورك الشافي

37
00:03:54,760 --> 00:03:56,240
وهذا

38
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
اشربيه

39
00:04:04,880 --> 00:04:06,120
افركي هذا على بطنك

40
00:04:13,280 --> 00:04:16,200
مهلاً، خلطت بين الأمرين

41
00:04:33,760 --> 00:04:36,440
"عندما أنظر من نافذتي"

42
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

43
00:04:43,440 --> 00:04:46,360
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

44
00:04:48,640 --> 00:04:51,480
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

45
00:04:53,040 --> 00:04:55,120
"كلا"

46
00:04:55,160 --> 00:04:58,200
"لا بد من أنه موسم السحرة"

47
00:05:00,000 --> 00:05:04,400
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

48
00:05:04,440 --> 00:05:08,400
"لا بد من أنه موسم السحرة"

49
00:05:16,680 --> 00:05:20,080
"تركض الأرانب نحو الخندق"

50
00:05:21,360 --> 00:05:24,440
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

51
00:05:25,760 --> 00:05:28,200
"كلا"

52
00:05:28,240 --> 00:05:32,200
"لا بد من أنه موسم السحرة" -
"(شمالي (بريتانيا" -

53
00:05:33,960 --> 00:05:36,160
"عندما أنظر"

54
00:05:36,200 --> 00:05:39,080
(صباح الخير، (بريدجيت

55
00:05:39,120 --> 00:05:41,200
(صباح الخير، (رولف

56
00:05:43,880 --> 00:05:48,880
يجب أن تنهض
يومك حافل

57
00:05:51,120 --> 00:05:54,880
يمكننا البقاء هنا لبرهة

58
00:05:54,920 --> 00:05:57,800
رولف)... توقف)

59
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
أين أصبت بتلك الندبة؟
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

60
00:06:05,640 --> 00:06:07,680
هذه ليست ندبة، هذا حرق

61
00:06:09,000 --> 00:06:11,040
ماذا حصل؟

62
00:06:11,080 --> 00:06:14,760
كان أبي حداداً
مشيت على حديد ساخن

63
00:06:17,200 --> 00:06:19,200
هل كنت تشعر بالوحدة في طفولتك؟

64
00:06:20,840 --> 00:06:24,680
ليس بالضرورة، كلا
كانت لدي شقيقة

65
00:06:24,720 --> 00:06:26,720
لم تذكر قط أن لك شقيقة

66
00:06:28,720 --> 00:06:33,440
لم نعد نتواصل قبل بضع سنوات
بعد الغزو

67
00:06:35,560 --> 00:06:39,800
هل تعتقد أن الرومان
سيأتون يوماً إلى هنا، إلى الشمال؟

68
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
يوماً ما، ربما

69
00:06:43,600 --> 00:06:46,120
لكننا بأمان حالياً

70
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
ما اسمها؟ شقيقتك؟

71
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
(تدعى (كيرا

72
00:06:59,120 --> 00:07:02,080
هل أنت قلق بشأنها؟

73
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
كيرا) أقوى بكثير مني)

74
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
إنها ناجية

75
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
لا تقلق

76
00:07:28,680 --> 00:07:31,160
طفلك ليس جاهزاً ليولد بعد

77
00:07:31,200 --> 00:07:34,040
قد تكون فتاة -
ثق بي، إنه صبي -

78
00:07:35,840 --> 00:07:38,440
طويل القامة وسليم، مثل أبيه تماماً

79
00:07:42,880 --> 00:07:45,080
(صباح الخير، (رولف -
(صباح الخير، (نايل -

80
00:07:45,440 --> 00:07:47,080
(صباح الخير (إيوان -
صباح الخير -

81
00:07:47,160 --> 00:07:48,240
(صباح الخير، (هولت

82
00:07:48,280 --> 00:07:51,000
هل أنتم جاهزون لليوم الحافل؟

83
00:07:51,040 --> 00:07:55,800
هل تحتاج إلى المساعدة، (رولف)؟ -
استريحوا يا رفاق، سأتولى هذا الأمر -

84
00:07:59,440 --> 00:08:00,443
!هيا

85
00:08:03,440 --> 00:08:04,480
هيا

86
00:08:07,880 --> 00:08:11,520
ماذا يفعل؟ -
لا يعرف شيئاً، انظر إليه -

87
00:08:11,920 --> 00:08:14,280
إنه لطيف مع شقيقتنا
هذا هو كل ما يهمّني

88
00:08:14,800 --> 00:08:18,160
صدقوني، أنا أتولى الأمر -
أتريد القبض عليه قبل حلول الشتاء؟ -

89
00:08:19,520 --> 00:08:20,880
تعالا يا شقيقاي

90
00:08:24,080 --> 00:08:27,480
أطلعني على الخطة مجدداً -
10 عملات، وليس أقل من 5 -

91
00:08:27,520 --> 00:08:29,760
هل أنت متأكدة من أنك ستكونين بخير؟

92
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
(توقف عن القلق، (رولف

93
00:08:54,560 --> 00:08:56,840
سيبدأ الرهان عند 3 -
ـ 5 

94
00:08:56,880 --> 00:08:59,000
ـ 5 ,5
!ـ 6

95
00:08:59,040 --> 00:09:01,160
سته، هل يختار أحدكم 6؟

96
00:09:03,040 --> 00:09:07,880
هيا، إنه عينة جميلة
يجيد 7 لغات

97
00:09:07,920 --> 00:09:10,280
أينما يتبرز، تنمو شجرة فاكهة

98
00:09:12,120 --> 00:09:14,520
ـ 10
ـ 11 ,10

99
00:09:14,560 --> 00:09:18,440
ـ 13 ,12، هل هناك أكثر من 13؟
ـ 13

100
00:09:18,680 --> 00:09:20,480
ـ16 ,15 ,14

101
00:09:20,520 --> 00:09:23,240
ـ 17
ـ 18,17

102
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
ـ 20؟
هراء -

103
00:09:24,680 --> 00:09:25,560
أراهن بحياتي

104
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
لم أحصل قط على أكثر من 15
لقاء أي ثور

105
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
ليس عندما تعرف ماذا تفعل

106
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
(يبدو أن المشروب على حساب (رولف

107
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
رولف)، سيكون شتاءً جيداً)

108
00:09:37,600 --> 00:09:42,440
هل تريد توصيلة إلى المنزل؟ -
اسبقوني يا رفاق سأحتسي كأساً آخر -

109
00:09:47,920 --> 00:09:50,840
أنا فخور بك، (رولف)، فعلاً

110
00:09:50,880 --> 00:09:53,120
كانت السنتان الماضيتان عصيبتين

111
00:09:53,160 --> 00:09:55,240
لكنني أشعر بأنني وجدت وأخيراً منزلاً

112
00:09:57,320 --> 00:09:59,480
لا تقبّل الفتيات -
اذهب -

113
00:09:59,520 --> 00:10:02,400
هل تسمعني؟ هل تسمعني؟ -
!اذهب، اذهب -

114
00:10:05,000 --> 00:10:07,960
!هيا -
كلا، يجب أن أذهب إلى المنزل -

115
00:10:08,040 --> 00:10:09,160
يجب أن أذهب إلى المنزل

116
00:10:09,200 --> 00:10:12,040
هيا أيها الوسيم -
حسناً، رقصة واحدة فقط -

117
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
مساء الخير

118
00:10:52,720 --> 00:10:57,200
وأخيراً الليلة
غنائم من الحروب الجنوبية

119
00:10:57,240 --> 00:10:59,520
أولاً

120
00:10:59,560 --> 00:11:02,760
بعدما كانت ملكة قبيلة كبيرة

121
00:11:02,800 --> 00:11:06,960
كانت تضع الذهب في شعرها
وكانت الأنهر تتدفق

122
00:11:07,000 --> 00:11:10,760
كان شعبها سخياً ومؤمناً

123
00:11:10,800 --> 00:11:14,520
ثم تعاونت مع الرومان

124
00:11:17,320 --> 00:11:23,480
أصبحت مملكتها الآن هذا القفص القذر
وهي تمتّع الرجال للحصول على الطعام

125
00:11:25,560 --> 00:11:30,120
!تدعى الملكة (أنتيد يا)، ممتّعة الرجال

126
00:11:30,160 --> 00:11:33,040
!أنتم ممتّعون الرجال

127
00:11:35,880 --> 00:11:39,160
أخبرني سيدي، هل سبق
أن مارست الجنس مع ملكة؟

128
00:11:41,400 --> 00:11:44,040
أعطوني المال وهي لك

129
00:11:44,080 --> 00:11:48,760
مَن سيعطيني 3 عملات فضة؟ -
!3 -

130
00:11:48,800 --> 00:11:52,880
شكراً لك سيدي، لدي 3 عملات

131
00:11:52,920 --> 00:11:57,120
هيا يا رجال، لا تزال بدينة

132
00:11:57,160 --> 00:12:01,320
إذا لم ترغبوا بممارسة الجنس معها
فيمكنكم إطعامها لخنازيركم

133
00:12:02,480 --> 00:12:03,483
!4

134
00:12:04,000 --> 00:12:07,520
ـ 4 عملات فضة
اسمعوا يا رجل، شاهدوا هذا -

135
00:12:08,600 --> 00:12:11,040
هل تشعرين بالعطش يا عزيزتي؟

136
00:12:19,440 --> 00:12:23,160
لذيذ، مثل نبيذ الشعير الحلو

137
00:12:23,200 --> 00:12:26,720
ـ 5 عملات
لدي 5 عملات -

138
00:12:26,760 --> 00:12:30,080
...النداء الأول، الثاني

139
00:12:30,120 --> 00:12:34,040
!بيعت لك! للسيد إلى يميني

140
00:12:34,080 --> 00:12:36,760
أتمنى لك التوفيق يا حبيبتي
أعتقد أنك قد تحتاجين إليه

141
00:12:40,400 --> 00:12:44,640
ماتت الآلهة، ماتت الآلهة

142
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
التالي هو غرض نادر جداً

143
00:12:47,520 --> 00:12:51,000
من الحزمة نفسها، غنيمة مقدسة

144
00:12:51,040 --> 00:12:57,680
ابنة ملك نبيل
اختارها (فيران) الجبار بنفسه

145
00:12:57,720 --> 00:13:00,880
حكمت لمدة ليال قصيرة

146
00:13:00,920 --> 00:13:05,080
حتى خانت أيضاً قبيلتها مع الرومان

147
00:13:07,320 --> 00:13:13,120
الآن... الملكة (كيرا) موجودة هنا

148
00:13:14,160 --> 00:13:17,880
كل ما تبقى منها

149
00:13:17,920 --> 00:13:21,520
مَن سيدفع لي 5 عملات؟

150
00:13:21,560 --> 00:13:24,520
بحقكم أيها البائسون

151
00:13:24,560 --> 00:13:29,480
يمكنكم أن تمتّعوا أنفسكم به
أو يمكنه مساعدتكم في النوم ليلاً

152
00:13:30,520 --> 00:13:32,920
ـ 6
لدي 6 هنا -

153
00:13:32,960 --> 00:13:36,480
ـ 7
يا حبيبتي، هل تشعرين بالعطش؟ -

154
00:13:36,520 --> 00:13:39,360
!لا تستحق ذلك

155
00:13:40,840 --> 00:13:44,360
ـ 10
مرحباً -

156
00:13:44,400 --> 00:13:48,320
ما هذا؟ لدينا مزايد جديد

157
00:13:48,360 --> 00:13:51,520
عشر عملات من الرجل النحيل إلى يميني

158
00:13:51,560 --> 00:13:54,160
ـ 11
ـ 15

159
00:13:54,200 --> 00:13:57,040
ـ 16
ـ 20

160
00:13:59,240 --> 00:14:01,720
عشرون عملة فضة

161
00:14:01,760 --> 00:14:04,720
...النداء الأول، الثاني

162
00:14:06,440 --> 00:14:09,520
!بيع، للسيد هنا

163
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
استمتع

164
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
ماذا سيفعل به؟

165
00:14:29,040 --> 00:14:32,200
حان الوقت لنتقاسم قوانا

166
00:14:32,240 --> 00:14:37,040
(دراست)، (برادن)، (موراك)

167
00:14:37,080 --> 00:14:39,240
توجهوا شمالاً نحو السكان الجبليين

168
00:14:39,280 --> 00:14:43,440
(موركنت)، (رايفن)
شرقاً نحو السهول الشاسعة

169
00:14:43,480 --> 00:14:46,720
رورك)، جنوباً نحو القبائل الساحلية)

170
00:14:46,760 --> 00:14:49,280
(فيسل)، (هاران)
غرباً نحو الوديان

171
00:14:49,320 --> 00:14:52,720
وإلى أين ستذهب (فيران)؟ -
سأذهب حيثما تأمرني الآلهة -

172
00:14:52,760 --> 00:14:56,560
إن كانت لديك استراتيجية
يجب أن نعرفها

173
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
أجل

174
00:15:03,600 --> 00:15:07,240
سافروا ليلاً
لا تتركوا أثراً لعبورك

175
00:15:07,280 --> 00:15:10,640
القبائل خائفة، تخاف من المستقبل

176
00:15:10,680 --> 00:15:13,880
نفّذوا ما تأمره الآلهة

177
00:15:13,920 --> 00:15:17,640
أشعلوا النار، أطعموا الألسنة

178
00:15:17,680 --> 00:15:21,600
هل ستضحّون بدمائكم لكتابة
مشيئة الآلهة وهزيمة الرومان؟

179
00:15:21,720 --> 00:15:22,960
أجل -
(أجل، (فيران -

180
00:15:25,080 --> 00:15:27,200
(أجل، (فيران

181
00:15:27,240 --> 00:15:28,840
عند الفجر

182
00:15:41,320 --> 00:15:43,960
لا أستطيع الذهاب إليه مجدداً -
عليك ذلك -

183
00:15:44,000 --> 00:15:48,520
فيران) يرسل القبائل للقتال)
لكنهم لا يعرفون ماذا يواجهون

184
00:15:48,560 --> 00:15:52,240
استيقظ الرجل الميت
و(فيران) وحده يعرف الحقيقة

185
00:15:52,280 --> 00:15:55,640
نحتاج إلى الوقت -
ما من وقت -

186
00:15:55,680 --> 00:15:57,680
لن ينتظر الرجل الميت

187
00:16:09,480 --> 00:16:12,560
أنا مسرور برؤيتك معافى بشكل تام
حضرة الإمبراطور

188
00:16:12,600 --> 00:16:15,240
قيل لي إنني أدين لك بحياتي

189
00:16:15,280 --> 00:16:18,440
اعترف الرقيق المجرم

190
00:16:18,480 --> 00:16:22,680
يبدو أن الدرويد قبضوا عليه
وغسلوا دماغه ليفعل ما أرادوه

191
00:16:24,160 --> 00:16:27,680
حصل ذلك من قبل -
لديك امتنان الإمبراطور -

192
00:16:29,760 --> 00:16:33,280
في المقابل، سأصدر هذا الأمر

193
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
(ستبقى هنا في (بريتانيا

194
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
تعثر على الدرويد وتقضي عليهم
هل تفهم؟

195
00:16:39,920 --> 00:16:43,640
بشكل مثالي -
(سيبقى (دوميتيوس -

196
00:16:43,680 --> 00:16:47,120
ستجد أنه مفيد جداً

197
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
أتمنى لك رحلة آمنة حضرة القائد

198
00:17:21,280 --> 00:17:26,120
يبدو أن الإمبراطور نجا بحياته -
هذا ما يبدو -

199
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
(هذه (آنيا

200
00:17:41,440 --> 00:17:44,320
شاركت في معارك عدة لصالح الريغني

201
00:17:44,360 --> 00:17:47,280
ضحّت بالكثير لأجل هذه القبيلة

202
00:17:47,320 --> 00:17:50,160
ستسافر معك -
أهلاً بك -

203
00:17:52,440 --> 00:17:54,440
!(سيد (فيران

204
00:17:57,360 --> 00:18:01,840
سافرت على مدى 5 ليال
وعبر السهول الـ13

205
00:18:01,880 --> 00:18:05,640
لتحضر لنا مشيئة الآلهة

206
00:18:05,680 --> 00:18:12,560
لكنك رأيت شيئاً
شيء لم تختر ذكره

207
00:18:12,600 --> 00:18:17,600
لمَ لا تخبرنا جميعاً الآن ماذا وجدت؟

208
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
(احذر (رورك -
هل نسيت؟ -

209
00:18:20,720 --> 00:18:23,880
هل أفلت من ذاكرتك؟ -
أنا أحذّرك -

210
00:18:25,000 --> 00:18:26,560
إذا سلكت هذا المسار
فلا يمكنك العودة

211
00:18:26,600 --> 00:18:28,800
إذاً أنقذ نفسك

212
00:18:28,840 --> 00:18:33,560
أخبرنا جميعاً الآن
!ماذا أخبرتك الآلهة عن الرجل الميت

213
00:18:34,920 --> 00:18:36,000
الرجل الميت -
ماذا؟ -

214
00:18:37,520 --> 00:18:38,600
الرجل الميت

215
00:18:42,040 --> 00:18:45,920
ويلا)، أخبري أشقاءك)
وشقيقاتك ما تعرفينه

216
00:18:47,160 --> 00:18:49,440
...أنا... أنا

217
00:18:51,240 --> 00:18:54,600
!كواين)، أنت تعرف أيضاً، تحدث)

218
00:18:54,640 --> 00:18:59,920
هيا، أين هو ولاؤك لأشقائك وشقيقاتك؟

219
00:18:59,960 --> 00:19:02,680
إذا كنت أكذب فقل ذلك

220
00:19:08,000 --> 00:19:13,000
رأيت إشارة الرجل الميت

221
00:19:13,040 --> 00:19:15,760
إنه يقول الحقيقة -
هل أنت متأكد؟ -

222
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
أقسم

223
00:19:23,040 --> 00:19:25,960
...إذاً، أيها الرجل الثاني

224
00:19:26,000 --> 00:19:29,880
أخبرنا، ألم يستيقظ الرجل الميت؟

225
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
لا تشكك في أساليبي -
!أجبني -

226
00:19:33,280 --> 00:19:35,800
!لا تشكك في أساليبي

227
00:19:37,080 --> 00:19:40,240
ألا تتواصل مع (لوكا)؟ -
كلا -

228
00:19:42,440 --> 00:19:46,520
ألم تقابل اللواء الروماني
وتأخذه لمقابلة موتانا؟

229
00:19:48,280 --> 00:19:50,360
فعلت ذلك

230
00:19:54,160 --> 00:19:57,560
ألست (لوكا)؟ -
(أنا (فيران -

231
00:19:57,600 --> 00:20:01,360
!أنت تكذب
!(أنا (فيران) وسأموت وأنا (فيران -

232
00:20:06,560 --> 00:20:10,800
(نيابة عن قبيلة (لودوكوس
...(و(بلاك سكال

233
00:20:10,840 --> 00:20:12,840
...(أنا (رورك

234
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
(أتحدى (فيران

235
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
فليكن ذلك

236
00:20:31,960 --> 00:20:34,920
برأيي، كنت محظوظة

237
00:20:34,960 --> 00:20:38,040
عندما حان دوري لأمشي
نحو الرياح المقدسة

238
00:20:38,080 --> 00:20:42,280
كسرت ساقيّ، حوضي، كاحلي
فكّي و4 أصابع

239
00:20:43,480 --> 00:20:46,520
كانت هناك دماء في بولي لشهر

240
00:20:46,560 --> 00:20:49,040
أعتقد أنك اخترت عدم ذكر ذلك

241
00:20:49,080 --> 00:20:52,000
لا يتعلق الأمر بالرحلة

242
00:20:52,040 --> 00:20:56,400
بل بالإيمان، الاستسلام
مواجهة المستحيل

243
00:20:56,440 --> 00:21:00,920
هذا يفسّر لما يغمرني
شعور كبير بالرضى الآن

244
00:21:04,240 --> 00:21:07,720
إلامَ تحدقين؟
أفهم الأمر

245
00:21:09,360 --> 00:21:12,800
فهمت -
لم أتناول الطعام منذ ليلتين بائستين -

246
00:21:12,840 --> 00:21:16,280
كم مرة عليّ أن أخبرك ألا تشتمي
في الوادي المقدس؟

247
00:21:18,240 --> 00:21:22,480
يجب أن يمرّ المتردد
في الهواء، النار، المياه والتربة

248
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
يجب أن تصوم لليلتين
بين كل رحلة

249
00:21:25,200 --> 00:21:28,240
وعندها فقط ستتبقى الرؤيا الكبرى

250
00:21:28,280 --> 00:21:32,360
هل اختبرت رؤى كبيرة مؤخراً؟
أي رؤى على الإطلاق؟ كلا

251
00:21:32,400 --> 00:21:35,560
في هذه الأثناء، فيالقنا تنتظر

252
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
لكن لا أريد الضغط عليك
!خذي وقتك

253
00:21:39,680 --> 00:21:41,960
أرجوك -
كرري من بعدي -

254
00:21:42,000 --> 00:21:44,560
"أنتظر الرؤيا الكبرى"

255
00:21:46,000 --> 00:21:48,080
قولي هذا

256
00:21:48,120 --> 00:21:51,240
"أنتظر الرؤيا الكبرى" -
أحسنت -

257
00:21:53,520 --> 00:21:56,160
أنت تعرفين القوانين

258
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
عندما يصبح القمر مكتملاً
علينا الذهاب إلى أسرة الحشائش المقدسة

259
00:21:59,240 --> 00:22:01,520
وقطع القصب بمنجل فضي -
وقطع القصب بمنجل فضي -

260
00:22:01,560 --> 00:22:06,120
لتجهيز الأسرة الجديدة لليلة التالية
ثم يمكنك تناولي الطعام

261
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
مهلاً

262
00:22:19,760 --> 00:22:22,640
أفهم الأمر، فعلت هذا قبل سنوات

263
00:22:22,680 --> 00:22:26,080
كنت من الدرويد قبل ولادتك -
لفترة قصيرة -

264
00:22:27,520 --> 00:22:33,680
نبوءة (فيران) هي أهم نبوءة
في تاريخ هذه الأرض

265
00:22:33,720 --> 00:22:36,360
ومَن اختار (فيران) ليأتمن عليها؟

266
00:22:36,400 --> 00:22:42,440
هذا هو مسارك وعليك
أن تسيري فيه أنت فقط

267
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
بريدجيت)؟)

268
00:23:24,440 --> 00:23:27,480
رولف)؟ أين كنت؟)

269
00:23:27,520 --> 00:23:30,360
كنا ننتظر طوال الليل لنفاجئك

270
00:23:32,840 --> 00:23:35,680
إنه صبي -
!(3 تهليلات لـ(رولف

271
00:23:39,680 --> 00:23:41,040
ما الذي جعلك تتأخر يا شقيقي؟

272
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
لا يهم، وصل الأب إلى المنزل

273
00:23:47,480 --> 00:23:48,520
أجل

274
00:23:49,880 --> 00:23:51,000
...أنا

275
00:23:51,040 --> 00:23:54,440
لا أجد الكلمات للتعبير عن شعوري الآن

276
00:23:56,480 --> 00:23:59,480
الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس

277
00:23:59,520 --> 00:24:02,520
الولد الأول الذي يولد هو ولد مقدس

278
00:24:02,560 --> 00:24:05,520
ليجول في الأرض بحماية من الآلهة

279
00:24:05,560 --> 00:24:09,560
ليجول في الأرض بحماية من الآلهة

280
00:24:09,600 --> 00:24:13,520
(من هذا اليوم، (رولف
هذا الطفل هو سهمك

281
00:24:13,560 --> 00:24:19,520
ليخرج من الغابة
ونحو السماء الشاسعة

282
00:24:19,560 --> 00:24:23,480
يجب أن تعطيه اسماً
فعندما يأتي الدرويد لمباركته

283
00:24:23,520 --> 00:24:29,280
سيصبح معروفاً عند البحيرات والجبال
والسماء الجليلة في الأعلى

284
00:24:29,320 --> 00:24:33,160
(هذا يوم مبارك فعلاً لك، (رولف
إنه وافر جداً

285
00:24:33,200 --> 00:24:38,840
أريد تسمية ابني تيمناً
بشخص جيد وقوي

286
00:24:38,880 --> 00:24:44,560
ونبيل، وسيم، مضحك وصادق

287
00:24:45,920 --> 00:24:49,520
(سيكون اسمه... (رولف

288
00:24:50,880 --> 00:24:55,240
تحية للدرويد -
!الدرويد -

289
00:24:55,280 --> 00:24:57,400
تحية للدرويد

290
00:25:07,480 --> 00:25:09,480
فيران)؟)

291
00:25:10,480 --> 00:25:14,040
أرجوك، سامحني

292
00:25:16,560 --> 00:25:20,360
...(لم... (كواين -
(هرب (كواين -

293
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
وأنت أيضاً عليك المغادرة -
...لكنني -

294
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
خنتني

295
00:25:31,840 --> 00:25:35,200
عندما ينتهي هذا الأمر
يجب أن تغادري الدرويد

296
00:25:36,720 --> 00:25:38,920
أنت منبوذة

297
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
!(أرجوك (فيران

298
00:25:46,400 --> 00:25:49,040
لماذا كذبت علينا؟ -
!اذهبي -

299
00:25:58,400 --> 00:26:02,320
تنصّ الآلهة على أنه إذا تحدى
(أحد المختارين الـ12 (فيران

300
00:26:02,360 --> 00:26:04,360
فستحصل معركة مميتة

301
00:26:06,040 --> 00:26:10,680
فيران) الحقيقي سيقطع رأس الآخر)

302
00:26:23,600 --> 00:26:25,200
أنا سعيدة جداً

303
00:26:27,600 --> 00:26:29,320
بريدجيت)، ثمة شيء)
أريد إخبارك إياه

304
00:26:29,720 --> 00:26:30,880
ما الخطب؟

305
00:26:33,560 --> 00:26:37,960
(اسمي... ليس (رولف

306
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
(اسمي هو (فيلان

307
00:26:43,040 --> 00:26:45,080
فيلان) من الكانتي)

308
00:26:45,120 --> 00:26:47,440
ماذا؟ -
(ابن (بيلينور -

309
00:26:48,200 --> 00:26:49,203
أنا أمير

310
00:26:52,400 --> 00:26:54,720
لا أفهم

311
00:26:55,720 --> 00:26:57,440
إنها قصة طويلة

312
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
ولدت في عائلة ملكية

313
00:27:01,560 --> 00:27:04,520
والدي، الملك (بيلينور) كان رجلاً صالحاً

314
00:27:04,560 --> 00:27:10,040
لكنه كان بارداً وحكم بلا رحمة

315
00:27:11,480 --> 00:27:16,680
في سن الـ9، تسبب أبي بالتضحية
بأمي بناءً على طلب الدرويد

316
00:27:17,920 --> 00:27:20,240
كانت دماؤها رومانية

317
00:27:20,280 --> 00:27:22,280
عندما عاد الرومان

318
00:27:22,320 --> 00:27:27,680
قرر الدرويد أنه يجب التضحية به
(أعني (بيلينور

319
00:27:27,720 --> 00:27:31,520
ثم اختار الدرويد شقيقتي وليس أنا
لتحكم بعده

320
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
بحلول تلك المرحلة
اعتقدت أنني جزء من نبوءة

321
00:27:33,600 --> 00:27:35,760
مرتبطة بـ(برينا)، إلهة الحرب

322
00:27:35,800 --> 00:27:38,720
ولم يكن ذلك صحيحاً
...لذا قررت

323
00:27:38,760 --> 00:27:40,760
قررت البدء مجدداً

324
00:27:43,840 --> 00:27:48,480
هربت، غيّرت اسمي، أتيت إلى هنا
قابلتك في الغابة

325
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
عمَ تتحدث؟

326
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
(أخبرك أنني لست (رولف

327
00:28:05,000 --> 00:28:07,280
أنا لست مزارعاً، لا أعرف
أدنى شيء عن الزراعة

328
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
لا أصدقك

329
00:28:09,640 --> 00:28:12,040
هذا صحيح -
ألا تعرف الزراعة؟ -

330
00:28:12,080 --> 00:28:17,040
إذاً اشرح كيف بعت البارحة ثوراً
ربّيته لقاء 20 عملة فضة

331
00:28:17,080 --> 00:28:20,200
صحيح، صحيح
هذا أمر آخر

332
00:28:20,240 --> 00:28:22,760
أنا لا أفهم -
العملات الفضة الـ20 -

333
00:28:24,000 --> 00:28:26,840
لا أمتلكها -
ماذا؟ -

334
00:28:26,880 --> 00:28:29,080
أين هي؟ -
أنفقتها -

335
00:28:29,120 --> 00:28:33,000
أنفقتها؟ -
كان هناك مزاد في السوق -

336
00:28:33,080 --> 00:28:34,320
ماذا كانوا يبيعون؟

337
00:28:37,360 --> 00:28:40,320
رأس شقيقتي

338
00:28:40,360 --> 00:28:41,640
واشتريته

339
00:28:42,600 --> 00:28:45,560
هل اشتريت رأس شقيقتك؟ -
أجل -

340
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
كم دفعت لقاءه؟

341
00:28:51,480 --> 00:28:53,480
20 عملة فضة

342
00:28:59,360 --> 00:29:01,440
ماذا عن طفلنا؟

343
00:29:01,480 --> 00:29:05,480
(أنا آسف جداً، (بريدجيت
أنا آسف جداً

344
00:29:06,920 --> 00:29:12,080
حاولت الهرب، الهرب من مصيري
لكن ليلة البارحة، في السوق

345
00:29:12,120 --> 00:29:16,360
فهمت أمراً للمرة الأولى -
ماذا فهمت؟ -

346
00:29:16,400 --> 00:29:19,120
أخبرني الدرويد أن الآلهة
حددت مصيراً لنا جميعاً

347
00:29:19,160 --> 00:29:21,920
ويجب أن أجد مصيري وأن هناك نوراً

348
00:29:21,960 --> 00:29:28,120
ومهمتي العثور عليه وحمايته
ومساعدته ليصبح ناراً مستعرة

349
00:29:28,160 --> 00:29:30,360
لكنني حظيت الليلة الماضية بفرصة ثانية

350
00:29:30,400 --> 00:29:34,440
لم تكن فرصة، كان مصيراً
كانت شقيقتي

351
00:29:34,480 --> 00:29:38,080
أخبرتني الآلهة كلها أن هناك أمراً
احتجت إلى فعله

352
00:29:44,600 --> 00:29:47,080
!هولت)، (هولت)، ارحل)

353
00:29:47,120 --> 00:29:49,560
!اشترى رأس شقيقته

354
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
كلا

355
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
(اسمعني، أنت تدعى (رولف

356
00:30:09,360 --> 00:30:13,320
زوج (بريدجيت)، أب (رولف) الصغير

357
00:30:13,360 --> 00:30:15,800
أنت لست أميراً، ما من بحث

358
00:30:15,840 --> 00:30:18,040
!أنت (رولف)، المزارع البائس

359
00:30:25,480 --> 00:30:27,240
ما اسمك يا فتى؟

360
00:30:29,040 --> 00:30:30,240
(فيلان)

361
00:30:36,440 --> 00:30:39,280
ما اسمك؟ -
!(إنه (فيلان -

362
00:30:46,840 --> 00:30:49,600
ما اسمك؟

363
00:30:49,640 --> 00:30:52,480
أنا (فيلان) من الكانتي

364
00:31:05,960 --> 00:31:08,880
ما اسمك؟ -
(إنه (فيلان -

365
00:31:17,440 --> 00:31:19,960
مهلاً، مهلاً، مهلاً

366
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
(تصبح على خير، (رولف

367
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
(تصبحين على خير، (بريدجيت

368
00:32:05,440 --> 00:32:08,920
بصفتك (فيران)، أنت السنديانة

369
00:32:15,640 --> 00:32:20,160
بصفتك المتحدي، أنت النهر

370
00:32:29,560 --> 00:32:31,800
!لتتحدث الآلهة

371
00:32:44,920 --> 00:32:47,160
!المتحدي يضرب أولاً

372
00:33:30,320 --> 00:33:32,320
!لتتحدث الآلهة

373
00:34:26,160 --> 00:34:28,160
رافقتك السلامة أيها الدرويد

374
00:34:54,920 --> 00:35:00,960
!(أنا (فيران
!سأريكم الطريق

375
00:35:03,680 --> 00:35:05,920
!بطل

376
00:35:05,960 --> 00:35:09,120
!بطل! بطل

377
00:35:09,160 --> 00:35:12,120
!بطل! بطل! بطل

378
00:35:20,120 --> 00:35:23,000
!بطل! بطل

379
00:35:24,240 --> 00:35:28,840
!بطل! بطل! بطل

380
00:35:47,680 --> 00:35:49,480
وداعاً يا أميري الصغير

381
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
شقيقتي

382
00:37:14,480 --> 00:37:16,480
أتمنى لو كنت أمتلك نصف قوتك

383
00:37:18,240 --> 00:37:21,480
لكنني لن أخذلك، أعدك

384
00:37:23,160 --> 00:37:24,960
سأفعل ما يلزم

385
00:37:25,000 --> 00:37:28,080
لأنني أعرف الآن
أن هناك نوراً في هذا العالم

386
00:37:29,480 --> 00:37:32,640
...ثمة نور

387
00:37:46,120 --> 00:37:49,080
ماذا يقولون؟

388
00:37:49,120 --> 00:37:52,000
(يقولون إنك (فيران

389
00:37:52,040 --> 00:37:55,720
لا شيء أكثر؟ قولي الحقيقة

390
00:37:58,000 --> 00:38:03,880
ثمة بعض الكلام عن الخداع
عن السحر المظلم

391
00:38:05,400 --> 00:38:07,480
وماذا تقولين؟

392
00:38:08,760 --> 00:38:12,080
أقول إن الآلهة تحدثت

393
00:38:17,240 --> 00:38:19,480
اتركيني

394
00:38:30,160 --> 00:38:34,160
نبحث عن قصص، حكايات، معجزات

395
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
الأخبار التي تنتشر بسرعة
خذوا الفضة، أرغم الناس على التحدث

396
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
إذاً، فتاة وحيدة؟

397
00:38:40,000 --> 00:38:42,240
قد تكون مع معلّمها أو مرشدها

398
00:38:42,280 --> 00:38:44,320
مجموعة صغيرة، أتباع

399
00:38:44,360 --> 00:38:46,720
أتباع أم تلامذة؟

400
00:38:50,000 --> 00:38:53,960
اهدأ، دعنا لا نستبق نفسينا

401
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
تناول تفاحة

402
00:40:19,480 --> 00:40:21,480
إنها شهية

403
00:40:28,160 --> 00:40:32,600
أحسنت، إنها لذيذة، صحيح؟
تناولها

404
00:40:34,080 --> 00:40:37,240
مَن أنت؟ -
أنا رجال التفاح -

405
00:40:37,280 --> 00:40:40,600
الرجل صاحب التفاح
ملك التفاح

406
00:40:40,640 --> 00:40:44,360
أتناول التفاحة وتسقط البذور
وتنمو لتصبح أشجاراً جديدة

407
00:40:44,400 --> 00:40:46,520
وتزهر الأشجار وتنمّي تفاحاً جديداً

408
00:40:46,560 --> 00:40:49,080
وأحضر لك التفاح وأنت تتناوله

409
00:40:49,120 --> 00:40:51,120
تناولها، تناولها

410
00:40:52,640 --> 00:40:56,400
ببطء
لا تسرع أو ستختنق

411
00:40:58,960 --> 00:41:01,080
(أنت ابن الملك (بيلينور

412
00:41:02,000 --> 00:41:06,640
شقيقتك (كيرا) أتت إليك
هذه الليلة وجدتك

413
00:41:08,200 --> 00:41:12,200
هل تعرف الدرويد (فيران)؟
الشخص الذي يتحدث نيابة عن الآلهة؟

414
00:41:14,240 --> 00:41:16,240
أجل -
جيد -

415
00:41:18,400 --> 00:41:20,400
أريدك أن تفعل شيئاً

416
00:41:22,880 --> 00:41:24,080
ما اسمك؟

417
00:41:25,720 --> 00:41:29,080
سامحني، هذا فظّ جداً

418
00:41:29,120 --> 00:41:33,960
كنت لوحدي لوقت طويل جداً
...وأخلاقي

419
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
...أدعى

420
00:41:36,240 --> 00:41:39,120
(أدعى (هاركا

421
00:41:43,080 --> 00:41:48,920
وما هو دورك في كل هذا، (هاركا)؟

422
00:41:58,120 --> 00:42:00,320
أنا هو كل هذا

