1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
كان هناك قائد شاب -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,679
!ابتعدوا عن طريقي! تحركوا

3
00:00:04,719 --> 00:00:07,199
(لوسيوس فاليدوس)

4
00:00:08,319 --> 00:00:10,559
ولا أحد يعرف إلى أين ذهب

5
00:00:10,599 --> 00:00:12,599
لا أحد

6
00:00:12,639 --> 00:00:14,638
غريب

7
00:00:16,718 --> 00:00:19,558
(تخلى كثيرون عن (فيران

8
00:00:21,877 --> 00:00:25,637
تم اقتيادهم إلى الظلام
من قبل الظلام بنفسه

9
00:00:30,276 --> 00:00:33,996
أقسموا على ولائهم للرجل الميت

10
00:00:35,436 --> 00:00:40,755
(سيتكاتف قريباً مع (لوكا
ويسيطر على هذه الأراضي

11
00:00:59,353 --> 00:01:02,753
بالمناسبة، الرجل الميت يلقي التحية

12
00:01:08,952 --> 00:01:11,032
أحسنت يا شقيقي

13
00:01:13,031 --> 00:01:15,031
أحسنت

14
00:01:34,589 --> 00:01:36,749
هل تعرف ماذا يقولون عنك؟

15
00:01:38,029 --> 00:01:40,748
أنت ملعون

16
00:01:40,788 --> 00:01:43,548
ثمة عرافة على ظهرك

17
00:01:43,588 --> 00:01:46,628
أعفى عنك الدرويد
لإرسالك إلى هنا وتدميرنا جميعاً

18
00:01:46,668 --> 00:01:48,667
إنهم مخطئون

19
00:01:50,107 --> 00:01:52,107
إذاً لمَ لم تمت؟

20
00:01:52,147 --> 00:01:55,147
مثل البقية؟ -
...أعفوا عني لأسرد -

21
00:01:56,306 --> 00:01:58,306
القصة؟

22
00:01:58,346 --> 00:02:01,946
قصة؟ -
ما حصل، أرادوك أن تعرف -

23
00:02:04,985 --> 00:02:06,985
ما كل هذا؟

24
00:02:09,625 --> 00:02:13,304
فعلوا ذلك -
هذا يناسبك -

25
00:02:13,344 --> 00:02:15,344
لم أفكّر في الاستحمام

26
00:02:15,384 --> 00:02:17,784
لطالما كنت المحظوظ

27
00:02:20,624 --> 00:02:25,063
تم القبض عليّ وتعذيبي -
ومع ذلك، ها أنت هنا -

28
00:02:26,423 --> 00:02:28,863
ماذا يوجد في الكيس أيها المحظوظ؟

29
00:02:38,741 --> 00:02:41,821
كانت هذه العلامة
على جبين كل رجل مقتول

30
00:02:44,061 --> 00:02:46,141
فيتوس)، أسحب كلامي)

31
00:02:51,620 --> 00:02:54,540
هذا كلام أفضل

32
00:03:05,618 --> 00:03:08,338
"عندما أنظر من نافذتي"

33
00:03:10,698 --> 00:03:13,537
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

34
00:03:15,417 --> 00:03:18,697
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

35
00:03:20,617 --> 00:03:24,536
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

36
00:03:24,576 --> 00:03:27,336
"كلا"

37
00:03:27,376 --> 00:03:31,695
"لا بد من أنه موسم السحرة"

38
00:03:31,735 --> 00:03:36,735
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

39
00:03:36,775 --> 00:03:40,934
"لا بد من أنه موسم السحرة"

40
00:03:48,373 --> 00:03:51,973
"يجب أن تضمّد كل جرح"

41
00:03:53,133 --> 00:03:58,052
"تركض الأرانب نحو الخندق"

42
00:03:58,092 --> 00:04:01,612
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

43
00:04:14,890 --> 00:04:16,890
هل يزعجك شيء يا صديق؟

44
00:04:24,449 --> 00:04:26,449
لماذا كان عليهم أن يموتوا؟

45
00:04:28,169 --> 00:04:31,128
أتعني الشبان الذين أحضرتهم إليّ؟ -
كانوا صغاراً -

46
00:04:32,528 --> 00:04:35,288
ألسنا كذلك جميعاً؟ -
ليس هم، ليس بعد الآن -

47
00:04:35,328 --> 00:04:38,727
أنت لا تفهم شيئاً عن هذا العالم، صحيح؟

48
00:04:45,607 --> 00:04:47,606
كلا

49
00:04:49,086 --> 00:04:51,086
كلا، لا أفهم

50
00:04:52,286 --> 00:04:54,286
لا أفهم أبداً

51
00:04:58,605 --> 00:05:01,205
لمَ لا تخبرني شيئاً عن هذا العالم؟

52
00:05:01,245 --> 00:05:06,884
جيد، لتفهم هذا العالم
عليك أن تفهم 3 أمور

53
00:05:06,924 --> 00:05:10,924
أولاً، كل شيء يولد سيموت

54
00:05:12,003 --> 00:05:14,523
ليس بهذا الشكل -
بهذا الشكل تماماً -

55
00:05:14,563 --> 00:05:17,403
لأن كل شيء هو تضحية

56
00:05:17,443 --> 00:05:20,283
الأشجار، الأوراق، الفراشات

57
00:05:20,323 --> 00:05:24,482
عندما تتقبل ذلك
تفهم أول شيء عن هذا العالم

58
00:05:24,522 --> 00:05:26,522
ثاني شيء

59
00:05:26,562 --> 00:05:30,961
هو أن كل شيء
كل شيء تماماً هو صحيح

60
00:05:31,961 --> 00:05:35,641
قلت إنك ظننت أن شقيقتك
عادت لتعاقبك، فعلت ذلك

61
00:05:35,681 --> 00:05:37,680
قلت إنك تخليت عنها، فعلت ذلك

62
00:05:37,720 --> 00:05:40,040
قلت إنك تخليت عن أولادك
فعلت ذلك

63
00:05:40,080 --> 00:05:44,600
قلت إنك مرتبك، تائه
ضعيف، غبي، أنت كذلك

64
00:05:45,760 --> 00:05:50,399
هل أنا هنا لمساعدتك؟
لأريك الطريق؟

65
00:05:50,439 --> 00:05:52,799
أجل

66
00:05:52,839 --> 00:05:57,038
هل أنا هنا لتدميرك؟ طبعاً

67
00:05:57,078 --> 00:05:59,078
هل أحبك؟

68
00:06:00,798 --> 00:06:02,998
بكل قلبي وروحي

69
00:06:05,757 --> 00:06:08,437
هل أمقتك؟

70
00:06:08,477 --> 00:06:11,437
بكل قلبي وروحي -
ما هو الأمر الثالث؟ -

71
00:06:11,477 --> 00:06:15,796
...الأمر الثالث
هذا هو الأمر الثالث

72
00:06:23,475 --> 00:06:25,475
شاهد عن كثب

73
00:06:29,274 --> 00:06:32,234
...الشيء الثالث والأهم

74
00:06:43,993 --> 00:06:46,792
شكراً، أوضحت الأمور بالنسبة إليّ

75
00:06:46,832 --> 00:06:49,432
متى تريد يا صديق، متى تريد

76
00:07:02,671 --> 00:07:05,070
حتى أعود، أنت أيها القائد

77
00:07:05,110 --> 00:07:07,830
أنت المسؤول عن الحصن لوحدك

78
00:07:07,870 --> 00:07:12,389
إلى أين تذهب؟ -
لأرى صديقاً قديماً -

79
00:07:12,429 --> 00:07:14,429
انزلوا

80
00:07:15,749 --> 00:07:20,228
اسمعوني، جعلت
فيتوس أوريليوس) القائد)

81
00:07:20,268 --> 00:07:23,108
راقب مساعد الإمبراطور هناك

82
00:07:24,868 --> 00:07:26,868
لا أثق بذلك البائس أبداً

83
00:07:26,908 --> 00:07:30,187
!(حيوا اللواء (أولوس -
!(يحيا (أولوس -

84
00:07:30,227 --> 00:07:32,827
!(يحيا (أولوس)! يحيا (أولوس

85
00:07:32,867 --> 00:07:35,307
غياب غامض آخر؟

86
00:07:35,347 --> 00:07:38,746
ظهور معلومات استخباراتية -
وأنت متحمس لتشاركها -

87
00:07:38,786 --> 00:07:41,026
(لدى جميعنا أدوار، (دوميتيس

88
00:07:41,066 --> 00:07:45,106
بالحديث عن ذلك، قائدي

89
00:07:45,146 --> 00:07:47,425
إنه مضطرب قليلاً منذ عودته

90
00:07:47,465 --> 00:07:51,305
راقبه عني -
القائد الحالي مضطرب قليلاً؟ -

91
00:07:52,665 --> 00:07:54,664
لا أثق بذلك البائس أبداً

92
00:08:03,583 --> 00:08:05,703
إلى أن تذهبين؟ -
إلى الصيد -

93
00:08:05,743 --> 00:08:08,023
لدي شيء لك، تعالي

94
00:08:13,502 --> 00:08:16,302
قشّ، بابونج، زنجبيل

95
00:08:19,622 --> 00:08:22,501
إنهم يصطادون، وأنا أشرب الشاي؟

96
00:08:22,541 --> 00:08:24,541
هل تشتاقين إلى طفلك؟

97
00:08:26,221 --> 00:08:29,180
كانت مشيئة الآلهة -
لكنك تشتاقين إليه -

98
00:08:30,460 --> 00:08:32,660
هل هذا اختبار؟ -
لمَ؟ -

99
00:08:33,700 --> 00:08:36,420
ولائي للرجل الميت

100
00:08:36,460 --> 00:08:39,059
التخلي عن طفل هو أصعب
ما تستطيع المرأة فعله

101
00:08:40,379 --> 00:08:45,379
أعرف مَن تحبين، كذلك الآلهة

102
00:08:50,538 --> 00:08:52,538
هل لديك طفل؟

103
00:08:53,698 --> 00:08:57,177
أفضّل النساء -
لماذا؟ -

104
00:08:57,217 --> 00:09:00,017
أفضل في التقبيل ولا ينجبن أطفالاً

105
00:09:00,057 --> 00:09:02,617
أفضل في التقبيل، كيف؟ -
يجب أن أريك -

106
00:09:08,496 --> 00:09:11,295
إذاً أريني -
يقرر الرجل الميت مَن نرافق -

107
00:09:11,335 --> 00:09:13,335
قلت لك قبّليني

108
00:09:19,335 --> 00:09:22,254
هل هذا اختبار؟ ولائي للرجل الميت -
لمَ؟ -

109
00:10:20,247 --> 00:10:22,927
مَن كان ذلك الرجل؟ -
أي رجل؟ -

110
00:10:22,967 --> 00:10:26,607
مع جثة الرجل الميت
طويل القامة، شعر أشقر

111
00:10:26,647 --> 00:10:29,606
رقيق من الكانتي
امتلكته قبليتي من فتى

112
00:10:29,646 --> 00:10:31,646
لم يكن يبدو من الرقيق

113
00:10:31,686 --> 00:10:34,846
ولد في طبقة مرموقة
تم القبض عليه في المعركة

114
00:10:34,886 --> 00:10:39,765
ماذا قلت له؟ -
أنت تطرحين أسئلة كثيرة -

115
00:10:39,805 --> 00:10:41,805
على عكسك

116
00:10:41,845 --> 00:10:45,604
إليك سؤال
ما هي خطة الرجل الميت؟

117
00:10:48,844 --> 00:10:51,284
لا يعبّر الرجل الميت عن آرائه

118
00:10:51,324 --> 00:10:54,563
إذا كنت لا تثقين بي
فيجب أن أخبره ماذا فعلنا

119
00:10:56,763 --> 00:10:58,763
ما المشكلة؟

120
00:10:58,803 --> 00:11:01,443
ما أعرفه سيؤلمك -
لماذا؟ -

121
00:11:04,162 --> 00:11:06,242
فيران) هارب)

122
00:11:06,282 --> 00:11:09,322
ثمة فرسان يبحثون عنه وعن أتباعه

123
00:11:09,362 --> 00:11:13,881
عندما نعثر عليهم
(سنذبح كل شخص مخلص لـ(فيران

124
00:11:13,921 --> 00:11:17,241
كل رجل، امرأة وطفل

125
00:11:18,441 --> 00:11:21,520
لا داعي أن تخافي -
...(أنيا) -

126
00:11:21,560 --> 00:11:23,600
هذا خيار اتخذته
عندما تخليت عن ابني

127
00:11:23,640 --> 00:11:25,840
هل أنت مستعدة لقطع حلق ابنك؟

128
00:11:25,880 --> 00:11:28,279
لأن هذا هو ما قد يحصل

129
00:11:28,319 --> 00:11:30,319
مساري واضح

130
00:11:41,518 --> 00:11:44,318
أخبر (فيران) أنه عليّ التحدث إليه

131
00:11:44,358 --> 00:11:46,997
(ملكتي، اختفى (فيران

132
00:11:50,877 --> 00:11:55,636
أرسل المزيد من الفرسان
ابحث عنه في كل مكان

133
00:12:28,592 --> 00:12:32,192
!(ليحيي الجميع الإمبراطور (أولوس

134
00:12:39,831 --> 00:12:43,631
أيها اللواء، لدي سؤال لأطرحه عليك

135
00:12:45,270 --> 00:12:48,910
هل أنت الشيطان؟
أم تعمل لصالحه فقط؟

136
00:13:20,386 --> 00:13:23,266
عندما يعود الصيد، سنحتاج إلى ملح

137
00:13:23,306 --> 00:13:26,226
سأتوجه نحو الساحل
سأعود في غضون يومين

138
00:13:26,266 --> 00:13:28,785
أستطيع إرسال شخص آخر -
ألا تثقين بي؟ -

139
00:13:30,145 --> 00:13:32,905
يومان -
لا تقلقي -

140
00:13:32,945 --> 00:13:36,105
سرّك بأمان، سرّنا -
سرّي؟ -

141
00:13:52,263 --> 00:13:54,942
أنا متأكد من أن المنظر أفضل من هناك
أليس كذلك يا صاح؟

142
00:14:00,822 --> 00:14:02,981
!جميل

143
00:14:16,860 --> 00:14:18,860
أيها القائد، ها أنا وجدتك

144
00:14:20,179 --> 00:14:22,379
ماذا تفعل؟

145
00:14:22,419 --> 00:14:26,339
أتريد كأساً؟ إنه شهي -
أنت ثمل -

146
00:14:28,058 --> 00:14:30,378
هيا

147
00:14:30,418 --> 00:14:32,818
كلانا يعلم أنك ستتبول فيه
إذا سنحت لك الفرصة

148
00:14:32,858 --> 00:14:35,338
سأذكر هذا الإهمال للوظيفة

149
00:14:35,378 --> 00:14:39,737
سأذكر هذا الإهمال للوظيفة
...سأذكر

150
00:14:42,577 --> 00:14:44,337
ماذا قلت مجدداً؟

151
00:14:44,736 --> 00:14:48,376
أنت تجلب العار لهذا الفيلق -
طلب منك أن تراقبني، صحيح؟ -

152
00:14:49,896 --> 00:14:51,056
استرخ

153
00:14:51,096 --> 00:14:53,096
طلب مني أن أراقبك أيضاً

154
00:14:54,655 --> 00:14:58,575
"راقبه، لا أثق بذلك البائس أبداً"

155
00:15:00,255 --> 00:15:02,854
لذا ها نحن ذا، يقوم كلانا بعمله

156
00:15:03,934 --> 00:15:06,654
يبدو أن هناك رابطاً مشتركاً بيننا

157
00:15:07,894 --> 00:15:10,293
لا يثق لواؤنا بنا

158
00:15:10,333 --> 00:15:12,733
لم آت للتجسس

159
00:15:12,773 --> 00:15:15,973
بل لأطرح سؤالاً اعتقدت أنه أكثر منطقية

160
00:15:16,013 --> 00:15:18,013
أنا أصغي إليك يا صاح

161
00:15:20,932 --> 00:15:27,052
قرار التوجه غرباً
ما كان الهدف؟

162
00:15:27,092 --> 00:15:29,251
صيد الأشباح -
أشباح؟ -

163
00:15:29,291 --> 00:15:31,571
شياطين، نبوءات، قم بتسمية ما تشاء

164
00:15:33,171 --> 00:15:35,611
...لم نحد سوى مذبوحين، مذابح

165
00:15:36,930 --> 00:15:39,010
سحر أسود -
سحر؟ -

166
00:15:39,890 --> 00:15:41,210
ألا يمكنك أن تشمّ الرائحة؟

167
00:15:50,009 --> 00:15:53,248
ما هذا؟ -
يرسل الدرويد دعواتهم بهذه الطريقة -

168
00:15:53,408 --> 00:15:56,568
إلى أين ذهب؟ -
لزيارة صديق قديم -

169
00:15:56,608 --> 00:15:58,968
بات يعرف أصدقاءه

170
00:15:59,008 --> 00:16:01,048
ما هذا الرمز؟

171
00:16:02,047 --> 00:16:04,047
لم أره من قبل

172
00:16:07,807 --> 00:16:11,126
ما هذا؟ -
(نبوءة اللواء (أولوس بلوتيوس -

173
00:16:12,606 --> 00:16:14,606
توقف عن الشرب

174
00:16:14,646 --> 00:16:17,966
استرح، ثم تعال إلى مكتبي

175
00:16:18,006 --> 00:16:21,565
حان الوقت لتخبرني كل شيء تعرفه
عن صديقنا، اللواء

176
00:19:02,066 --> 00:19:04,426
مَن هذان الرجلان؟ -
(موفدان من مجلس شيوخ (روما -

177
00:19:04,466 --> 00:19:07,186
اعتقدت أننا سنكون لوحدنا -
هل اتخذت قراراً؟ -

178
00:19:12,185 --> 00:19:14,185
أجل

179
00:19:17,265 --> 00:19:20,824
أتى الرجلان ليشهدا على إفادتك

180
00:19:20,864 --> 00:19:25,464
يجب أن نجري الإجراءات الشكلية
إذا أردنا عرضها أمام المحكمة

181
00:19:25,504 --> 00:19:29,183
ثم مجلس الشيوخ
وأخيراً، الإمبراطور بنفسه

182
00:19:30,823 --> 00:19:37,222
الآن، من البداية، أخبرنا كل شيء تعرفه
(عن اللواء (أولوس بلوتيوس

183
00:20:06,139 --> 00:20:08,939
جعلنا (هوك) نهاجم المخيم الروماني

184
00:20:17,058 --> 00:20:20,257
لم يكونوا جاهزين
وقعت مذبحة

185
00:20:23,137 --> 00:20:28,496
(لم يكن الهجوم على (روما
بل عليّ

186
00:20:28,536 --> 00:20:31,816
لا أفهم -
كان نداء شقيقي -

187
00:20:33,056 --> 00:20:35,055
دعوته

188
00:20:36,055 --> 00:20:38,495
بداية حلف -
حلف؟ -

189
00:20:39,495 --> 00:20:41,495
بين مَن؟

190
00:20:42,855 --> 00:20:44,854
عدوانا الأكثر ظلمة

191
00:20:54,413 --> 00:20:56,653
"3 أشجار على تل"

192
00:20:57,773 --> 00:21:00,652
"ما من أوراق على الأشجار"

193
00:21:00,692 --> 00:21:03,612
"كلبان وحمل"

194
00:21:03,652 --> 00:21:07,092
"لعالم يدنو على ركبتيه"

195
00:21:07,132 --> 00:21:10,171
"كل الحب في هذا العالم"

196
00:21:10,211 --> 00:21:13,251
"هو الحب الذي قدّمه"

197
00:21:13,291 --> 00:21:16,291
"جميعنا من قلب واحد"

198
00:21:16,331 --> 00:21:21,610
"والدة واحدة، قبر واحد"

199
00:21:24,610 --> 00:21:27,529
أنت شخص نادر

200
00:21:28,889 --> 00:21:31,049
(لوسيوس فاليدوس)

201
00:21:32,809 --> 00:21:35,528
شخص نادر جداً

202
00:21:42,128 --> 00:21:44,127
جوزيفوس)؟)

203
00:21:48,247 --> 00:21:51,527
أرسل الرجل الميت فرساناً
بحثاً عن هذا المخيم

204
00:21:51,567 --> 00:21:55,286
إذا اكتشفوه فسيذبحون
كل شخص يجدونه

205
00:21:55,326 --> 00:21:57,646
أنت تخافين على ابنك

206
00:21:59,126 --> 00:22:02,245
لن أفعل شيئاً سوى مشيئة الآلهة -
إذاً عليك فعل ذلك -

207
00:22:02,285 --> 00:22:05,045
عودي إلى مخيم الخونة
وأخبريهم أنك وجدتنا

208
00:22:05,085 --> 00:22:08,085
لكنهم سيقتلونك -
يجب أن تعودي مع شيء -

209
00:22:09,164 --> 00:22:11,844
سيضغطون عليك، ويحاولون اختراقك

210
00:22:13,284 --> 00:22:15,844
أخبريهم عن هذا المكان

211
00:22:15,884 --> 00:22:19,003
أفهمك، ستمضي قدماً

212
00:22:19,043 --> 00:22:22,043
لكنهم سيعرفون أنك كنت هنا
سيتعقبونك

213
00:22:23,283 --> 00:22:27,602
لم أقرر مساري، الآلهة تكشفه

214
00:22:27,642 --> 00:22:31,242
...لكننا لا نستطيع -
اذهبي، اذهبي -

215
00:22:51,640 --> 00:22:54,999
عندما كنت أخدم القائد المسؤول عني

216
00:22:55,039 --> 00:22:57,959
اللواء (أولوس بلوتيوس) للفيالق الـ4

217
00:22:57,999 --> 00:23:01,758
رأيته ينخرط في الشعوذة
(والأديان في (بريتانيا

218
00:23:01,798 --> 00:23:05,598
(حتى دمار مهمته، قيادته و(روما

219
00:23:05,638 --> 00:23:07,638
التصرف المشين الأول الذي رأيته

220
00:23:07,678 --> 00:23:10,797
كان دفن اللواء لفيلقي مخلص حياً

221
00:23:10,837 --> 00:23:12,837
وقع ضحية الشعوذة

222
00:23:12,877 --> 00:23:15,637
ثم شاهدته يقابل الدرويد في السر

223
00:23:15,677 --> 00:23:17,956
ويسافر لوحده إلى قادتهم

224
00:23:17,996 --> 00:23:20,996
رأيته يتلقى جرعات وتعويذات منهم

225
00:23:21,036 --> 00:23:25,356
ثم أمرني بأن أحضر له فتيات

226
00:23:25,396 --> 00:23:28,955
ثم أمر رجالي بقتلهن في السر
ودفنهن في حفر

227
00:23:28,995 --> 00:23:33,115
شاهدت طقساً رأيت فيه
...اللواء يأكل قلب

228
00:23:33,155 --> 00:23:36,794
(حليفة مقتولة لـ(روما
(ملكة الكلت (كيرا

229
00:23:36,834 --> 00:23:39,034
شاهدت علاقته الجنسية

230
00:23:39,074 --> 00:23:43,153
(مع الساحرة (أمينا كانتيبرينز
ويعيشان معاً على أنهما زوجاً وزوجة

231
00:23:43,193 --> 00:23:46,513
(واعتبرها (أولوس
(ملكة الكانتي (أمينا

232
00:23:46,553 --> 00:23:48,553
تحت تعويذتها حسبما أظن

233
00:23:49,753 --> 00:23:52,872
أنا الناجي الوحيد لجماعة
تم أمرها من دون سلطة

234
00:23:52,912 --> 00:23:55,152
بالتوجه نحو الغرب المجهول للمقاطعة

235
00:23:55,192 --> 00:23:59,592
في إطار خطة عمل الساحرة نفسها
أدّت إلى إبادتنا

236
00:23:59,632 --> 00:24:03,951
أمتلك دليلاً دامغاً
يترافق مع هذه الإفادة

237
00:24:03,991 --> 00:24:08,271
على أعمال الدرويد، رموز وتعويذات
موجودة في غرفة نوم اللواء

238
00:24:08,311 --> 00:24:12,590
بما فيه 3 أصابع مقطوعة
لمشعوذة وساحرة معروفة

239
00:24:12,630 --> 00:24:15,110
مع أحد أصابع اللواء المقطوعة

240
00:24:17,749 --> 00:24:21,509
...في النهاية

241
00:24:21,549 --> 00:24:27,188
أشهد بأنني سمعت اللواء يتفاخر
بأنه سمم للإمبراطور، خدّره وتبوّل عليه

242
00:24:27,228 --> 00:24:29,388
(أنا (تريبيون فيتوس أوريليوس

243
00:24:29,428 --> 00:24:32,228
من الفيلق الإسباني الـ9
...أعلن رسمياً

244
00:24:32,268 --> 00:24:35,067
أن هذه هي إفادتي الصحيحة
(وفق قانون (روما

245
00:24:35,107 --> 00:24:37,747
أقسم بحياتي على كل شيء مذكور

246
00:24:37,787 --> 00:24:41,067
يا للهول

247
00:24:42,587 --> 00:24:45,146
ضع علامة واختم

248
00:24:45,186 --> 00:24:48,066
متى أتوجه نحو (روما)؟ -
فوراً -

249
00:24:48,106 --> 00:24:50,706
فعلت الصواب حضرة القائد

250
00:24:52,945 --> 00:24:57,705
أولوس بلوديوس)، فتى شقي)

251
00:25:11,783 --> 00:25:14,623
أخذت وقتك -
رأيت بعض الأمور -

252
00:25:17,782 --> 00:25:20,822
ماذا أصاب عينك؟ -
خدشها طفلي -

253
00:25:22,382 --> 00:25:25,142
هل لديك طفل؟ -
لدي أطفال كثر -

254
00:25:25,182 --> 00:25:27,741
...أنا... لا تبدين

255
00:25:29,181 --> 00:25:31,981
فهمت

256
00:25:33,381 --> 00:25:35,380
وصلت، ماذا تريد؟

257
00:25:45,659 --> 00:25:48,539
خذيني إليه -
إليه؟ -

258
00:25:48,579 --> 00:25:51,858
أنت تعرفين مَن أعني
اطلبي ما تشائين

259
00:25:51,898 --> 00:25:57,418
أجل، أعرف مَن، أتعلم؟
هذا على حسابي

260
00:26:02,537 --> 00:26:04,537
كيف حالك (لوسيوس)؟

261
00:26:04,577 --> 00:26:07,977
كيف وضعك في هذا المكان المزري؟

262
00:26:08,017 --> 00:26:12,176
الوضع تعيس لكنني تواجدت
في مناطق أسوأ

263
00:26:12,216 --> 00:26:14,496
(مغدال) -
بئساً -

264
00:26:14,536 --> 00:26:18,535
جرش)، (أفادا) البائسة) -
(أفادا) -

265
00:26:18,575 --> 00:26:21,575
هل تذكر الصمت بعد
...أن ذبحنا كل شخص

266
00:26:21,615 --> 00:26:24,735
كفى -
...طفل، ولد، شوارع -

267
00:26:24,775 --> 00:26:27,174
أصبحت سوداء بالدماء -
كانت معركة -

268
00:26:27,214 --> 00:26:30,574
حرب -
(لم يقاتلوا، (لوسيوس -

269
00:26:30,614 --> 00:26:34,253
لم تكن هناك أسلحة
كانوا يرتعبون منا

270
00:26:34,293 --> 00:26:39,493
إذا أتيت إلى هنا لتذكر كوابيس
فأنت تضيّع وقتك

271
00:26:39,533 --> 00:26:42,932
لم تتلاشَ -
كلا يا صديقي، لم آت لهذا السبب -

272
00:26:42,972 --> 00:26:45,332
لا تراودني كوابيس، ليس بعد الآن

273
00:26:45,372 --> 00:26:49,772
هراء -
هذا صحيح، عانيت لسنوات طويلة -

274
00:26:49,812 --> 00:26:53,731
ثم تلقيت السماح -
عمَ تتحدث؟ -

275
00:26:54,931 --> 00:26:58,091
(هل شعرت قط يا (لوسيوس
بأنك في قصة؟

276
00:26:58,131 --> 00:27:02,570
هل حملت قط سكيناً
...لتكتشف أنك أنت

277
00:27:02,610 --> 00:27:08,569
كنت السكين وأن أحداً
أو شيئاً آخر كان يحملها؟

278
00:27:08,609 --> 00:27:13,369
مثل سيف ربما أو رمح؟

279
00:27:15,449 --> 00:27:20,768
هل تذكر الرجل الذي أعدمناه
على تل الجمجمة؟ ناصري

280
00:27:20,808 --> 00:27:23,488
هو سبب وجودك هنا
في وسط مكان ناء

281
00:27:23,528 --> 00:27:26,487
تغرق شياطينك وتغرق نفسك

282
00:27:29,407 --> 00:27:31,847
أنت الذي قتله

283
00:27:33,806 --> 00:27:38,526
سئمت الأمر، بالتوفيق

284
00:27:38,566 --> 00:27:41,646
إذا استطعت النوم في الليل
فأنت قوي

285
00:27:41,686 --> 00:27:45,165
لم تسألني كيف وجدتك -
لا أكترث -

286
00:27:46,725 --> 00:27:49,485
لكنك تكترث

287
00:27:49,525 --> 00:27:52,564
أصغيت إليك، حان دورك

288
00:27:53,644 --> 00:27:59,563
لست في قصة بائسة
أذهبنا حيثما أذهب

289
00:27:59,603 --> 00:28:02,443
(أنت تذكره، (لوسيوس -
لا أذكره -

290
00:28:02,483 --> 00:28:05,243
أنت تذكره

291
00:28:05,283 --> 00:28:08,722
أنت... تذكره

292
00:28:16,921 --> 00:28:19,201
مرحباً

293
00:28:19,241 --> 00:28:22,521
إنه نائم -
حقاً؟ لست مستعجلاً -

294
00:28:23,681 --> 00:28:26,960
لكن أتمنى أن تفكّ رباطي
وسأقدّر لك هذا

295
00:28:32,120 --> 00:28:35,519
مَن أنت؟ -
أنا نكرة -

296
00:28:35,559 --> 00:28:37,839
سررت بمقابلتك

297
00:28:39,999 --> 00:28:41,639
كان ينتظرك

298
00:28:48,158 --> 00:28:49,838
كم ستستغرق الرحلة البحرية؟

299
00:28:50,038 --> 00:28:52,797
أسبوعان، ربما 3 أسابيع

300
00:28:53,117 --> 00:28:55,437
(سنسافر شرقاً إلى (كلوزنتوم

301
00:28:55,717 --> 00:28:58,037
(ثم سنسلك الطريق إلى (نوفيوماغوس

302
00:28:59,236 --> 00:29:01,396
(ثم سنصعد على متن سفينة إلى (روما

303
00:29:10,155 --> 00:29:13,235
الرياح في هذه الفترة من السنة
لصالحنا وتجعلنا نتجه جنوباً

304
00:29:14,795 --> 00:29:17,754
أنا متشوق لأنسى
هذه الأرض المظلمة والبائسة

305
00:29:17,794 --> 00:29:20,714
وأرى عالماً مشرقاً ومشمساً مجدداً

306
00:29:42,831 --> 00:29:44,871
أين الملح؟ -
أي ملح؟ -

307
00:29:44,911 --> 00:29:47,191
كنت متجهة نحو الساحل -
صحيح -

308
00:29:51,350 --> 00:29:54,230
كانت هذه كذبة -
لماذا؟ -

309
00:29:54,270 --> 00:29:57,670
لأنك لم تسمحي لي بالذهاب إلى الصيد
لذا ذهبت للصيد بمفردي

310
00:29:57,710 --> 00:30:00,989
لا تمارسي الألاعيب معي -
اعتقدت أنك تحبين الألاعيب -

311
00:30:01,029 --> 00:30:03,269
أين كنت؟

312
00:30:04,469 --> 00:30:07,229
قبّليني وسأخبرك -
أين كنت؟ -

313
00:30:08,308 --> 00:30:11,908
لم أذهب إلى الساحل
لأنني وجدت شيئاً على الطريق

314
00:30:11,948 --> 00:30:15,228
شيء أهم من الملح -
ماذا؟ -

315
00:30:18,267 --> 00:30:20,467
(فيران)

316
00:30:23,827 --> 00:30:26,706
أذكر ماذا فعلت في ذلك النهار

317
00:30:26,746 --> 00:30:29,706
أذكر ماذا حصل لاحقاً
ورأيت أموراً أغرب

318
00:30:31,986 --> 00:30:36,345
لا تزال تمتلك ذلك، صحيح؟
الرمح، احتفظت به

319
00:30:36,385 --> 00:30:38,385
أحضرته معك، صحيح؟

320
00:30:38,425 --> 00:30:42,424
لمَ الرمح مهم؟

321
00:30:42,464 --> 00:30:44,624
يمتلك الرمح قوة

322
00:30:46,264 --> 00:30:50,064
تم أمري بالعثور على ما أبقيته بأمان
نعرف أنه بحوزتك

323
00:30:50,104 --> 00:30:52,223
مهما حصل في ذلك النهر
...يجب أن أضعه

324
00:30:52,263 --> 00:30:55,143
مع بقية الأغراض الغريبة
التي رأيتها ولا أستطيع شرحها

325
00:30:55,183 --> 00:30:59,342
(أنت جزء من القصة، (لوسيوس
...قصته

326
00:30:59,382 --> 00:31:03,982
!كلا! أنا جزء من قصتي يا صاح

327
00:31:04,022 --> 00:31:06,662
قصتي فقط

328
00:31:06,702 --> 00:31:08,821
أين هو؟

329
00:31:11,421 --> 00:31:14,621
(أنت متعنت، (جوزيفوس

330
00:31:15,701 --> 00:31:17,740
أكره تخييب ظنك

331
00:31:19,380 --> 00:31:22,180
(يجب أن تصغي إليّ، (لوسيوس

332
00:31:22,220 --> 00:31:24,460
أنت في وضع مضطرب

333
00:31:24,499 --> 00:31:28,899
أي شيء صدقته أو لم تصدقه
جعلك في وضع يرثى له

334
00:31:28,939 --> 00:31:32,299
ثمة طريق وحيدة فقط إلى النور

335
00:31:32,339 --> 00:31:36,418
هل تريد العثور على السلام، (لوسيوس)؟

336
00:31:36,458 --> 00:31:41,378
إذاً اقبله، افتح قلبك

337
00:31:41,418 --> 00:31:44,217
من دون أن تولد مجدداً
لا يمكنك رؤية النور

338
00:31:44,257 --> 00:31:46,257
أولد من جديد؟

339
00:31:48,217 --> 00:31:50,216
كلا، شكراً

340
00:31:51,856 --> 00:31:54,496
ما يولد من اللحم هو لحم

341
00:31:54,536 --> 00:31:58,576
ما يولد من الروح هو روح

342
00:31:58,616 --> 00:32:03,175
بينما يشفي الجسم الجراح
يمكن للروح أن تولد من جديد

343
00:32:06,895 --> 00:32:09,694
اسمع، أقدّر الفكرة

344
00:32:09,734 --> 00:32:11,734
لكن لو كنت تعلم بما مررت

345
00:32:11,774 --> 00:32:15,973
ستدرك رغبتي الضئيلة
بكلامك العبثي الآن

346
00:32:16,013 --> 00:32:18,253
كان أيضاً صياد أسماك -
حقاً؟ -

347
00:32:18,293 --> 00:32:21,933
إنه مهرّج
لم أكن لأتمنى ذلك لكلب

348
00:32:21,973 --> 00:32:24,812
إذا كنت أتفوه بالأكاذيب والتفاهات

349
00:32:24,852 --> 00:32:29,972
فاشرح لي أمراً واحداً
أمر واحد فقط وسأغادر

350
00:32:34,211 --> 00:32:37,491
لماذا احتفظت به؟ -
لا أمتلك رمحاً -

351
00:32:37,531 --> 00:32:42,530
الآن، أريدك أن تغادر

352
00:32:42,570 --> 00:32:45,970
(افتح نفسك (لوسيوس -
!غادر -

353
00:32:46,010 --> 00:32:49,530
اسمع، عليك أن تتوب
السماوات تناديك

354
00:32:49,570 --> 00:32:52,249
!كفى

355
00:32:54,289 --> 00:32:56,289
(جوزيفوس)

356
00:32:58,289 --> 00:33:00,608
جوزيفوس)، أنا آسف)
...لم أقصد

357
00:33:04,048 --> 00:33:06,368
لديك الرمح

358
00:33:11,287 --> 00:33:13,527
(لا أفهم، (جوزيفوس

359
00:33:16,646 --> 00:33:18,206
هو يسامحك

360
00:33:21,526 --> 00:33:25,685
كلا، (جوزيفوس)، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا

361
00:33:25,725 --> 00:33:28,725
كلا، كلا

362
00:33:32,525 --> 00:33:37,244
هل أنت راضية الآن أيتها الآلهة؟
هل أنت راضية؟

363
00:33:50,002 --> 00:33:53,282
وأخيراً
شكراً جزيلاً

364
00:34:00,161 --> 00:34:03,121
تفاحة؟

365
00:34:03,161 --> 00:34:05,161
شكراً لك، لا أمانع ذلك

366
00:34:07,120 --> 00:34:10,200
هيا، كم؟ -
كم ماذا؟ -

367
00:34:10,240 --> 00:34:15,519
كم دفعت لها؟
ما هو الثمن للواء روماني؟

368
00:34:15,559 --> 00:34:17,599
هل أنت كذلك؟

369
00:34:20,399 --> 00:34:23,479
هيا، أخبرني، أتحرق شوقاً لأعرف

370
00:34:23,519 --> 00:34:25,878
تعمل (هيلا) لصالحي مجاناً

371
00:34:28,278 --> 00:34:30,278
هذا مثير للاهتمام

372
00:34:31,798 --> 00:34:34,757
إذاً، ما رأيك بها؟ (بريتانيا)؟

373
00:34:34,797 --> 00:34:37,117
لا تقلق، أنا أعتادها -
اشتقت إليها -

374
00:34:37,157 --> 00:34:39,757
هل غبت؟ -
لوقت طويل -

375
00:34:39,797 --> 00:34:42,796
تقابلنا من قبل

376
00:34:42,836 --> 00:34:45,076
أعتذر، عليك أن تساعدني

377
00:34:45,116 --> 00:34:48,276
في الأسفل، قبل بضع ليال

378
00:34:52,635 --> 00:34:55,195
هذا غريب
أنا أألف الوجوه عادة

379
00:34:55,235 --> 00:34:58,954
ثمة أجزاء من الأسفل
لا يمكنك زيارتها من دون إذني

380
00:34:58,994 --> 00:35:01,514
تحدثنا لفترة وجيزة
لست متأكداً مما إذا كنت تصغي

381
00:35:02,514 --> 00:35:06,074
كان ذلك فظاً من قبلي -
لفت انتباهك الآن -

382
00:35:08,233 --> 00:35:10,953
عند النظر إليك الآن
أنت تذكّرني بأحدهم

383
00:35:12,633 --> 00:35:14,913
ليس لديك شقيق، صحيح؟

384
00:35:16,992 --> 00:35:19,952
كان لدي شقيق، قبل وقت طويل

385
00:35:22,112 --> 00:35:25,111
كيف أستطيع مساعدتك؟

386
00:35:25,151 --> 00:35:28,031
اعتقدت أنك أرسلت بطلبي -
بحقك، دعنا لا نتصرف بخجل -

387
00:35:28,071 --> 00:35:32,950
لم تكن كذلك، هل كنت كذلك؟
قتلت جماعتي كلها

388
00:35:32,990 --> 00:35:36,470
كنت تتجاهلني
حتى بعد أن أرسلت إليك هدية

389
00:35:36,510 --> 00:35:40,830
ساحرة، أجل، مفيدة جداً
كانت مكلفة قليلاً

390
00:35:42,869 --> 00:35:45,509
لكنك لم تخبرني
الأمر الوحيد الذي أردت معرفته

391
00:35:45,549 --> 00:35:47,549
وما كان ذلك؟

392
00:35:49,109 --> 00:35:51,548
أين هي بحيرة الدموع؟

393
00:35:59,587 --> 00:36:01,667
انضم إليّ

394
00:36:05,427 --> 00:36:09,426
لمَ تهمك بحيرة الدموع بالضبط؟

395
00:36:09,466 --> 00:36:12,306
لا تهمني بالضرورة
ليس بحد ذاتها

396
00:36:12,346 --> 00:36:15,425
أبحث عن شخص وهو متوجه إليها

397
00:36:15,465 --> 00:36:17,705
مَن أخبرك ذلك؟ الساحرة؟ -
بالضبط -

398
00:36:17,745 --> 00:36:23,225
يبدو أنها في نبوءة ما، لا أكترث للأمر
لكن لا تسألني كيف

399
00:36:23,265 --> 00:36:26,744
تمتلك موهبة تجعلها محقة
دوماً حول الأمور

400
00:36:26,784 --> 00:36:30,464
ماذا تقول؟ النبوءة -
لم أفهم غالبيتها -

401
00:36:30,504 --> 00:36:33,223
شقيقان، الواحد خان الآخر
أم لا؟

402
00:36:33,263 --> 00:36:35,383
مَن يكترث؟ ثم تصبح مشوّقة

403
00:36:35,423 --> 00:36:40,623
فتاة، ابنة أب ضرير، مختارة

404
00:36:41,662 --> 00:36:45,662
هذا لفت انتباهي -
ماذا تريد من الفتاة؟ -

405
00:36:45,702 --> 00:36:49,341
هذا أمر خاص
إذاً، هل يمكنك مساعدتي؟

406
00:36:49,381 --> 00:36:53,181
علامَ أحصل؟ -
أنت تريد الدرويد وأنا أريد الفتاة -

407
00:36:53,221 --> 00:36:58,820
(لدي شقيقك (كونان
معزول، إنه تحت سيطرة الآلهة

408
00:36:58,860 --> 00:37:02,300
موته، نبوءته، القصة كلها

409
00:37:02,340 --> 00:37:04,340
على وشك أن تنهار

410
00:37:05,780 --> 00:37:09,779
فتاتك قوية وحكيمة

411
00:37:09,819 --> 00:37:12,099
خرجت لوقت طويل وتعلمت أموراً

412
00:37:12,139 --> 00:37:15,378
تطورت قواها في كل يوم

413
00:37:16,418 --> 00:37:20,138
القبض عليها لا يشبه القبض
على ذبابة أو سمكة

414
00:37:20,178 --> 00:37:24,857
هذا أشبه بمحاولة القبض على الدخان
يجب أن تكون ماكراً

415
00:37:24,897 --> 00:37:28,097
سريعاً مثل الرياح

416
00:37:28,137 --> 00:37:31,217
إنها متوجهة نحو بحيرة الدموع
أين تقع؟

417
00:37:31,257 --> 00:37:34,256
دع الفتاة لي -
أين تقع بحيرة الدموع؟ -

418
00:37:34,296 --> 00:37:38,896
دع الفتاة لي
إلا إذا لم تكن تثق بي

419
00:37:41,815 --> 00:37:44,615
أنا أذكرك الآن

420
00:37:44,655 --> 00:37:46,815
أخبرتني أن الحياة تدور حول 3 أشياء

421
00:37:46,855 --> 00:37:48,855
ما كانت؟

422
00:37:48,895 --> 00:37:51,694
أولاً، كل شيء يولد سيموت

423
00:37:55,294 --> 00:37:56,694
...الشيء الثاني

424
00:37:58,093 --> 00:38:01,173
كل شيء تراه، كل شيء تسمعه

425
00:38:01,213 --> 00:38:05,853
،كل شيء تتعلّمه
كل شيء من حولك هو كذبة

426
00:38:07,412 --> 00:38:08,415
هل قلت ذلك؟

427
00:38:08,452 --> 00:38:11,612
أجل، وأعتقد أنك محق

428
00:38:11,652 --> 00:38:15,131
الأوراق، الأشجار، التفاح، كل شيء

429
00:38:16,251 --> 00:38:19,331
سأطلعك على سرّ

430
00:38:19,371 --> 00:38:22,491
هذا ليس العالم الحقيقي
...العالم الحقيقي

431
00:38:24,250 --> 00:38:26,690
هو حديقة سيدي

432
00:38:26,730 --> 00:38:31,250
وهي أكثر مثالية وجمالاً مما تستطيع
أنت أو أحد من الدرويد أن يتخيله

433
00:38:31,290 --> 00:38:33,769
هذا هو المهم

434
00:38:35,529 --> 00:38:38,409
تابع، ما هو الشيء الثالث؟

435
00:38:38,449 --> 00:38:40,608
الشيء الثالث الذي أخبرتني إياه
دعني أرى

436
00:38:42,048 --> 00:38:44,208
...الشيء الثالث

437
00:39:05,246 --> 00:39:09,445
سامحني، مرّ وقت طويل
منذ أن استقبلت ضيفاً

438
00:39:13,845 --> 00:39:16,084
هل تريد أن تعرف موقع البحيرة؟

439
00:39:18,484 --> 00:39:20,844
أجل -
هل تريد أن تعرف فعلاً؟ -

440
00:39:22,044 --> 00:39:25,563
...حسناً يا صديقي، بحيرة الدموع

441
00:39:32,562 --> 00:39:34,642
موجودة هنا

442
00:39:53,000 --> 00:39:54,240
شكراً لك

