1
00:00:00,000 --> 00:00:03,359
رمز الأفعى لم يشاهد -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:03,399 --> 00:00:06,438
منذ 10 آلاف سنة -
عدت -

3
00:00:07,798 --> 00:00:11,237
أقسم كثيرون على ولائهم للظلام بذاته

4
00:00:11,277 --> 00:00:13,836
نحن جميعاً كذلك -
نحن نتبع شيطاناً -

5
00:00:14,756 --> 00:00:16,035
ابنة الآلهة

6
00:00:16,075 --> 00:00:19,394
!ستقودنا إلى النور

7
00:00:19,434 --> 00:00:21,834
ستعيد الرومان إلى البحر

8
00:00:21,874 --> 00:00:26,512
نواجه قوة تتطور كل يوم

9
00:00:26,552 --> 00:00:30,271
أين أنا؟ -
!سأخبرك أين، في وسط نبوءتي -

10
00:00:30,311 --> 00:00:32,351
هذه هي المهمة الأخيرة

11
00:00:32,391 --> 00:00:36,070
تمهل، هذه بوتقة ساخنة جداً -
إنه اختبار النار -

12
00:00:36,110 --> 00:00:38,589
ليس اختبار التمدد والاسترخاء

13
00:00:39,629 --> 00:00:41,628
شكراً لك على إنقاذي

14
00:00:41,668 --> 00:00:44,027
توقفي عن التباهي -
أنا لست أتباهى -

15
00:00:44,067 --> 00:00:46,947
بلى، أرى ذلك -
لا أفعل ذلك -

16
00:00:46,987 --> 00:00:50,426
ثمة شخص أريدك أن تجديه -
لا تمتلك سلطة عليّ -

17
00:00:51,545 --> 00:00:52,585
كانت مذبحة

18
00:00:52,985 --> 00:00:55,344
كانت بداية حلف

19
00:00:55,384 --> 00:00:57,424
من دون أعدائك الألدّ

20
00:00:57,464 --> 00:01:00,063
أنت تريد الدرويد وأنا أريد الفتاة

21
00:01:00,103 --> 00:01:02,502
دع الفتاة لي

22
00:01:03,582 --> 00:01:05,901
سأقاتل أحدهم

23
00:01:05,941 --> 00:01:09,100
أحدهم لا يستطيع القتال
!إلا بواسطة قوس سحري بائس

24
00:01:09,140 --> 00:01:11,819
مَن أرسلك إلى هنا؟ -
الرجل الميت -

25
00:01:11,859 --> 00:01:14,978
سندمّر المختارة

26
00:01:15,018 --> 00:01:17,498
هذا ليس جيداً

27
00:01:17,538 --> 00:01:21,257
نحتاج إلى الذهاب، حاول قتلي
ثمة شيطان بداخله

28
00:01:21,297 --> 00:01:24,536
هيا، لا نحتاج لهذا، لا نحتاج لهذا -
!انتظر -

29
00:01:59,006 --> 00:02:03,045
!فتاة، فتاة، فتاة

30
00:02:05,604 --> 00:02:07,603
آثار أقدام، آثار أقدام

31
00:02:13,922 --> 00:02:15,921
ما من آثار أقدام

32
00:02:22,039 --> 00:02:24,199
كلا

33
00:02:34,956 --> 00:02:38,754
تركته، تركته

34
00:02:46,272 --> 00:02:48,272
إنها النبوءة

35
00:02:50,751 --> 00:02:54,790
فشلت، فشلت

36
00:03:26,741 --> 00:03:28,740
بئساً

37
00:03:43,776 --> 00:03:46,575
"عندما أنظر من نافذتي"

38
00:03:48,934 --> 00:03:51,534
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

39
00:03:53,533 --> 00:03:56,932
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

40
00:03:58,811 --> 00:04:02,810
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

41
00:04:02,850 --> 00:04:05,530
"كلا"

42
00:04:05,570 --> 00:04:09,129
"لا بد من أنه موسم السحرة"

43
00:04:10,208 --> 00:04:13,327
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل"

44
00:04:13,367 --> 00:04:18,926
"لا بد من أنه موسم السحرة"

45
00:04:21,765 --> 00:04:25,284
"يجب أن تضمّد كل جرح"

46
00:04:26,763 --> 00:04:30,282
"تركض الأرانب نحو الخندق"

47
00:04:31,562 --> 00:04:36,561
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

48
00:05:00,954 --> 00:05:02,033
هل تستمتع؟

49
00:05:05,992 --> 00:05:08,791
مهما كان، لا أعتقد أنه كان صياداً

50
00:05:12,350 --> 00:05:14,350
هل أحضرت لي واحداً؟

51
00:05:22,787 --> 00:05:25,387
ما حصل ليلة البارحة مع صديقك؟

52
00:05:25,427 --> 00:05:28,626
لم يكن صديقي قط -
لمَ كنت برفقته؟ -

53
00:05:31,225 --> 00:05:32,824
هذه قصة طويلة

54
00:05:41,502 --> 00:05:42,582
تبدين مختلفة

55
00:05:44,101 --> 00:05:47,100
كيف -
...لا أعرف، عيناك -

56
00:05:48,980 --> 00:05:51,099
يبدو أن ثقلك أزيح عن كاهلك

57
00:05:54,778 --> 00:05:56,818
مهما كان، لم تحتاجي إليه

58
00:05:58,457 --> 00:06:00,816
أشعر بالجوع -
أنا أيضاً -

59
00:06:00,856 --> 00:06:03,576
أين هي شجرة التفاح؟ -
بئساً للتفاح -

60
00:06:03,616 --> 00:06:05,615
لنعثر على اللحم

61
00:06:05,655 --> 00:06:07,694
أشجار التفاح تنمّي اللحم

62
00:06:08,974 --> 00:06:12,893
لمَ تتحدثين دوماً في الألغاز؟
!انتظريني

63
00:06:12,933 --> 00:06:16,172
انتظر

64
00:06:16,212 --> 00:06:18,211
شاهد هذا

65
00:06:52,482 --> 00:06:53,561
...أنت

66
00:06:55,121 --> 00:06:58,400
مليئة بالمفاجآت

67
00:07:37,949 --> 00:07:39,588
ليس الآن

68
00:07:40,428 --> 00:07:43,027
(ثق بي (مورغان
الوقت ليس مناسباً

69
00:07:43,067 --> 00:07:45,426
إلا إذا كنت تعرف كيف تستطيع
أن تبعدني عن هذا الجذع

70
00:07:45,466 --> 00:07:49,665
أو الأفضل، تعرف كيفية الوصول
إلى بحيرة الدموع، أقترح ألا تتدخل

71
00:07:53,424 --> 00:07:56,543
شكراً لك، أعرف جيداً
ما سيفعل (فيران) بي

72
00:07:59,103 --> 00:08:02,102
كنت تعرف، صحيح؟ طوال الوقت

73
00:08:02,142 --> 00:08:04,901
ألست الأذكى؟

74
00:08:07,580 --> 00:08:10,019
هذا ليس منطقياً
هذا ليس منطقياً

75
00:08:10,059 --> 00:08:12,099
فيران) باركني)

76
00:08:12,139 --> 00:08:15,058
أمشي في هذه الغابات تحت حمايته

77
00:08:17,537 --> 00:08:19,537
...لذا، شيء ما

78
00:08:21,456 --> 00:08:24,375
...شيء قوي بقدر

79
00:08:24,415 --> 00:08:28,854
(أو أقوى من (فيران

80
00:08:30,134 --> 00:08:32,133
لكن ماذا؟

81
00:08:35,852 --> 00:08:38,491
انظر إليّ

82
00:08:38,531 --> 00:08:40,531
انظر إليّ

83
00:08:51,727 --> 00:08:53,727
الرجل الميت

84
00:08:55,446 --> 00:08:57,646
الرجل الميت أرسله

85
00:09:01,525 --> 00:09:03,524
إلى أين ستذهبين الآن؟

86
00:09:06,723 --> 00:09:08,723
لا أعرف

87
00:09:10,602 --> 00:09:12,601
يمكنك الذهاب إلى المنزل

88
00:09:13,961 --> 00:09:16,160
ليس لدي منزل

89
00:09:16,200 --> 00:09:20,719
ليس بعد الآن -
ليس لدي منزل أيضاً -

90
00:09:22,798 --> 00:09:24,958
ليس لأحدنا مكان لنذهب إليه

91
00:09:26,597 --> 00:09:28,597
هذا ما يبدو

92
00:09:30,076 --> 00:09:32,876
ربما يمكننا الذهاب إلى أي مكان معاً

93
00:09:34,755 --> 00:09:36,754
ماذا إذا أردت الذهاب
إلى أي مكان بمفردي؟

94
00:09:37,754 --> 00:09:39,754
ستصاب بالجوع

95
00:09:41,913 --> 00:09:44,032
أنت بارعة في القبض على سناجب

96
00:09:44,072 --> 00:09:46,072
وأنت عديم الجدوى

97
00:09:49,071 --> 00:09:51,590
عديم الجدوى مفيد
عند الذهاب إلى أي مكان

98
00:09:53,310 --> 00:09:55,909
لننتظر يوماً، لنرَ كيف سيجري

99
00:09:56,509 --> 00:09:57,948
حسناً، هذا منصف

100
00:10:13,104 --> 00:10:15,103
ابتعد، ابتعد

101
00:10:15,143 --> 00:10:17,783
!ابتعد، ابتعد

102
00:10:17,823 --> 00:10:20,222
لا أستطيع الوصول
أرجوك ساعدني

103
00:10:23,541 --> 00:10:24,741
النجدة

104
00:10:29,539 --> 00:10:34,698
ستخبره
ستخبره كل شيء

105
00:10:36,337 --> 00:10:38,697
ما هو اتجاه إلى أي مكان؟

106
00:10:40,816 --> 00:10:43,615
الشمال، الغرب، الجنوب

107
00:10:44,855 --> 00:10:48,454
ماذا عن الشرق؟ -
يبدو صائباً -

108
00:11:17,326 --> 00:11:19,645
عندما تدخلين إلى حياة شخص آخر

109
00:11:19,685 --> 00:11:22,164
هل تعرقلين حياته أم العكس؟

110
00:11:22,204 --> 00:11:25,523
مسار مَن هو؟

111
00:11:27,803 --> 00:11:29,802
أعتقد أنه مسار الأمرين

112
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
لا يبدو كذلك، صحيح؟

113
00:11:40,079 --> 00:11:45,118
على أي حال، كما كنت أقول
قبل أن قاطعتني بفظاظة

114
00:11:45,598 --> 00:11:48,997
أنا آسف جداً، أرجوك تابعي

115
00:11:49,037 --> 00:11:51,076
ثمة نبوءة

116
00:12:03,192 --> 00:12:05,512
أجل

117
00:12:05,552 --> 00:12:08,311
!أجل، أجل! أعطني إياه

118
00:12:08,351 --> 00:12:11,870
!أقوى! أقوى! أمطر عليّ

119
00:12:11,910 --> 00:12:14,429
!أجل

120
00:12:17,948 --> 00:12:20,148
كلا، كلا، كلا
!كلا، كلا، لا تتوقف

121
00:12:20,188 --> 00:12:23,507
!لا تتوقف! كلا! كلا

122
00:12:23,547 --> 00:12:26,826
!كلا

123
00:12:26,866 --> 00:12:30,145
!بئساً، بئساً

124
00:12:36,703 --> 00:12:38,822
هذا مذهل

125
00:12:38,862 --> 00:12:41,022
جميل فحسب

126
00:12:42,621 --> 00:12:44,621
شكراً أيتها الآلهة

127
00:12:46,580 --> 00:12:50,779
والأمر المضحك في كوني المختارة
هو أنه ليس لدي خيار في الأمر

128
00:12:50,819 --> 00:12:54,458
كأن حياتك لم تكن حياتك -
بالضبط -

129
00:12:55,857 --> 00:12:57,937
أجل، أعرف ذلك الشعور

130
00:12:59,816 --> 00:13:03,375
إذاً، ماذا تستطيعين فعله أيضاً؟ -
ماذا؟ -

131
00:13:03,415 --> 00:13:06,134
خدع، قلت إنه علّمك أموراً

132
00:13:07,214 --> 00:13:10,133
ليست خدعاً -
حقاً؟ ما هي؟ -

133
00:13:12,093 --> 00:13:14,132
لا أريد ذلك

134
00:13:14,532 --> 00:13:17,091
اسمعي، لا بأس
إذا كنت تعجزين عن فعلها

135
00:13:17,131 --> 00:13:19,331
...هذا هراء -
لا تفعل هذا -

136
00:13:23,090 --> 00:13:27,288
أنا آسف
لم أقصد إزعاجك

137
00:13:28,688 --> 00:13:30,687
لم تزعجني

138
00:13:32,567 --> 00:13:34,566
هل أنت متأكدة؟

139
00:13:43,124 --> 00:13:45,123
أنا حقير

140
00:13:48,642 --> 00:13:51,121
أين أنت؟

141
00:13:55,440 --> 00:13:57,960
حسناً

142
00:14:00,319 --> 00:14:04,398
!حسناً، هذا جيد، أنا خائف

143
00:14:13,795 --> 00:14:16,474
أين أنت؟

144
00:14:16,514 --> 00:14:18,754
هل يمكنك سماعي؟

145
00:14:22,193 --> 00:14:24,192
أجل

146
00:14:25,552 --> 00:14:27,871
لمَ كنت في النهر؟

147
00:14:30,390 --> 00:14:32,390
لا أعرف

148
00:14:33,389 --> 00:14:35,389
لا أصدقك

149
00:14:36,468 --> 00:14:38,548
حقاً؟

150
00:14:41,107 --> 00:14:43,107
ربما كنت أبحث عن شيء

151
00:14:46,786 --> 00:14:48,785
هل وجدته؟

152
00:14:57,622 --> 00:14:59,622
هل وجدته؟

153
00:15:22,375 --> 00:15:25,294
الفتاة تحت تعويذة الرجل الميت

154
00:15:25,334 --> 00:15:29,533
وكما أشرت بشكل محق
هذه كارثة

155
00:15:29,573 --> 00:15:34,212
وإذا كان ذلك الأبله قوياً
بما يكفي لخداعي

156
00:15:35,452 --> 00:15:38,211
فمن الممكن أنه يأخذها إلى بحيرة الدموع

157
00:15:38,251 --> 00:15:41,890
ليس لتولد من جديد بل لتمتنع

158
00:15:44,369 --> 00:15:47,088
ماذا تعني ما هو الفارق؟
...لمَ الجميع

159
00:15:47,128 --> 00:15:49,647
ثمة فارق كبير وواضح

160
00:15:49,687 --> 00:15:51,887
الولادة من جديد تعمي الولادة من جديد

161
00:15:51,927 --> 00:15:57,405
الامتناع يعني التضحية

162
00:16:02,364 --> 00:16:04,963
ماذا ولو كان من المفترض
أن يحصل ذلك؟

163
00:16:07,642 --> 00:16:10,042
ماذا ولو كان مصيري أن أفشل؟

164
00:16:12,041 --> 00:16:14,040
هل كانت الآلهة لتفعل هذا بي؟

165
00:16:15,760 --> 00:16:18,839
أنت محق
بالطبع كانت لتفعل ذلك

166
00:16:18,879 --> 00:16:20,079
أجل

167
00:16:28,556 --> 00:16:31,036
مَن أنت؟ -
مَن أنت؟ -

168
00:16:31,635 --> 00:16:34,114
لا أحد، ماذا تريد؟

169
00:16:34,115 --> 00:16:36,594
لا شيء -
جيد -

170
00:16:36,634 --> 00:16:40,073
هل من خطب ما؟ -
كلا، كل شيء بخير؟ -

171
00:16:41,313 --> 00:16:45,351
هل لديك طعام؟ ماذا عن أرنب؟ -
كلا -

172
00:16:45,391 --> 00:16:48,671
الأرنب هو صديق -
كما تريد -

173
00:16:51,710 --> 00:16:54,309
أيمكنني الجلوس لفترة؟ -
...كلا -

174
00:16:54,349 --> 00:16:58,268
إنه... هذا... جذعه

175
00:16:58,308 --> 00:17:01,707
كلا... لا شيء -
ما هذا؟

176
00:17:01,747 --> 00:17:05,066
يبدو أنه قوس ذهبي -
أنت مخطئ، ليس من هذا القبيل -

177
00:17:05,106 --> 00:17:08,305
هذا ممكن
إذا تعلمت شيئاً من هذه الرحلة

178
00:17:08,345 --> 00:17:11,904
فهو أنه لا شيء هو كما يبدو -
سأحاول أن أتذكر ذلك -

179
00:17:15,103 --> 00:17:17,181
أجريت رحلة

180
00:17:17,182 --> 00:17:19,982
يا للهول

181
00:17:20,022 --> 00:17:22,821
كانت رحلة طويلة

182
00:17:24,380 --> 00:17:27,299
...متى أفكر في الذهاب إلى مكان -
هل تستمتعين بهذا؟ -

183
00:17:27,339 --> 00:17:30,818
هل لديك أولاد؟ -
لم أمارس الجنس قط حتى -

184
00:17:36,617 --> 00:17:39,056
لدي ولدان

185
00:17:39,096 --> 00:17:41,975
واحد يسمى (فيلان) تيمناً بي

186
00:17:42,015 --> 00:17:45,134
وآخر (رولف)، تيمناً بي

187
00:17:45,174 --> 00:17:48,693
حسناً، سأتحدث بوضوح فاسمعني جيداً -
أجل -

188
00:17:48,733 --> 00:17:52,532
لا أكترث لمَن تكون
إلى أين تذهب وعدد أولادك

189
00:17:52,572 --> 00:17:57,691
لدي الآن مشاكل أكبر لأعالجها
لذا، أتمنى لك رحلة ممتعة

190
00:18:04,129 --> 00:18:07,688
غفران -
ماذا قلت؟ -

191
00:18:09,367 --> 00:18:11,367
غفران

192
00:18:12,447 --> 00:18:15,246
أنا متوجه إلى هناك

193
00:18:17,685 --> 00:18:20,604
لمَ لم تقل ذلك؟ إنه في ذلك الاتجاه -
أجل -

194
00:18:26,083 --> 00:18:29,961
شكراً لك يا صديقي -
لا داعي لشكري -

195
00:18:35,160 --> 00:18:39,359
هوب) هي ابنة أب ضرير)

196
00:18:44,637 --> 00:18:49,276
بئساً، عد
!عد! عد

197
00:18:49,316 --> 00:18:51,715
!كلا! بئساً

198
00:18:52,875 --> 00:18:54,874
!بئساً

199
00:19:01,033 --> 00:19:03,032
ما رأيك بهذا؟

200
00:19:04,352 --> 00:19:06,471
إنه جيد بقدر أي مكان

201
00:19:06,511 --> 00:19:10,910
أو لا -
يعجبني -

202
00:19:12,189 --> 00:19:15,788
إنه قصر، ثمة جدران

203
00:19:21,707 --> 00:19:24,706
ثمة أبراج -
ممرات -

204
00:19:24,746 --> 00:19:28,505
مركب كبير جداً -
نار -

205
00:19:30,104 --> 00:19:33,303
مناسب لملك -
إنه مناسب لملكة -

206
00:19:33,343 --> 00:19:35,463
ملك وملكة أي مكان

207
00:19:35,503 --> 00:19:38,262
مساء الخير، جلالتك -
سمو -

208
00:19:38,302 --> 00:19:41,901
...أنا آسف جداً
مساء الخير

209
00:19:43,380 --> 00:19:45,380
سموك

210
00:19:49,219 --> 00:19:51,858
أنا جائعة -
أجل، أنا أيضاً -

211
00:19:53,537 --> 00:19:55,857
أحضري الحطب -
لدي فكرة أفضل -

212
00:19:55,897 --> 00:19:58,856
!أحضر أنت الخطب، السمو -
كلا، جلالتك -

213
00:20:01,575 --> 00:20:05,094
كلا، سموك
سأتولى الأمر

214
00:20:05,134 --> 00:20:09,053
يجدر بهذا أن يكون جيداً -
أشعلي ناراً، عزيزتي -

215
00:20:43,203 --> 00:20:45,643
فهمت الأمر

216
00:20:46,722 --> 00:20:49,721
لا أعرف أين تقع بحيرة الدموع

217
00:20:49,761 --> 00:20:51,961
لكنني أعرف شخصاً يعرف أين

218
00:20:54,280 --> 00:20:56,999
كلا، كلا، كلا
هذه فكرة سيئة

219
00:20:57,039 --> 00:20:59,359
فكرة سيئة، كلا

220
00:21:05,477 --> 00:21:07,236
ليس لدي خيار

221
00:21:13,954 --> 00:21:16,034
سامحيني أيتها الآلهة

222
00:22:01,021 --> 00:22:03,020
كيف فعلت ذلك؟

223
00:22:05,060 --> 00:22:07,139
لا أعلم

224
00:22:08,579 --> 00:22:13,057
سموك -
كنت صياد أسماك -

225
00:22:13,097 --> 00:22:15,097
أجل، ربما

226
00:22:16,656 --> 00:22:21,535
هل يمكنك أن تريني؟ -
لا أعرف، أستطيع المحاولة -

227
00:22:23,534 --> 00:22:26,494
أعتقد أنك تستطيعين فعل ما فعلته
راقبي المياه

228
00:22:27,693 --> 00:22:30,093
ثم ستبحثين عن أي ظلّ

229
00:22:30,133 --> 00:22:33,851
ثمة سمكة قادمة
أترينها؟ هناك، هناك

230
00:22:35,211 --> 00:22:38,170
الآن -
هربت -

231
00:22:38,210 --> 00:22:40,849
هربت، لنحاول مجدداً

232
00:22:40,889 --> 00:22:43,129
كيف الحال؟ -
أفضل -

233
00:22:50,807 --> 00:22:54,166
...هذا خطير، انظري

234
00:23:08,242 --> 00:23:10,241
ما المشكلة؟

235
00:23:11,481 --> 00:23:13,880
مهلاً

236
00:23:13,920 --> 00:23:16,239
أصبحت شاحبة

237
00:23:16,279 --> 00:23:20,118
شعرت بشيء ما -
ماذا؟ -

238
00:23:22,318 --> 00:23:25,397
لست متأكدة، شعور فظيع

239
00:23:25,437 --> 00:23:29,316
اختفى، اختفى الآن -
هل تريدين الجلوس؟ -

240
00:23:29,356 --> 00:23:31,355
أنا بخير

241
00:24:05,425 --> 00:24:07,705
لا يسير الأمر بهذا الشكل

242
00:24:20,741 --> 00:24:22,740
أذكر شيئاً

243
00:24:23,860 --> 00:24:25,859
كوخ صغير قرب البحر

244
00:24:27,019 --> 00:24:30,738
...وهو مليء بالناس الذين يشبهون -
ماذا؟ -

245
00:24:36,056 --> 00:24:38,056
يشبهونني

246
00:24:40,935 --> 00:24:44,814
يبدو أنه منزلي
لكنه كان منزلك

247
00:24:45,974 --> 00:24:49,693
كنت صياد أسماك
عشت قرب البحر مع عائلتك

248
00:24:50,812 --> 00:24:53,531
أنت تتذكر

249
00:24:56,131 --> 00:24:58,450
تذكرت شيئاً ما أيضاً

250
00:25:00,170 --> 00:25:02,169
شعور

251
00:25:03,209 --> 00:25:05,608
لم ينتابني منذ وقت طويل جداً

252
00:25:07,008 --> 00:25:09,527
ما هو؟

253
00:25:09,567 --> 00:25:11,566
عدم الخوف

254
00:25:13,686 --> 00:25:16,405
من بين جميع الأمور
التي توقعت رؤيتها

255
00:25:17,445 --> 00:25:21,203
(الحارس استدعى (بويكا

256
00:25:21,243 --> 00:25:24,882
(هذا محرج كفاية، (كواين
لا تثر غيظي

257
00:25:28,401 --> 00:25:30,521
لم أكن أعلم قط أنني كنت كذلك

258
00:25:30,561 --> 00:25:33,560
ماذا؟ -
الحارس -

259
00:25:33,600 --> 00:25:37,639
لم أعلم قط أنني مرتبط بكل هذا
...لم أعلم

260
00:25:37,679 --> 00:25:41,718
أنني الحارس -
كنت الحارس -

261
00:25:43,997 --> 00:25:48,716
(بذلت جهداً كبيراً، (كواين
ليلاً نهاراً على مدى 25 ليلة

262
00:25:48,756 --> 00:25:52,794
اسأل أي شخص، اسأله
(موريغان)، (موريغان)

263
00:25:52,834 --> 00:25:55,834
...موريغان)، أخبره)
بئساً

264
00:25:55,874 --> 00:26:00,592
اسمعني يا فتى
الرجل الميت و(لوكا) تكاتفا

265
00:26:00,632 --> 00:26:04,551
يريدان معاً تدمير
(مَن بقي مخلصاً لـ(فيران

266
00:26:05,671 --> 00:26:09,630
إذا فاز الرجل الميت فسينتهي وقتنا

267
00:26:11,189 --> 00:26:15,708
ألن يقاتل (فيران)؟ -
فيران) ضعيف جداً) -

268
00:26:15,748 --> 00:26:19,507
بعد أن خذلته، مَن يعرف؟

269
00:26:19,547 --> 00:26:22,826
يجب أن أتركك الآن -
لا يمكنك أن تتركني هنا -

270
00:26:26,665 --> 00:26:30,624
كنت في السابق تلميذاً مجتهداً

271
00:26:30,664 --> 00:26:35,422
شعرت بالرياح
غنّيت أغاني النجوم

272
00:26:36,422 --> 00:26:38,501
كانت هناك نار في عينيك

273
00:26:39,541 --> 00:26:45,619
...شعرت بأنك أنت يا فتى
(قد تصبح يوماً ما (فيران

274
00:26:46,899 --> 00:26:51,058
أجل -
فيران) شعر بذلك أيضاً) -

275
00:26:51,098 --> 00:26:53,697
أخبرني ذات مرة

276
00:26:53,737 --> 00:26:56,856
"سيقودنا ذلك الفتى يوماً ما"

277
00:26:57,376 --> 00:26:59,095
هل قال (فيران) ذلك؟

278
00:26:59,335 --> 00:27:03,014
...ثم أتى (بويكا)، ومنذ ذلك الحين

279
00:27:03,054 --> 00:27:07,053
(وأنت تائه، أحبك (فيران

280
00:27:08,133 --> 00:27:12,132
لهذا السبب، منحك فرصة أخيرة

281
00:27:13,331 --> 00:27:15,651
وفشلت

282
00:27:19,969 --> 00:27:21,609
(انتظر، (كواين

283
00:27:23,488 --> 00:27:25,488
!انتظر

284
00:27:27,207 --> 00:27:29,527
!(كواين)

285
00:27:29,567 --> 00:27:31,726
!أعرف ماذا يحصل في التالي

286
00:27:35,325 --> 00:27:40,483
لا يلتهم النسر الفتاة
بل يحملها بمخالبه

287
00:27:40,523 --> 00:27:43,323
...إلى بحيرة الدموع حيث

288
00:27:44,882 --> 00:27:47,122
حيث ماذا؟

289
00:27:48,961 --> 00:27:50,960
ستولد من جديد

290
00:27:52,320 --> 00:27:55,439
ثمة مشكلة
لا نعرف موقع البحيرة

291
00:27:56,599 --> 00:28:00,158
!(لم أنته، (كواين
!لم أنته

292
00:28:08,395 --> 00:28:10,395
أنت لا تستسلم، صحيح؟

293
00:28:11,395 --> 00:28:14,914
لكن بعد الأمر التالي
قد تتمنى لو استسلمت

294
00:28:16,633 --> 00:28:18,713
في المكان الذي سأرسلك إليه

295
00:28:18,753 --> 00:28:21,712
عليك أن تكون أقوى مما تعلم

296
00:28:21,752 --> 00:28:23,751
زرت العالم السفلي

297
00:28:24,951 --> 00:28:30,469
هذا ليس العالم السفلي
هذه الرحلة صعوداً

298
00:28:32,748 --> 00:28:34,748
فطر شمسي

299
00:28:38,667 --> 00:28:39,866
طحالب الكلاب

300
00:28:43,385 --> 00:28:45,465
قلب الغرير

301
00:28:52,943 --> 00:28:56,542
ما هذا؟ -
مسحوق الوقت -

302
00:28:56,582 --> 00:29:00,141
أحب الصعتر
أحب تناول الخبز مع الصعتر

303
00:29:00,181 --> 00:29:04,379
أو ورق الغار -
كلا بني، الوقت -

304
00:29:07,618 --> 00:29:12,937
هذه هي فرصتك الأخيرة
لتثبت أنك الحارس

305
00:29:22,494 --> 00:29:26,133
كلا، لا أشعر به، أعتذر
هذا لا يناسبني

306
00:29:30,532 --> 00:29:32,691
...ماذا

307
00:29:42,968 --> 00:29:45,608
!(كواين)! (كواين)

308
00:29:59,804 --> 00:30:02,243
هل لاحظت كيف تفسد غالبية الأمور؟

309
00:30:06,282 --> 00:30:09,681
لهذا السبب كنت هناك -
أين؟ -

310
00:30:10,960 --> 00:30:13,799
في النهر، عندما وجدتني

311
00:30:16,199 --> 00:30:18,198
كنت هناك لأفعل ذلك

312
00:30:19,398 --> 00:30:22,197
ماذا؟ -
أفسد الأمور -

313
00:30:24,077 --> 00:30:26,076
ماذا تعني؟

314
00:30:30,115 --> 00:30:35,633
لم أسقط في النهر
ولم يتم دفعي

315
00:30:38,672 --> 00:30:42,351
قفزت، فعلت ذلك بنفسي

316
00:30:48,430 --> 00:30:50,429
كي أعثر عليك

317
00:30:53,908 --> 00:30:55,987
لماذا أردت العثور عليّ؟

318
00:31:04,625 --> 00:31:06,784
أخبرتك

319
00:31:11,423 --> 00:31:15,902
لأفسد الأمور
أتيت لأخفق في الأمور

320
00:31:17,181 --> 00:31:19,861
أضللك

321
00:31:19,901 --> 00:31:22,180
هذا ليس أنت

322
00:31:24,459 --> 00:31:27,018
هذا أنا

323
00:31:27,058 --> 00:31:31,017
هذا أنا فعلاً -
أنت لا تفعل هذا -

324
00:31:31,057 --> 00:31:34,336
لم تختر هذا -
لكن هل اخترت هذا؟ -

325
00:31:35,776 --> 00:31:38,175
أم أنني أريدك أن تكوني هنا؟

326
00:31:45,133 --> 00:31:47,293
...في ذراعيّ

327
00:31:51,172 --> 00:31:53,171
النسر

328
00:32:10,166 --> 00:32:12,765
أين أنت؟

329
00:32:15,005 --> 00:32:17,004
لنمارس لعبة

330
00:32:20,323 --> 00:32:22,323
أحب الألعاب

331
00:32:48,155 --> 00:32:49,275
لا بأس

332
00:32:49,315 --> 00:32:52,114
لا بأس، لا بأس

333
00:32:54,513 --> 00:32:55,673
لا بأس

334
00:32:56,753 --> 00:33:02,151
لا بأس، لا بأس، لا بأس

335
00:33:02,191 --> 00:33:04,790
ماذا حصل؟ -
لا بأس -

336
00:33:04,830 --> 00:33:06,990
ماذا حصل؟ -
لا بأس -

337
00:33:20,866 --> 00:33:23,065
ماذا حصل؟

338
00:33:50,457 --> 00:33:52,457
صباح الخير

339
00:33:56,296 --> 00:33:59,415
صباح الخير -
بمَ تشعر؟ -

340
00:34:01,854 --> 00:34:03,973
أشعر بأنني في حلم

341
00:34:05,573 --> 00:34:08,372
كان كذلك، حلم

342
00:34:26,727 --> 00:34:29,646
أنا ابن صياد أسماك

343
00:34:29,686 --> 00:34:34,405
لدي شقيقان ونعيش في الشرق قرب البحر

344
00:34:37,684 --> 00:34:39,683
نخرج في الصباح

345
00:34:39,723 --> 00:34:42,602
على متن مركب صغير
قبل شروق الشمس

346
00:34:42,642 --> 00:34:44,802
ونمسك الطيور

347
00:34:50,600 --> 00:34:54,119
...أتى رجل مع

348
00:34:58,398 --> 00:35:00,557
أخذنا إلى رجل آخر

349
00:35:02,477 --> 00:35:04,476
صاحب عينين داكنتين

350
00:35:08,355 --> 00:35:11,194
شقيقاي... لا أعرف إلى أين ذهبا

351
00:35:18,192 --> 00:35:20,432
تذكرت للتو شيئاً آخر

352
00:35:23,151 --> 00:35:25,150
ماذا؟

353
00:35:26,230 --> 00:35:28,229
اسمي

354
00:35:32,028 --> 00:35:34,148
(اسمي (مالين

355
00:35:37,547 --> 00:35:41,306
(اسمي (كيت -
(مرحباً (كيت -

356
00:35:42,905 --> 00:35:45,144
(مرحباً (مالين

357
00:35:51,743 --> 00:35:55,741
أنا صياد أسماك -
أخبرتك -

358
00:35:58,221 --> 00:36:00,420
هذا غريب جداً

359
00:36:00,460 --> 00:36:02,579
...نسيت الشعور

360
00:36:04,499 --> 00:36:06,498
أي شعور؟

361
00:36:09,497 --> 00:36:11,777
...الشعور بأن أكون

362
00:36:16,815 --> 00:36:18,095
أنا

363
00:36:22,574 --> 00:36:23,693
أنا كذلك

364
00:36:28,772 --> 00:36:30,931
ما الخطب؟

365
00:36:33,571 --> 00:36:34,970
لا شيء

366
00:36:36,690 --> 00:36:38,689
أنا سعيدة جداً لك

367
00:36:42,528 --> 00:36:45,607
أنا كذلك، أنا كذلك

368
00:36:47,007 --> 00:36:50,526
أستطيع أن أفعل ما أشاء
شكراً لك

369
00:36:54,125 --> 00:36:57,084
أستطيع أن أرمي هذه الحجرة
في تلك البحيرة

370
00:37:07,321 --> 00:37:08,960
أشعر بأنني حرّ

371
00:37:15,359 --> 00:37:17,358
أنا حرّ

372
00:37:49,549 --> 00:37:51,588
هل هذا مقبول؟

373
00:37:52,988 --> 00:37:54,987
أجل

374
00:38:10,063 --> 00:38:12,062
لا أعرف ماذا فعلت

375
00:38:13,782 --> 00:38:18,061
لا أمتلك أدنى فكرة عما فعلته
لكن شكراً لك

376
00:38:20,020 --> 00:38:22,019
شكراً لك

377
00:38:23,739 --> 00:38:25,738
شكراً لك

378
00:38:39,334 --> 00:38:42,853
سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً
لديك طبقات كثيرة

379
00:39:01,608 --> 00:39:05,727
الحارس، الحارس

380
00:39:07,606 --> 00:39:12,285
مرحباً، أنا الحارس
صاحب القوس الذهبي

381
00:39:53,433 --> 00:39:55,633
أنا حرّ

382
00:39:58,752 --> 00:40:00,951
إيسلين)، هل يمكنك سماعي؟)

383
00:40:04,190 --> 00:40:06,190
كنت محقة

384
00:40:07,629 --> 00:40:09,629
هذا مذهل

385
00:40:17,266 --> 00:40:19,466
إيسلين)، ماذا يجدر بي فعله؟)

386
00:40:39,460 --> 00:40:41,459
مرحباً

387
00:40:41,499 --> 00:40:43,499
هذا أنت

388
00:40:46,058 --> 00:40:48,057
كيف وجدتني؟

389
00:40:54,536 --> 00:40:57,175
أين هما شقيقاي؟

390
00:40:58,215 --> 00:41:00,214
أنا آسف جداً

391
00:41:20,648 --> 00:41:23,927
مالين)؟) -
!النجدة -

392
00:41:37,803 --> 00:41:40,003
!(مالين)! (مالين)

393
00:41:46,201 --> 00:41:48,960
!كلا

394
00:41:49,000 --> 00:41:50,999
كفّرت عن ذنوبي

