1
00:00:01,000 --> 00:00:03,080
يقول الدرويد إنها المختارة -
"في الحلقات السابقة" -

2
00:00:03,120 --> 00:00:06,359
وستعيد الرومان إلى البحر

3
00:00:06,399 --> 00:00:09,559
الرجل الميت و(لوكا) تكاتفا

4
00:00:09,599 --> 00:00:12,558
أنت تريد الدرويد
وأنا أريد الفتاة

5
00:00:12,598 --> 00:00:17,718
حان الوقت ليقاتل الدرويد

6
00:00:17,758 --> 00:00:22,077
إذا فاز الرجل الميت فسينتهي وقتنا

7
00:00:22,117 --> 00:00:24,357
إذا أردت فعلاً تدمير شيء

8
00:00:24,397 --> 00:00:27,956
فلا تستخدم سيفاً، استخدم الحب

9
00:00:27,996 --> 00:00:30,156
تم تحديد مسار لنا جميعاً

10
00:00:30,196 --> 00:00:33,076
مَن أرسلك إلى هنا؟ -
الرجل الميت -

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,515
ستدمّر المختارة

12
00:00:35,555 --> 00:00:38,715
نحتاج إلى الذهاب، لا نحتاج لهذا -
انتظر -

13
00:00:38,755 --> 00:00:41,994
الفتاة تحت تعويذة الرجل الميت

14
00:00:42,034 --> 00:00:46,154
وإذا كان ذلك المعتوه قوياً بما يكفي
...ليخدعني

15
00:00:46,194 --> 00:00:49,393
فمن الممكن أنه يأخذها إلى بحيرة الدموع

16
00:00:49,433 --> 00:00:53,393
وكما أشرت بشكل محق
هذه كارثة

17
00:00:54,433 --> 00:00:56,872
أنا حارسة البحيرة

18
00:00:56,912 --> 00:00:59,952
(اختارتك الآلهة، (أندرا
كما اختارتني

19
00:00:59,992 --> 00:01:02,392
دعيني أخبرك شيئاً عن شقيقتك

20
00:01:02,432 --> 00:01:04,591
إنها ليست شقيقتك

21
00:01:05,431 --> 00:01:07,431
!كلا! كلا

22
00:01:07,471 --> 00:01:10,150
أتيت لأفسد الأمور

23
00:01:10,190 --> 00:01:13,630
توقف، لا بأس -
شكراً لك -

24
00:01:13,910 --> 00:01:16,030
الآلهة حددت مصيراً لنا جميعاً

25
00:01:18,269 --> 00:01:20,429
حان الوقت، يا شقيقي

26
00:01:20,469 --> 00:01:22,589
تحرك

27
00:01:22,629 --> 00:01:26,028
منحك (فيران) فرصة أخيرة

28
00:01:26,068 --> 00:01:28,828
وفشلت -
بئساً -

29
00:01:52,025 --> 00:01:54,664
يجب أن يكون هناك 10 آلاف صوت

30
00:01:55,944 --> 00:01:57,944
يغنّي باسمك

31
00:01:59,584 --> 00:02:01,703
ونهر من الدموع

32
00:02:03,103 --> 00:02:05,103
لكنني أنا لوحدي

33
00:02:08,622 --> 00:02:10,622
أحببتك أكثر من أي شخص

34
00:02:11,782 --> 00:02:13,782
تبعت نورك

35
00:02:15,701 --> 00:02:17,701
شككت فيك

36
00:02:20,021 --> 00:02:22,021
في النهاية، أنقذتني

37
00:02:41,618 --> 00:02:44,577
ماذا فعلت؟

38
00:02:44,617 --> 00:02:48,337
فيلان) من الكانتي؟)

39
00:02:48,377 --> 00:02:50,417
كفّرت عن ذنوبي؟

40
00:02:53,696 --> 00:02:55,776
بئساً

41
00:03:11,454 --> 00:03:14,533
"عندما أنظر من نافذتي"

42
00:03:16,693 --> 00:03:19,413
"ثمة مناظر كثيرة لأراها"

43
00:03:21,172 --> 00:03:24,572
"وعندما أنظر إلى نافذتي"

44
00:03:26,332 --> 00:03:29,371
"ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم"

45
00:03:30,371 --> 00:03:36,650
"كلا، لا بد من أنه موسم السحرة"

46
00:03:37,770 --> 00:03:42,210
"لا بد من أنه موسم السحرة، أجل

47
00:03:42,250 --> 00:03:46,329
"لا بد من أنه موسم السحرة

48
00:03:49,329 --> 00:03:54,008
"يجب أن تضمّد كل جرح"

49
00:03:54,048 --> 00:03:57,727
"تركض الأرانب نحو الخندق"

50
00:03:58,887 --> 00:04:02,167
"خرج المنحرفون لجمع الأموال"

51
00:06:50,064 --> 00:06:52,783
الرجل الميت مخادع

52
00:06:52,823 --> 00:06:56,903
حتى بعد أن تتحرر
...لا يمكنك أن تعرف فعلاً

53
00:06:56,943 --> 00:06:59,142
إذا كانت إرادتك مرتبطة بك

54
00:07:01,902 --> 00:07:06,541
لأجل التحرر من شباكه
تحتاج إلى قوة الآلهة بداخلك

55
00:07:10,221 --> 00:07:12,941
هل تساعدني؟

56
00:07:21,379 --> 00:07:23,699
أيمكنك أن تغرس هذا فيّ؟ أجل؟

57
00:07:23,739 --> 00:07:25,939
...تفضل

58
00:07:27,539 --> 00:07:29,618
هنا، أرجوك، أجل

59
00:07:32,698 --> 00:07:34,738
خذ وقتك

60
00:07:35,737 --> 00:07:37,937
عانيت كثيراً

61
00:07:39,897 --> 00:07:45,496
كلا، لم أعاني كثيراً
عانيت كثيراً جداً

62
00:07:45,536 --> 00:07:48,696
عانيت أكثر من أي شخص عانى يوماً

63
00:07:48,736 --> 00:07:51,775
جميع الذين تطلبهم الآلهة يعانون

64
00:07:51,815 --> 00:07:55,895
هراء، لم يعان أحد منهم بقدري

65
00:07:55,935 --> 00:07:58,774
انتظر هنا

66
00:07:58,814 --> 00:08:01,294
ماذا فعلل؟ -
!تمهل -

67
00:08:06,093 --> 00:08:08,213
ليس لدي وقت لهذا

68
00:08:08,253 --> 00:08:10,293
انتظر ولا تتحرك

69
00:08:10,333 --> 00:08:12,372
أنتم الأنذال تدينون لي بهذا

70
00:08:17,012 --> 00:08:20,611
ماذا يذكر؟ -
لن يفيدك -

71
00:08:20,651 --> 00:08:24,411
ماذا يذكر أيها الدرويد؟ اقرأه

72
00:08:24,451 --> 00:08:29,730
يذكر "سيحمل شقيقك الشعلة
"التي أشعلتها

73
00:08:29,770 --> 00:08:31,770
شقيقي العزيز

74
00:08:37,009 --> 00:08:40,249
ربما -
أجل، متى؟ -

75
00:08:40,289 --> 00:08:44,048
...لأنه، سامحني
...لا أشعر بأنني أفعل

76
00:08:51,167 --> 00:08:53,367
...لا أشعر

77
00:08:54,367 --> 00:09:00,166
بأنني أفعل الكثير
!من حمل الشعلة

78
00:09:12,364 --> 00:09:14,724
أود الذهاب إلى المنزل الآن

79
00:09:16,204 --> 00:09:19,603
كانت هناك كلمات في السابق

80
00:09:19,643 --> 00:09:24,202
مكتوبة هنا
(كنت موجوداً عندما كتبها (فيران

81
00:09:25,962 --> 00:09:30,122
على أمير يافع قبل ليال عدة

82
00:09:30,162 --> 00:09:34,001
انتظر، أنا أعرف، أنا أعرف
غبي"؟"

83
00:09:34,041 --> 00:09:36,441
"يذكر "حامل الشعلة

84
00:09:36,481 --> 00:09:38,561
"محفور في النار"

85
00:09:41,560 --> 00:09:43,840
لم تعد موجودة

86
00:09:43,880 --> 00:09:46,919
لا يمكن محو كلمات الآلهة

87
00:09:46,959 --> 00:09:49,799
ألم تظهر لك رحلتك ذلك أقله؟

88
00:09:53,518 --> 00:09:55,558
ساعدني في النهوض

89
00:10:02,837 --> 00:10:04,877
عصاي

90
00:10:09,156 --> 00:10:11,236
حقيبتي

91
00:10:19,675 --> 00:10:21,675
...(كواين)

92
00:10:23,234 --> 00:10:25,914
انتهت رحلتي

93
00:10:25,954 --> 00:10:32,073
لم تنته رحلتك
رحلتك بالكاد بدأت

94
00:11:37,024 --> 00:11:41,224
ماذا تأمر؟
هل نهاجم دورياتهم؟

95
00:11:41,264 --> 00:11:43,463
...إذا استطعنا القبض على الترسانة فربما

96
00:11:57,901 --> 00:11:59,941
خذي هذا إلى شقيقي

97
00:12:04,340 --> 00:12:07,060
يجب أن يتم تحديك أنت -
نفّذي ما أقوله يا فتاة -

98
00:12:08,940 --> 00:12:11,300
أخبريه أنني سأنتظر

99
00:12:11,339 --> 00:12:13,379
سيعرف أين

100
00:12:36,376 --> 00:12:39,216
يبدو أننا فوّتنا المرح كله

101
00:12:53,414 --> 00:12:56,053
يجدر بهذا أن يكفيني

102
00:12:56,093 --> 00:12:58,853
ترأس دورية لتأمين النطاق

103
00:12:58,893 --> 00:13:00,933
اجمع المجموعات في القلعة المنخفضة

104
00:13:00,973 --> 00:13:03,892
وانصب مركزاً للقيادة هنا -
أهلاً بك حضرة اللواء -

105
00:14:04,404 --> 00:14:06,484
أحسنت في دور الخائنة

106
00:14:06,524 --> 00:14:08,683
أنا لست خائنة -
أعفي عني كلامك -

107
00:14:16,162 --> 00:14:18,202
ماذا تريدني أن أفعل بها، سيدي؟

108
00:14:18,242 --> 00:14:22,441
عند الفوز بالتحدي، سأتولى أمرها

109
00:14:58,397 --> 00:15:00,516
رأيت ما حصل

110
00:15:00,556 --> 00:15:02,636
أنتم أشخاص مظلمون، أليس كذلك؟

111
00:15:02,676 --> 00:15:06,755
تدفنون أنفسكم أحياء
كيف كان كل ذلك؟

112
00:15:06,795 --> 00:15:10,155
لن أكذب، كان صعباً جداً

113
00:15:10,195 --> 00:15:12,395
في بعض الأحيان، مفطر للقلب

114
00:15:12,435 --> 00:15:14,554
عائلات؟

115
00:15:14,594 --> 00:15:18,154
يخفون جميعاً أسراراً قذرة

116
00:15:18,194 --> 00:15:20,233
ما هذا؟

117
00:15:20,273 --> 00:15:22,753
شقيقتي

118
00:15:22,793 --> 00:15:25,073
أندرا)، طبعاً)

119
00:15:25,113 --> 00:15:27,552
مروع

120
00:15:27,592 --> 00:15:29,632
شقيقتان؟

121
00:15:32,872 --> 00:15:35,191
لا شيء يساوي ذلك الرابط، صحيح؟

122
00:15:37,431 --> 00:15:39,431
فعلاً

123
00:15:41,911 --> 00:15:44,550
وأمك؟

124
00:15:45,910 --> 00:15:48,390
كانت أمي مجنونة جداً

125
00:15:48,430 --> 00:15:50,749
بالكاد كنا نتحدث
لم يكن هناك جدوى

126
00:15:50,789 --> 00:15:53,949
لا بد من أن الأب ينزعج في قبره

127
00:15:53,989 --> 00:15:56,229
يا لها من خسارة

128
00:15:56,269 --> 00:15:59,708
نتمنى لو فكّرا بمنطق -
هذه مشاعري بالضبط -

129
00:15:59,748 --> 00:16:02,788
لا يجب أن تلومي نفسك

130
00:16:02,828 --> 00:16:04,867
كلا، لا ألوم نفسي

131
00:16:10,387 --> 00:16:12,586
لا بد من أنك تكرهينني

132
00:16:14,586 --> 00:16:16,626
حاولت

133
00:16:31,264 --> 00:16:34,063
لست مختلفة كثيراً عن أمك، صحيح؟

134
00:16:36,223 --> 00:16:38,263
شكراً لك

135
00:16:39,623 --> 00:16:41,662
...لكن الأهم، أدركت

136
00:16:43,502 --> 00:16:45,582
أنني أريدك أنت

137
00:16:46,742 --> 00:16:48,781
يجب أن أخدمك

138
00:16:51,781 --> 00:16:53,821
اقتربي

139
00:17:03,059 --> 00:17:05,059
ها نحن ذا

140
00:18:25,568 --> 00:18:27,728
هذا السيف المهترئ أكبر مني

141
00:18:34,407 --> 00:18:36,407
كنت أذهب إلى منزلي

142
00:18:38,246 --> 00:18:41,566
(منزلك هو (روما -
منزلي هو النهر -

143
00:18:41,606 --> 00:18:44,085
الشمال، بعد الأراضي المائية

144
00:18:44,125 --> 00:18:46,445
انحرفت كثيراً عن مسارك

145
00:18:46,485 --> 00:18:48,525
تهت قليلاً

146
00:18:53,084 --> 00:18:55,804
ما رأيك بالترقية حضرة القائد؟

147
00:18:57,604 --> 00:19:01,523
ثمة مسؤولية كبيرة
لسنا جميعاً مناسبين لها

148
00:19:03,403 --> 00:19:05,443
كيف حال اللواء؟

149
00:19:06,722 --> 00:19:08,722
هل وجد ما أتى لأجله؟

150
00:19:12,801 --> 00:19:14,921
أحب أن أبقي الأمور بسيطة

151
00:19:16,841 --> 00:19:18,841
...شعاري

152
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
التقيد بما أجيده

153
00:19:24,360 --> 00:19:27,240
هل تعرف أحد الأمور
التي برعت كثيراً فيها؟

154
00:19:27,280 --> 00:19:29,919
مصادفة فارّ من الخدمة

155
00:19:29,959 --> 00:19:32,239
كرهت أولئك البائسين

156
00:19:32,279 --> 00:19:34,519
وضمنت أن يعرفوا ذلك

157
00:19:34,559 --> 00:19:36,718
قطّعت أصابعهم كلها

158
00:19:36,758 --> 00:19:38,958
جعلتهم يرتدونها كقلادة

159
00:19:40,238 --> 00:19:42,317
وكنت أبدأ فحسب

160
00:19:46,917 --> 00:19:50,156
أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة؟ -
طبعاً -

161
00:19:51,196 --> 00:19:54,036
أهم شيء تعلّمته
عندما كنت مكانك

162
00:19:55,796 --> 00:19:57,915
كان التفاصيل الصغيرة

163
00:20:01,035 --> 00:20:03,234
أشخاص نصادفهم

164
00:20:03,235 --> 00:20:05,634
أمور تحصل بالصدفة

165
00:20:05,674 --> 00:20:07,754
أمور لا يدرّبونك عليها

166
00:20:08,794 --> 00:20:10,874
كل هذا يعني شيئاً

167
00:20:14,553 --> 00:20:18,472
يجب أن تبقى متأهباً، احترس منها

168
00:20:26,671 --> 00:20:28,111
هل تفهمني؟

169
00:20:36,110 --> 00:20:38,070
لا أعرف عما تتحدث

170
00:20:40,229 --> 00:20:42,349
لأنك لم تكن هنا قط

171
00:20:50,668 --> 00:20:52,908
...لكن إذا صادفتك مجدداً

172
00:21:05,506 --> 00:21:07,586
هل نزعجك؟

173
00:21:07,626 --> 00:21:11,145
أنا عالقة هنا منذ أيام
احتجت إلى الشعور بالهواء

174
00:21:11,185 --> 00:21:13,225
أجل، لا ألومك

175
00:21:13,265 --> 00:21:15,465
لا تقلق، سأعود قبل هبوط الظلام

176
00:22:10,497 --> 00:22:12,737
ابتعد عن هنا

177
00:22:12,777 --> 00:22:18,416
ليأتي هذا الفتى إلى العالم السفلي
...يجب أن تعبدي الآلهة

178
00:22:18,456 --> 00:22:22,175
أو لن ترقد روحه بسلام يوماً -
لا أثق بك -

179
00:22:24,495 --> 00:22:26,535
الخيار لك

180
00:22:29,414 --> 00:22:33,294
هل تتمنين له السلام؟ -
لا أصدق أياً من أكاذيبك -

181
00:22:33,334 --> 00:22:35,454
هل تتمنين له السلام؟

182
00:23:37,325 --> 00:23:39,685
أرى شبحاً

183
00:23:43,364 --> 00:23:46,124
!أقسمت على حمايتهم

184
00:23:46,164 --> 00:23:51,403
لم أمتلك خياراً
أنت تفهين ذلك

185
00:23:52,643 --> 00:23:56,722
تملّقت (روما) لتصبحي ملكة

186
00:23:57,802 --> 00:24:00,842
لكن في النهاية
(كنت مجرد مفتاح لأبواب (إسكا

187
00:24:02,122 --> 00:24:04,721
لا بأس

188
00:24:04,761 --> 00:24:06,761
ماذا استطعت فعله؟

189
00:24:08,881 --> 00:24:11,040
قوته لا تنتهي

190
00:24:13,160 --> 00:24:16,480
أحببت (فيران) لكن هو حتى
لا يعرف ماذا يواجه

191
00:24:18,519 --> 00:24:21,639
ابتهجي، لم تحبي قط الدرويد

192
00:24:23,319 --> 00:24:25,438
ما فعلته سيدمرهم

193
00:24:27,558 --> 00:24:30,438
دماؤك القذر كانت ثمناً صغيراً لدفعه

194
00:24:33,037 --> 00:24:34,837
اتخذت خيارك

195
00:24:36,757 --> 00:24:39,796
كلانا شبح، أنا وأنت

196
00:24:40,876 --> 00:24:42,516
...فإذا أردت الانتقام

197
00:24:44,156 --> 00:24:46,516
ربما يجدر بالموتى أن يتكاتفوا

198
00:25:15,232 --> 00:25:17,271
إذاً، كيف أبليت؟

199
00:25:20,191 --> 00:25:23,710
ماذا يقولون؟
احلم بالأمر وسيتحقق

200
00:25:23,750 --> 00:25:28,110
ما فعلته هنا ملفت جداً
دقيق جداً

201
00:25:28,150 --> 00:25:30,949
لم أكن لأفعل ذلك لولاك

202
00:25:30,989 --> 00:25:35,109
وماذا عن رفات (فيران)؟
هل هو هنا أيضاً؟

203
00:25:35,149 --> 00:25:37,309
هل حللت ذلك النزاع؟

204
00:25:37,349 --> 00:25:40,148
أمر واحد على حدة -
هذا صحيح -

205
00:25:41,548 --> 00:25:45,347
يا شريكي، يبدو أننا بلغنا منتصف الطريق

206
00:25:46,667 --> 00:25:48,747
هل نتحدث عن الفتاة؟

207
00:25:51,307 --> 00:25:53,786
متى أحصل عليها؟

208
00:25:53,826 --> 00:25:58,786
تتعلم أمراً من الموت لـ10 آلاف سنة

209
00:26:02,185 --> 00:26:04,265
الصبر

210
00:26:07,304 --> 00:26:08,744
هذا لا يقدّر بثمن

211
00:26:10,864 --> 00:26:12,504
إذاً، هل اتفقنا؟

212
00:26:13,824 --> 00:26:16,343
لا يسير الأمر دوماً بهذه السلاسة
أؤكد لك ذلك

213
00:26:17,503 --> 00:26:20,543
أذكر أننا كنا نضحك ذات مرة
من بلاد الغال

214
00:26:20,583 --> 00:26:24,742
صادفنا رجلاً متديناً
يلهث النار، يطفو في الهواء

215
00:26:24,782 --> 00:26:27,902
تبين أنه لم يكن رجلاً يفي بوعده

216
00:26:27,942 --> 00:26:30,981
كان شاباً غريب المظهر يتحدث كثيراً

217
00:26:31,021 --> 00:26:33,461
لا أحتاج إلى ذلك -
كلا -

218
00:26:33,501 --> 00:26:36,260
لكنني تحدثت إليه

219
00:26:36,300 --> 00:26:40,180
سلخته لـ3 أيام
ثم وضعت رأسه على رمح

220
00:26:40,220 --> 00:26:42,620
لم يكن يتحدث كثيراً بعد ذلك

221
00:26:45,099 --> 00:26:50,578
أنا متأكد من ذلك
...يا شريكي

222
00:26:50,618 --> 00:26:54,058
تمتلك قصتنا نهاية مختلفة بكل سعادة

223
00:26:55,738 --> 00:26:57,778
انتظر وسترى

224
00:26:59,177 --> 00:27:01,257
إنها رائعة

225
00:27:16,215 --> 00:27:19,535
مسار المختارة مليء بالخسارة

226
00:27:20,854 --> 00:27:23,494
لطالما كان كذلك

227
00:27:23,534 --> 00:27:30,453
عد إلى (فيران) وأخبره أن المسألة انتهت
سئمت الأمر

228
00:27:30,493 --> 00:27:33,333
أخبره إذا انتظرنا 10 آلاف سنة أخرى

229
00:27:33,373 --> 00:27:35,372
فلن أطيعه يوماً

230
00:27:37,092 --> 00:27:39,172
أخبره أن يجد شخصاً آخر

231
00:27:42,171 --> 00:27:44,731
10 آلاف سنة

232
00:27:44,771 --> 00:27:47,851
وهذه الكذبة الأولى
لا أحد يعيش لتلك الفترة

233
00:27:50,050 --> 00:27:56,889
يبلغ (فيران) 10 آلاف سنة
لكن ليس الرجل الذي قابلته

234
00:27:56,929 --> 00:27:59,449
...الرجل الذي قابلته

235
00:27:59,489 --> 00:28:01,569
(كان يدعى (هالام

236
00:28:03,688 --> 00:28:09,448
عاش في الغابة مع أمه
أبيه وشقيقه

237
00:28:09,488 --> 00:28:12,607
(كان يدعى شقيقه (إلوين

238
00:28:15,207 --> 00:28:20,486
أخذ الدرويد الشابين
حيث تعرّفوا إلى الآلهة

239
00:28:21,686 --> 00:28:25,445
(الشقيق الأكبر (إلوين) wأصبح (هاركا

240
00:28:25,485 --> 00:28:28,045
تم رميه في الغابات

241
00:28:29,445 --> 00:28:33,364
(هالام) اليافع أصبح (فيران)

242
00:28:37,924 --> 00:28:43,443
كانت هناك المئات من الرجال الأوائل
والأوائل من الرجال الثانين

243
00:28:45,043 --> 00:28:47,962
تم اختيار هذين الشابين

244
00:28:49,402 --> 00:28:52,442
مثلما تم اختيار هذا الشاب

245
00:28:52,482 --> 00:28:54,521
مثلك أنت

246
00:28:56,401 --> 00:28:59,801
هل هذه لعنة؟ نعمة؟

247
00:29:01,001 --> 00:29:04,920
في كلتا الحالتين
على الجميع أن يؤدي دوره

248
00:29:06,400 --> 00:29:08,480
ويختفي

249
00:29:11,119 --> 00:29:14,879
أو يصعد، يعبر

250
00:29:16,598 --> 00:29:20,038
هذه هي الطريقة التي صنعتنا بها الآلهة

251
00:29:20,078 --> 00:29:22,158
لا شيء حقيقي

252
00:29:24,957 --> 00:29:26,957
لا شيء حقيقي

253
00:29:26,997 --> 00:29:30,796
بل على العكس، كل شيء حقيقي

254
00:29:30,836 --> 00:29:33,676
...إذا صدقته

255
00:29:33,716 --> 00:29:37,436
إذا كنت قوية بما يكفي
...سيحين وقت

256
00:29:37,476 --> 00:29:40,275
عندما ستنسين كل شيء

257
00:29:41,355 --> 00:29:46,514
ستصبحين روحاً نقية عندها

258
00:29:46,554 --> 00:29:48,634
هذا مصيرك

259
00:29:50,634 --> 00:29:52,713
هل تقبلينه؟

260
00:32:20,253 --> 00:32:22,893
مرحباً يا شقيقي الصغير

261
00:32:22,933 --> 00:32:24,972
(هاركا)

262
00:32:39,331 --> 00:32:41,490
...سنوات طويلة

263
00:33:00,128 --> 00:33:02,167
التحدي لي

264
00:33:02,207 --> 00:33:04,327
لذا الخيار لك

265
00:33:12,446 --> 00:33:15,606
هاركا) يختار السنديان)

266
00:33:15,646 --> 00:33:17,725
إذاً (فيران) هو النهر

267
00:33:20,005 --> 00:33:23,164
...نبوءتك، الفتاة

268
00:33:24,204 --> 00:33:26,724
أضعتها

269
00:33:26,764 --> 00:33:29,764
(أرسلت إليها الحب، (فيران

270
00:33:29,804 --> 00:33:32,283
هل تفهم ماذا فعلت؟

271
00:33:33,923 --> 00:33:36,163
الآلهة وحدها قادرة على التحدث الآن

272
00:33:51,041 --> 00:33:53,080
السنديان

273
00:33:58,680 --> 00:34:00,799
اركع يا شقيقي

274
00:34:02,759 --> 00:34:04,839
!اركع

275
00:34:06,399 --> 00:34:08,398
!(فيران)

276
00:34:08,438 --> 00:34:13,837
بعد أن تخونني
!ستتخلى الآلهة عنك

277
00:34:13,877 --> 00:34:18,957
على مدى 10 آلاف سنة
تمددت على فراش الرجل الميت

278
00:34:18,997 --> 00:34:24,636
هنا، الآن
بضربة واحدة، سأنتقم

279
00:34:26,036 --> 00:34:28,955
شاهد قصة الآلهة الآن

280
00:34:30,115 --> 00:34:33,115
شاهد نهايتها

281
00:35:00,071 --> 00:35:02,191
(هالام)

282
00:35:06,230 --> 00:35:08,350
(إلوين)

283
00:35:24,268 --> 00:35:26,268
مرحباً؟

284
00:35:29,707 --> 00:35:31,707
فيران)؟)

285
00:35:35,426 --> 00:35:37,746
هل أنت بخير؟

286
00:35:37,786 --> 00:35:39,866
كان هذا الرجل سيقتلك، صحيح؟

287
00:35:41,385 --> 00:35:45,545
هذا غريب، كنت على المسار وتهت

288
00:35:45,585 --> 00:35:48,944
سمعت أصواتاً عندما رأيت فجأة
فيران) يتعرض للسرقة)

289
00:35:50,064 --> 00:35:51,344
...أو ما شابه

290
00:35:58,383 --> 00:36:01,703
..هل

291
00:36:08,342 --> 00:36:10,101
...هل تخبرني أن هذا الميت

292
00:36:13,061 --> 00:36:17,101
فيران) وحده قادر)
على قتل الرجل الميت، صحيح؟

293
00:36:19,140 --> 00:36:23,060
!أنا... بئساً لي

294
00:36:23,100 --> 00:36:25,379
اسمع، كلا، كلا، كلا، اسمع

295
00:36:25,419 --> 00:36:27,419
اسمع -
...أنت -

296
00:36:28,539 --> 00:36:31,539
لديك الكثير لتتعلمه بعد

297
00:36:31,579 --> 00:36:34,098
كلا، كلا

298
00:37:01,814 --> 00:37:04,094
جيد، جيد

299
00:37:08,773 --> 00:37:11,573
...أنت

300
00:37:11,613 --> 00:37:13,693
(أنت سهم (فيران

301
00:37:21,892 --> 00:37:26,051
مفهوم، شكراً لك

302
00:37:34,810 --> 00:37:36,890
اعتقدت أنني كنت الحارس

303
00:37:44,568 --> 00:37:47,568
أساليب الآلهة غامضة

304
00:37:50,048 --> 00:37:54,607
جميعنا يسير في مساره الخاص
من دون النظر في الظلام

305
00:37:54,647 --> 00:37:59,886
نأمل أن نسمع يوماً ما أصواتها
وأن نتلقى إرشادها

306
00:38:02,846 --> 00:38:09,685
أحياناً، يضيع المسار
أحياناً أخرى، يعود إلينا

307
00:38:29,962 --> 00:38:32,042
ماذا حصل؟

308
00:38:33,282 --> 00:38:35,322
ماذا حصل لنا؟

309
00:38:47,400 --> 00:38:51,519
كل ما يمكننا فعله
هو متابعة المشي متأملين

310
00:38:54,319 --> 00:38:57,278
بإيمان أعمى

311
00:38:57,318 --> 00:38:59,878
خطوة تلو الأخرى

312
00:39:04,398 --> 00:39:07,397
بينما تشاهد بصمت

313
00:39:07,437 --> 00:39:12,676
!شاهدوا مشيئة الآلهة

314
00:39:14,716 --> 00:39:17,716
تشاهدنا نعاني لتشعر بالرضى

315
00:39:28,594 --> 00:39:30,794
لنتلقى نورها

316
00:39:48,551 --> 00:39:51,311
جميع المختارين يعانون

317
00:39:56,110 --> 00:39:58,430
الجميع

318
00:40:51,143 --> 00:40:54,102
ألمهم هو فرح الآلهة

319
00:40:57,622 --> 00:41:00,302
دموعهم هي ضحك الآلهة

320
00:41:04,341 --> 00:41:08,820
...لأنه من خلالها فقط
يمكن سماع صوت الآلهة

321
00:41:10,980 --> 00:41:13,860
لن نعرف يوماً العجيبة

322
00:41:17,139 --> 00:41:22,339
والآلهة وحدها تعرف كم مرة
تم اجتياز المسار في السابق

323
00:41:39,976 --> 00:41:43,616
هذه البحيرة هي دموع المختارين

324
00:41:47,815 --> 00:41:50,815
أينما أنت، كوني قوية

325
00:41:52,814 --> 00:41:58,414
لأنه عندما تختار الآلهة
تختار التائهين

326
00:41:58,454 --> 00:42:01,693
تختار اليائسين

327
00:42:01,733 --> 00:42:06,053
المنبوذين، المنسيين

328
00:42:06,093 --> 00:42:08,692
التافهين -
التافهين -

329
00:42:08,732 --> 00:42:12,332
لأنهم لوحدهم سيعرفون المسار الصحيح

330
00:42:12,372 --> 00:42:14,611
المسار إلى الورائيات

331
00:42:15,651 --> 00:42:18,771
سيتمكنون لوحدهم
من رؤية المستقبل الحقيقي

332
00:42:21,890 --> 00:42:24,130
الأفق الحقيقي

333
00:42:33,209 --> 00:42:35,248
بئساً لكل هذا

334
00:42:35,288 --> 00:42:37,488
أنا قادم إليك

335
00:42:38,888 --> 00:42:41,088
هذا جيد

336
00:42:41,128 --> 00:42:45,287
"سئمت اللعب"

337
00:42:45,327 --> 00:42:48,927
"اللعب بهذا القوس والنشاب"

338
00:42:48,967 --> 00:42:51,486
"سأهب قلبي"

339
00:42:51,526 --> 00:42:56,686
"أتركه لتلعب به الفتيات الأخريات"

340
00:42:58,405 --> 00:43:02,645
"لأنني فاتنة لوقت طويل"

341
00:43:04,684 --> 00:43:11,244
"أعطني سبباً لأحبك"

342
00:43:14,523 --> 00:43:20,402
"...أعطني سبباً لأكون"

343
00:43:21,402 --> 00:43:23,762
"امرأة"

344
00:43:28,401 --> 00:43:31,281
"أريد أن أكون امرأة فحسب"

345
00:43:37,000 --> 00:43:39,280
"...من هذا الوقت"

