﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:12,000
"يتم تصوير (ميليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرة"

2
00:00:12,160 --> 00:00:14,160
إذاً، كيف أبدو؟

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,800
- مثلي تماماً
- سأذهب لأبدل ثيابي

4
00:00:16,920 --> 00:00:20,760
لا، أعني أنّك ملائمة كمتدربة
في مجلس المدينة

5
00:00:20,880 --> 00:00:22,280
انتظري حتى تراك رئيستك

6
00:00:22,880 --> 00:00:25,640
لا داعي لأن تنتظري
أنا رئيستك وأنا أراك

7
00:00:27,080 --> 00:00:28,440
- مرحباً
- انظر

8
00:00:28,560 --> 00:00:29,920
زوج من (ميل بوركس)

9
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
وهما أكثر ورقتين مخيفتين في البوكر

10
00:00:32,880 --> 00:00:34,960
انظري إلى نفسك متأنقة بثياب التدريب

11
00:00:35,080 --> 00:00:37,520
أجل، ستبقى بالقرب مني
في الأسابيع الثلاثة القادمة

12
00:00:37,680 --> 00:00:39,960
تتعلم ما أفعله وتراقب كل خطوة لي

13
00:00:40,080 --> 00:00:42,400
احرصي على أن تعلميها
أن تقوم بهذه الحركة

14
00:00:43,400 --> 00:00:44,720
لقد تعلمتها، أترى؟

15
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
- رائع
- لم تتعلمها البتة

16
00:00:47,920 --> 00:00:49,280
هواة

17
00:00:49,560 --> 00:00:53,360
تذكري عندما نذهب إلى المكتب
لا أريد معاملة خاصة ولا أسماء تدليل

18
00:00:53,480 --> 00:00:56,000
أنا الآنسة (سكانلين) ولست عزيزتك
أو جميلتك أو حلوتك

19
00:00:56,120 --> 00:00:57,160
حسناً عزيزتي لكن أتعلمين؟

20
00:00:57,280 --> 00:01:00,240
لو جاءت كعكة مكتوب عليها
"أفضل متدربة" فلا علاقة لي بها

21
00:01:00,360 --> 00:01:01,800
- عمتي (ميل)
- أنا أمزح يا عزيزتي

22
00:01:02,440 --> 00:01:04,320
ألغِ الكعكة

23
00:01:04,800 --> 00:01:07,160
- (جو)، أنا جاهز
- تفضل يا صديقي، هذا غداؤك

24
00:01:07,400 --> 00:01:09,880
شطيرة لحم الحبش وجزر

25
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
- واسفنجة مبللة
- ماذا؟

26
00:01:13,160 --> 00:01:16,760
آسف بشأن ذلك
لم أنم جيّداً اللية الماضية، تفضل

27
00:01:17,280 --> 00:01:20,080
لو كان الخيار بيدي لفضلت الشطيرة

28
00:01:20,200 --> 00:01:24,640
أنا آسف جداً، آمل ألّا أكون قد نظفت
حوض الاستحمام بشطيرتك

29
00:01:26,280 --> 00:01:28,120
(جو)، هل أنت مستيقظ؟

30
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
أنا قلقة حيال إيصالك (رايدر)
إلى المدرسة في حالتك هذه

31
00:01:30,520 --> 00:01:31,920
لا تقلقي، أعرف ذلك الطريق
عن ظهر قلب

32
00:01:32,040 --> 00:01:33,680
يمكنني القيادة وعيناي مغمضتان
إذا اضطررت إلى ذلك

33
00:01:33,800 --> 00:01:35,120
في الواقع، لقد فعلت

34
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
لقد كنت وحدي

35
00:01:38,760 --> 00:01:40,920
حسناً، لنذهب يا حلوتي، أعني...

36
00:01:41,040 --> 00:01:43,600
آنسة حلوة

37
00:01:43,840 --> 00:01:46,320
تستطيع (لينوكس) الغياب عن المدرسة
أنا أريد تدريباً

38
00:01:46,440 --> 00:01:49,200
حسناً، يمكنك أن تكون متدرباً لديّ
قل لنفسك أن تركب في السيارة

39
00:01:50,080 --> 00:01:52,400
- هذا التدريب سيىء
- حاول القيام بالعمل الحقيقي

40
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
هيّا بنا

41
00:02:14,960 --> 00:02:17,160
انتباه جميعاً، هذه (لينوكس سكانلين)

42
00:02:17,280 --> 00:02:20,800
رغم أنّها ابنة أخي فلا أريد أن يعامل أحد
هذه الفتاة الجميلة بطريقة خاصة

43
00:02:20,920 --> 00:02:22,240
"أهلًا (لينوكس)"

44
00:02:22,360 --> 00:02:24,200
- لكن قلت البارحة...
- لا، اصمت يا (ويات)

45
00:02:24,600 --> 00:02:26,280
- ألّا يجب أن نغني؟
- لا

46
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
تحذير بوجود دخيل
تنتظر عضوة المجلس (ميولير) في مكتبك

47
00:02:31,080 --> 00:02:33,560
- (ميولير)
- هل هي صديقتك المقربة؟

48
00:02:33,760 --> 00:02:35,840
أجل، إنّها بغيضة

49
00:02:36,760 --> 00:02:38,160
لقد لطفت الوصف لأجلك

50
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
أجل، تلك المرأة ضد كل ما أدافع عنه

51
00:02:40,800 --> 00:02:42,840
لقد حاولت منع مبيعات النبيذ
أيام الأحد

52
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
وهي تعرف أنّه يومي المفضل للشرب

53
00:02:45,320 --> 00:02:47,240
وتتآمر الآن لتقضي على فعاليات
شارع (توليدو)

54
00:02:47,360 --> 00:02:49,120
لكن يقام مهرجان الموسيقى هناك
منذ فترة طويلة

55
00:02:49,480 --> 00:02:52,480
- أجل، منذ كنت طفلة
- بالضبط، منذ فترة طويلة

56
00:02:53,400 --> 00:02:55,640
حسناً، سأسمح بذلك
لأنّه يومك الأول

57
00:02:57,560 --> 00:03:00,000
- (بيتي)، يسرّني مجيئك
- (بورك)

58
00:03:00,320 --> 00:03:03,360
حقاً؟ لم أكن متأكدة بعد آخر اجتماع لنا

59
00:03:03,600 --> 00:03:06,920
أتذكر أنّك وصفتني بلغد ديك الحبش

60
00:03:07,080 --> 00:03:09,960
مع فائق الاحترام
أخبروني بأنّ ميكروفيني مغلق

61
00:03:10,160 --> 00:03:12,120
وأعتقد أنّ ذلك كان في الاجتماع ذاته

62
00:03:12,240 --> 00:03:14,600
الذي وصفتني فيه
بعضوة المجلس المحترمة السافلة

63
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
لقد قلت محترمة

64
00:03:17,120 --> 00:03:20,400
شكراً على ذلك
هذه متدربة لديّ، (لينوكس سكانلين)

65
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
سرّني التعرف عليك

66
00:03:22,760 --> 00:03:26,120
هذا هو المتدرب لديّ
(كالفين)، لا أعرف اسم عائلته

67
00:03:26,520 --> 00:03:29,080
- اسمي (كاميرون)
- أتريد ساعات للجامعة أم لا؟

68
00:03:29,680 --> 00:03:32,120
حسناً، لنتحدث عن
فعاليات شارع (توليدو)

69
00:03:32,240 --> 00:03:34,120
تلك العروض الفولكلورية تشكل خطراً

70
00:03:34,240 --> 00:03:37,800
المعذرة، فعاليات الشارع احتفال رائع
يجمع المجتمع معاً

71
00:03:37,920 --> 00:03:41,040
أتعرفين ماذا يحضر أيضاً؟
"م، ق، ح"

72
00:03:41,160 --> 00:03:43,400
مجاري وقمامة وحطام

73
00:03:43,640 --> 00:03:46,360
وأمراض منقولة جنسياً

74
00:03:46,720 --> 00:03:49,920
أصحاب المتاجر في الحي يحتجون
بسبب التأثير السلبي

75
00:03:50,040 --> 00:03:52,120
منذ متى يعتبر إنفاق المال
تأثيراً سلبياً؟

76
00:03:52,400 --> 00:03:55,040
لديّ الأرقام هنا مباشرة من غرفة التجارة

77
00:03:55,320 --> 00:03:58,160
آنسة (سكانلين)، أيمكنك تصوير
نسخ لهذه لأجل زميلتي المبجلة؟

78
00:03:58,320 --> 00:03:59,920
حاضر يا آنسة (بورك)

79
00:04:00,040 --> 00:04:04,840
لديّ دليل أيضاً، رسائل من
أصحاب المتاجر يطالبون بإيقافه

80
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
- (كارلتون)، لا يهم، أريد نسخاً
- (كاميرون)

81
00:04:11,320 --> 00:04:14,280
لا أظن أنّ عضو المجلس التي أعمل معها
تحب عضو المجلس التي تعملين معها

82
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
أعرف، كان ذلك كمباراة في قفص
مع جوارب نسائية

83
00:04:17,600 --> 00:04:20,080
للأسف! لا ترتدي (ميولير) جوارب نسائية

84
00:04:20,240 --> 00:04:22,760
- كيف عرفت ذلك؟
- لقد أجبرت نفسي على النسيان

85
00:04:23,040 --> 00:04:25,640
منذ متى أنت متدربة؟

86
00:04:27,280 --> 00:04:29,240
أنا أعمل منذ...

87
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
20 دقيقة

88
00:04:31,000 --> 00:04:33,600
مبتدئة، أنا أفعل هذا منذ وقت طويل

89
00:04:33,880 --> 00:04:35,200
3 أيام كاملة

90
00:04:35,400 --> 00:04:37,080
إذاً، يمكنك أن تخبرني بكل المعلومات

91
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
بالطبع

92
00:04:38,800 --> 00:04:41,440
أولًا، عليك أن تضعي الورقة
على جانب الكتابة

93
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
لكن إذا أردت أن تظهر الكتابة فقط

94
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
إذاً، تعني أنّ إعادة أوراق فارغة
سيجعلني أبدو بمظهر سيىء؟

95
00:04:49,040 --> 00:04:51,360
لا أعتقد أنّ هناك شيء
سيجعلك تبدين بمظهر سيىء

96
00:04:52,680 --> 00:04:56,880
كالعادة فشلت في استيعاب
مدى تعقيد هذه المسألة

97
00:04:57,080 --> 00:05:01,200
أعتقد أنّه قد تسرب بعضاً من البروكسيد
الذي تضعينه على شعرك إلى دماغك

98
00:05:01,840 --> 00:05:04,560
لقد كان هذا طبيعياً

99
00:05:05,040 --> 00:05:08,240
اسمعي أيّتها الجميلة لو كنت ضمن
مجلس البلدية مدة طويلة مثلي

100
00:05:08,360 --> 00:05:13,840
ستتعلمين أنّ السياسة أكثر بكثير
من السمسرة للثمالى وتجار الكحول

101
00:05:14,040 --> 00:05:17,520
وطوال كل تلك الفترة
لم يعلمك أحد أن تستخدمي غسول الفم؟

102
00:05:20,080 --> 00:05:22,000
4289

103
00:05:22,120 --> 00:05:24,160
- سأتصل بك
- ليس إذا اتصلت بك أولًا

104
00:05:24,280 --> 00:05:26,480
- توقف عن التحدث إليها
- توقفي عن التحدث إليه

105
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
(كلارينس)، هيّا بنا

106
00:05:31,040 --> 00:05:33,560
- ماذا كنتما تفعلان؟
- كنت أتصرف بطريقة لطيفة

107
00:05:33,760 --> 00:05:36,360
هذا عمل حكومي، نحن لا نفعل ذلك هنا

108
00:05:45,680 --> 00:05:47,080
- هل كنت تعوض ما فاتك من النوم؟
- لا، لا

109
00:05:47,200 --> 00:05:49,960
لا، كنت جالساً هنا أعيد شحن مقلتيّ

110
00:05:51,520 --> 00:05:55,160
- في بركة من اللعاب؟
- ماذا؟ أجل

111
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
حسناً، اسمعي
يجب أن أخبرك

112
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
بما أنّي لا أستطيع الحصول
على وظيفة إدارية في هذه الدولة

113
00:06:02,040 --> 00:06:04,280
لقد وجدت وظيفة في الخارج

114
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
- حقاً؟
- أجل، إنّها بدوام مؤقت

115
00:06:06,520 --> 00:06:10,440
إنّها وظيفة استشارة عبر الإنترنت
مع شركة تمويل روسية

116
00:06:10,560 --> 00:06:12,840
متى كنت ستخبرني
عن عملك الليلي الثاني؟

117
00:06:13,120 --> 00:06:16,800
لو لم تدخلي وتجدينني نائماً
فعلى الأرجح ما كنت سأخبرك أبداً

118
00:06:18,040 --> 00:06:20,320
- منذ متى يحدث هذا؟
- منذ بضعة أسابيع

119
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
مجرد ساعتين يومياً
من الساعة الواحدة إلى الثالثة

120
00:06:22,720 --> 00:06:24,560
هذا ليس سيئاً
سيكون الولدين في المدرسة حينئذٍ

121
00:06:24,680 --> 00:06:27,240
أجل، من الساعة 1 إلى 3 صباحاً
لأنّ تلك ساعات العمل في (روسيا)

122
00:06:28,120 --> 00:06:31,600
لا تقلقي، لن يتعارض هذا
مع مسؤوليات عملي هنا في البيت

123
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
البيت الذي توشك أن تحرقه؟

124
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
ماذا؟ يا للهول! تباً!

125
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
انتظري

126
00:06:39,760 --> 00:06:41,880
آمل أنّك تودّين تناول لازانيا متفحمة

127
00:06:42,080 --> 00:06:45,120
إذا كان هناك حريق
فدع لعابك يسيل عليه

128
00:06:52,280 --> 00:06:55,240
- مرحباً يا عمتي (ميل)
- مرحباً (رايدر)، لديك آثار قبلة

129
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
يا للهول! أهي واضحة لهذه الدرجة؟

130
00:06:57,720 --> 00:06:59,600
لا

131
00:06:59,760 --> 00:07:01,880
من الفضاء فقط

132
00:07:02,320 --> 00:07:03,640
حسناً، ساعديني
كيف أتخلص منها؟

133
00:07:03,760 --> 00:07:05,160
لا ينفع شيء

134
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
حسبما سمعت

135
00:07:07,880 --> 00:07:09,920
لكن لو كنت تحاول تغطيتها
فلديّ بعض المكياج

136
00:07:10,240 --> 00:07:11,840
المكياج للفتيات، مستحيل

137
00:07:12,240 --> 00:07:14,800
تبّاً! آثار قبلة كبيرة

138
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
أعطيني المكياج

139
00:07:16,520 --> 00:07:18,160
في الدرج الأعلى
لخزانة الزنية بحمّامي

140
00:07:19,200 --> 00:07:22,520
- علامّ تعملين؟
- تقرير عن موقفي من فعاليات الشارع

141
00:07:23,240 --> 00:07:25,800
أريد أن أعتذر إذا كنت جافة قليلًا
معك اليوم في العمل

142
00:07:25,920 --> 00:07:28,160
لا أريدك أن تكوني ودودة
مع العدو

143
00:07:29,520 --> 00:07:31,360
(كاميرون) ليس العدو

144
00:07:31,800 --> 00:07:34,720
يعمل (كاميرون) لدى (ميولير)
و(ميولير) تستخدم أساليب قذرة

145
00:07:34,840 --> 00:07:36,200
لكنني معجبة بـ(كاميرون)

146
00:07:37,080 --> 00:07:38,880
ربّما لست معجبة به

147
00:07:39,640 --> 00:07:41,160
ربّما أنا معجبة به

148
00:07:41,400 --> 00:07:43,160
ربّما لا أريدك أن تتحدثي إليه
بعد الآن

149
00:07:44,040 --> 00:07:45,920
أنا سأفتح الباب

150
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
مرحباً يا (لينوكس)
وعضو المجلس (بورك)

151
00:07:52,720 --> 00:07:55,480
ربّما لا تنتظرينني

152
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
هل رأيت ذلك؟
عدني بأنّك لن تفعل ذلك أبداً

153
00:08:00,120 --> 00:08:02,040
لا أعرف عمّ نتحدث

154
00:08:02,560 --> 00:08:04,360
جيّد، الأولاد أكثر بساطة

155
00:08:04,640 --> 00:08:08,320
أجل، أي من هذين يلائم لون
بشرتي أكثر؟ البيج أم العاجي؟

156
00:08:08,800 --> 00:08:12,880
لا يلائمك أي منهما
يرى أي أحد أنّ بشرتك مشمشية

157
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
صباح الخير، مساء الخير، أياً يكن

158
00:08:20,200 --> 00:08:21,760
الساعة الواحدة صباحاً تقريباً
ألّا يمكنك النوم؟

159
00:08:21,880 --> 00:08:25,320
لم يغمض لي جفن
الجيّد أنّي أصبحت متابعة لـ(ستوريج وارز)

160
00:08:25,760 --> 00:08:27,440
جيّد

161
00:08:30,200 --> 00:08:31,560
رجل أعمال من الأعلى
ومرح من الأسفل

162
00:08:31,680 --> 00:08:33,280
كقَصة الشعر (موليت)
لكن مع الثياب

163
00:08:33,440 --> 00:08:36,000
أعمل مستشاراً من الخصر إلى الأعلى
لديّ اجتماع مع (روسيا) بعد بضع دقائق

164
00:08:36,280 --> 00:08:38,440
- الأفضل أن تسلك الطريق السريع
- "أجل"

165
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
أعرف أنّي سأندم على ذلك لاحقاً لكن...

166
00:08:46,720 --> 00:08:50,760
أتريدين أن تتحدثي عمّ يبقيك مستيقظة؟
أنا نادم على ذلك منذ الآن

167
00:08:51,040 --> 00:08:53,200
إنّها مسألة (لينوكس) و(كاميرون)

168
00:08:53,720 --> 00:08:56,000
كان يفترض أن يقرب هذا التدريب
بيني وبين (لينوكس)

169
00:08:56,160 --> 00:08:58,200
ما المشكلة؟ أعادها الفتى إلى البيت
قبل موعد العودة

170
00:08:58,440 --> 00:09:00,120
يجب ألّا تخرج معه إطلاقاً

171
00:09:00,320 --> 00:09:01,800
هذه سياسة يا (جو)

172
00:09:02,040 --> 00:09:04,760
ماذا لو كان (كاميرون) يستغل (لينوكس)
ليحصل على معلومات سرية؟

173
00:09:05,280 --> 00:09:07,560
مثل ماذا؟ شيفرة إطلاق (توليدو)؟

174
00:09:07,880 --> 00:09:10,280
لا أعتقد أنّ لهذا علاقة بالسياسة إطلاقاً

175
00:09:10,640 --> 00:09:14,760
أظنّ لهذا علاقة بمحاولتك جعل (لينوكس)
نسخة مصغرة منك وهي ليست مثلك

176
00:09:15,160 --> 00:09:17,560
أجل، إنّها كذلك
أعني، يمكنها أن تكون كذلك

177
00:09:18,680 --> 00:09:22,160
كما توقعت، مسألة التدريب تلك
كانت لتحويل (لينوكس) إلى فتاة مثلك

178
00:09:24,280 --> 00:09:25,920
لماذا تعتقد أنّ الناس
ينجبون الأطفال يا (جو)؟

179
00:09:26,240 --> 00:09:29,120
لكي تكون هناك نسخة جديدة منك

180
00:09:29,280 --> 00:09:31,760
بتلك الطريقة عندما تموت
فأنت لا تموت بالفعل

181
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
لنضع جدل الخلود العقلاني جانباً

182
00:09:38,080 --> 00:09:39,880
لا أرى مشكلة
في مواعدة (كاميرون) لـ(لينوكس)

183
00:09:40,000 --> 00:09:41,560
أعني إنّه فتى وهي فتاة

184
00:09:41,680 --> 00:09:44,360
صدقيني، آخر ما سيفكران فيه
هو السياسة

185
00:09:44,560 --> 00:09:46,400
عندما كنت متدربة لدى أبي

186
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
كان يودّ دائماً أن يتحدث
عن مشاريع القوانين التي يعمل عليها

187
00:09:48,320 --> 00:09:50,400
لكن الشيء الوحيد الذي كان يهمني
هو (بيل هاموند)

188
00:09:50,680 --> 00:09:52,040
و(بيلي غينزبيرغ)

189
00:09:52,240 --> 00:09:54,560
و(بيل) ذو الوشم
الذي يعمل في متجر اللبن

190
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
مرة أخرى تدهشينني

191
00:09:57,760 --> 00:10:00,840
أتعرف؟ ربّما أنت محق يا (جو)
لا أعرف لِمَ كنت قلقة جداً

192
00:10:01,320 --> 00:10:05,480
تبين أنّ (لينوكس)
تغازل فتى التقت به للتوّ

193
00:10:06,440 --> 00:10:08,520
رائع، الآن أنا انزعجت

194
00:10:11,600 --> 00:10:15,200
سأرسل لكم خطة أداء 5 سنوات منقحة
مع التعديلات التي ناقشناها للتوّ

195
00:10:15,680 --> 00:10:18,360
ويمكننا أن نقرر حينئذٍ إذا كانت
تقديرات تدفق النقد ضمن الميزانية

196
00:10:18,760 --> 00:10:21,080
"شكراً يا سيد (لونغو)
نتطلع إلى مراجعتها"

197
00:10:21,440 --> 00:10:23,360
- إلى اللقاء
- "إلى اللقاء"

198
00:10:23,800 --> 00:10:28,160
"أرجوك، يا سيد (لونغو)، ابقَ قليلًا
لنناقش جدول أعمال الاجتماع التالي"

199
00:10:28,280 --> 00:10:30,000
بالطبع يا آنسة (رومانوف)

200
00:10:33,160 --> 00:10:36,320
- "لم يعد هناك أحد يا (جوزيف)"
- دعيني أعدل الأجواء

201
00:10:45,120 --> 00:10:47,360
كيف تقولين "ها هو" باللغة الروسية؟

202
00:10:47,600 --> 00:10:51,000
- "ها هو"
- هل أصب لك كأس شمبانيا؟

203
00:10:51,120 --> 00:10:54,360
- "أجل، وسأصب واحد لك"
- شكراً لك

204
00:10:56,760 --> 00:10:59,640
أودّ أن أشرب نخبك

205
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
"نخبك"

206
00:11:02,560 --> 00:11:05,040
حصلت على الطرد الذي أرسلته إليّ

207
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
- "هل فتحته؟"
- لا أردت أن أنتظرك

208
00:11:10,480 --> 00:11:12,640
يا للهول! شكراً

209
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
أنا متأكد أنّي أحب الشعر الروسي

210
00:11:17,760 --> 00:11:19,440
"لقد حصلت على الطرد
الذي أرسلته إليّ أيضاً"

211
00:11:19,680 --> 00:11:23,000
"في الواقع، أنا أرتديه الآن"

212
00:11:26,400 --> 00:11:28,480
أنا أجيد التسوق لنفسي

213
00:11:28,680 --> 00:11:30,520
أعني لك

214
00:11:35,480 --> 00:11:37,960
- أيمكنني التحدث إليك؟
- بالطبع يا آنسة (سكانلين)

215
00:11:38,120 --> 00:11:41,600
في الواقع، أنا هنا
بصفتي (لينوكس) الحلوة

216
00:11:42,560 --> 00:11:46,080
آسفة بسبب الليلة الماضية
ما كان يجب أن أهرب، كان ذلك خطأ

217
00:11:46,720 --> 00:11:48,720
كنت في مثل عمرك يا عزيزتي

218
00:11:49,200 --> 00:11:51,880
لقد أعجبني الكثير من الأولاد
الذي يدعون (بيل)

219
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
أعني الأولاد

220
00:11:54,960 --> 00:11:57,120
- إذاً، هل نحن على وفاق؟
- أجل

221
00:11:57,240 --> 00:12:02,440
رائع، لأنّي فكرت كثيراً في أمر
فعاليات الشارع، ولديّ بضعة أفكار

222
00:12:02,560 --> 00:12:05,400
لذا، أضفتها إلى تقرير موقفك

223
00:12:07,400 --> 00:12:10,680
- هذه تغييرات كثيرة
- ليست كثيرة جداً

224
00:12:12,200 --> 00:12:14,040
تبرعات لدفع تكاليف التنظيف

225
00:12:14,160 --> 00:12:15,840
احتمال تغيير المكان

226
00:12:16,040 --> 00:12:18,000
بعض أفكار المفاوضة

227
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
هذه ليست للمفاوضة بل أفكار (ميولير)

228
00:12:22,080 --> 00:12:25,120
هل كان (كاميرون) يلقنك أفكار رئيسته؟
يفترض أنّكما تتغازلان

229
00:12:25,440 --> 00:12:28,000
ألّا يمكن أن يكون لديّ فكرة
إلّا إذا أخبرني بها أحد؟

230
00:12:28,120 --> 00:12:30,440
لا، يمكن أن يكون لديّ أفكار
لكن ليس هذه الأفكار

231
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
يفترض أن تكوني نسخة مصغرة مني
وليس من (ميولير)

232
00:12:32,440 --> 00:12:35,000
أنا لست نسخة مصغرة من أحد
أنا (لينوكس) بالحجم الطبيعي

233
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
وهذه أفكاري

234
00:12:37,400 --> 00:12:38,720
هل أخبرك (كاميرون) بأن تقولي ذلك؟

235
00:12:38,840 --> 00:12:40,760
إليك فكرة أخرى خطرت ببالي وحدي

236
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
اكتفيت من هذا التدريب
السيىء، سأستقيل

237
00:12:43,280 --> 00:12:44,760
لكن (لينوكس)

238
00:12:44,960 --> 00:12:48,680
أتعرفين؟
لن أرتدي هذا الجاكيت السخيف بعد الآن

239
00:12:49,960 --> 00:12:52,920
حسناً، سأراك في البيت يا عزيزتي

240
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
إنّها تحبني كثيراً

241
00:13:04,240 --> 00:13:05,560
- مرحباً يا (جو)
- مرحباً يا صديقي

242
00:13:07,000 --> 00:13:08,680
أكثرت من المكياج
على آثار القبلة يا رجل

243
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
عندما كنت في مثل عمرك
ولم يكن ذلك منذ فترة طويلة

244
00:13:10,920 --> 00:13:13,000
كانت تلك كوسام شرف
ألّا تريد أن يرى أصدقاؤك هذه؟

245
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
تريهم ما فعلته (هولي) بك؟

246
00:13:15,400 --> 00:13:18,800
المشكلة أنّها ليست من (هولي)

247
00:13:21,880 --> 00:13:25,640
حسناً، إذا عرفت (هولي)
فيجب أن تدخل برنامج حماية الحبيب

248
00:13:26,600 --> 00:13:30,680
مَن الفتاة اللطيفة
التي لم تستطع أن تتركك؟

249
00:13:31,440 --> 00:13:34,520
- لا أريد أن أتحدث في الأمر
- حسناً، هذا مفهوم

250
00:13:34,680 --> 00:13:39,040
لِمَ لا ترتدي كنزة بياقة مرتفعة
أو تحضر حارساً شخصياً؟

251
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
العشاء جاهز

252
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
أيستطيع أحد أن يمرر الملح؟

253
00:13:53,880 --> 00:13:56,600
لماذا؟ أتحب (ميولير) المذاق المالح؟

254
00:13:57,880 --> 00:13:59,320
أعتقد أنّي أعرف كيف أحب طعامي

255
00:13:59,440 --> 00:14:02,840
وأين أودّ أن أتناوله
وهو ليس معك لذا، سآخذ عشائي

256
00:14:02,960 --> 00:14:05,240
سآخذ طعامي أولًا

257
00:14:10,080 --> 00:14:14,720
لذا، بعد الفضيحة المالية عاملني
الجميع كمنبوذ ولم أستطع إيجاد عمل

258
00:14:14,880 --> 00:14:17,520
ثم التقيت بـ(ميل) وآوتني
وأعطتني هذه الوظيفة

259
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
وأنا هنا منذ ذلك الوقت

260
00:14:20,520 --> 00:14:25,240
"أترين يا (إيلينا)؟ أنا لست موظف إداري
ذو نفوذ قوي كما ظننت"

261
00:14:25,720 --> 00:14:27,960
"لذا، إذا أردت قطع الاتصال الآن
فسأتفهم الأمر"

262
00:14:28,240 --> 00:14:33,400
"ماذا؟ لا، لقد تأثرت
لأنّك شاركتني هذه الحقيقة يا (جوزيف)"

263
00:14:34,080 --> 00:14:35,600
"ليتني أستطيع مشاركتك المزيد"

264
00:14:36,040 --> 00:14:39,200
أتعرف ماذا أتمنى؟
أن أكون مستلقية بجانبك

265
00:14:39,680 --> 00:14:42,040
تبّاً! أنت تقتلينني الآن

266
00:14:42,160 --> 00:14:44,440
هل ذلك تعبير مجازي أمريكي؟

267
00:14:45,720 --> 00:14:51,000
أجل، يعني لماذا أنت جميلة جداً
وبعيدة جداً؟

268
00:14:51,760 --> 00:14:54,000
"(جو)، أيمكنني التحدث إليك؟"

269
00:14:54,720 --> 00:14:57,080
بمناسبة الحديث عن قتلي الآن

270
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
تلك (ميل)، سأتصل بك لاحقاً

271
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
مرحباً، آسفة
رأيت الضوء أسفل الباب

272
00:15:03,880 --> 00:15:06,760
وبالنسبة إليك تلك العلامة العالمية
بأنّه يمكنك الدخول؟

273
00:15:07,440 --> 00:15:08,960
ما حكاية كل تلك الشموع والشمبانيا؟

274
00:15:09,080 --> 00:15:11,520
هل توشك أن تفعل شيئاً بنفسك؟

275
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
أجل، لكن لو تسرعت بالأمر
فسأشعر بأنّي رخيص

276
00:15:14,120 --> 00:15:16,360
بالإضافة لذلك، لو دعوت نفسي للعشاء
فسأكون أكثر إمتاعاً

277
00:15:17,200 --> 00:15:19,840
إذاً، هل صعدت لكي تزعجينني
أم تريدين شيئاً؟

278
00:15:20,200 --> 00:15:23,800
لقد أفسدت الأمور مع (لينوكس)
لكن لم أكن مخطئة

279
00:15:24,160 --> 00:15:26,240
مواعدة (كاميرون) أفسدتها تماماً

280
00:15:26,400 --> 00:15:29,320
(ميل)، لا يمكنك أن تحاولي
أن تسيطري على الأمور دائماً

281
00:15:29,760 --> 00:15:33,280
أعني لا يمكنك أن تطلبي من أحد
ألّا يحب فتاة يعمل معها

282
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
- يحب؟
- أياً يكن، ما أعنيه

283
00:15:36,240 --> 00:15:39,320
أعني لو كنت محظوظة كفاية في
هذه الحياة لتتواصلي مع شخص ما

284
00:15:39,440 --> 00:15:41,320
ألّا تدينين لنفسك
أن تري إذا كان ذلك حقيقياً؟

285
00:15:41,840 --> 00:15:46,320
رغم أنّه يصعب عليك تصديق ذلك
يمكنك أن تحبي شخصاً يعارضك سياسياً

286
00:15:46,600 --> 00:15:49,160
أو في الجانب الآخر من العالم

287
00:15:49,280 --> 00:15:53,560
لا، ظننت أنّ التدريب سيقود إلى تقارب
بين العمة وابنة الأخ

288
00:15:53,880 --> 00:15:58,200
مثل التحدث عن التشريع
وتبديل الثياب ونرى إذا لاحظ أحد ذلك

289
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
لكن الآن نحن لا نتحدث إلى بعضنا
لقد رفضتني بالكامل

290
00:16:01,000 --> 00:16:03,480
لم ترفضك
إنّها لا توافقك الرأي فحسب

291
00:16:03,600 --> 00:16:08,920
(لينوكس) ذكية ومستقلة
وتكافح لأجل ما تؤمن به

292
00:16:10,240 --> 00:16:11,560
أتريدين أن تعرفي ماذا يجعلها ذلك؟

293
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
إزعاج كبير

294
00:16:13,360 --> 00:16:16,560
أجل، إنّها نسخة مصغرة عنك

295
00:16:17,240 --> 00:16:20,360
يا للهول! أنت محق
إنّها نسخة مصغرة عني

296
00:16:20,560 --> 00:16:23,160
سأعيش إلى الأبد

297
00:16:23,360 --> 00:16:25,960
يا للهول! لقد أسأت فهمها
يجب أن أتحدث إلى (لينوكس) الآن

298
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
انتظري، نحن في منتصف الليل

299
00:16:27,920 --> 00:16:32,520
أجل، يجب قول هذا
سأتركك لتدبير شؤونك مع نفسك

300
00:16:35,080 --> 00:16:36,800
(لينوكس)، استيقظي

301
00:16:37,080 --> 00:16:39,240
ماذا يحدث؟ هل هناك أمر طارىء؟

302
00:16:39,360 --> 00:16:41,640
أجل، أمر طارىء يتعلق بنا

303
00:16:42,520 --> 00:16:46,680
حسناً، إذا لم تكن إحدانا تحترق
فلن أتحدث إليك، تصبحين على خير

304
00:16:46,800 --> 00:16:50,280
لا، بربك! حتى أخبرك بما في داخلي
فلن أستطيع العودة للنوم

305
00:16:51,640 --> 00:16:53,880
إذاً، أعتقد أنّي لن أنام أيضاً

306
00:16:54,840 --> 00:17:00,440
ظننت أنّ الأمر بأكمله يتعلق بك
وبـ(كاميرون) والسياسة والولاء

307
00:17:00,560 --> 00:17:04,320
لكنه ليس كذلك، بل يتعلق
بأن أسمح لك أن تكوني مَن أنت

308
00:17:04,480 --> 00:17:08,200
ليس ما أريدك أن تكوني عليه
أرجوك، عودي للعمل معي

309
00:17:08,600 --> 00:17:13,320
ماذا لو لم أوافقك الرأي؟
ماذا لو كانت أفكاري لا توافق أفكارك؟

310
00:17:13,440 --> 00:17:16,520
سيكون ذلك رائعاً
ما دام لا يحدث كثيراً

311
00:17:16,920 --> 00:17:20,160
أو أمام الناس
تذكري أنا الرئيسة وأنت المتدربة

312
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
- هذا منصف
- وبشأن (كاميرون)

313
00:17:24,160 --> 00:17:26,080
أنا أمنحك الإذن لتواعديه

314
00:17:26,440 --> 00:17:29,480
- ليس عليك فعل ذلك
- بلى، كنت مخطئة

315
00:17:29,720 --> 00:17:32,840
هذا لا يحدث كثيراً لكن عندما يحدث
أنا قوية كفاية لأعترف به

316
00:17:33,760 --> 00:17:36,600
ذلك رائع
لكن لم أعد أريد مواعدته

317
00:17:36,720 --> 00:17:39,080
ماذا؟ لكنني كنت قوية جداً الآن
ماذا حدث؟

318
00:17:39,680 --> 00:17:42,600
لست بحاجة إلى سبب، إنّه...

319
00:17:43,240 --> 00:17:45,680
مررت بهذا، إنّه الأسوأ

320
00:17:46,120 --> 00:17:48,920
هذا صحيح، أنت نسخة
مصغرة عني بالفعل

321
00:17:49,200 --> 00:17:51,960
- ابتعدي عني
- كأنّي أعانق نفسي

322
00:17:52,880 --> 00:17:55,480
- أنت تشدين شعري
- أنا أكره ذلك أيضاً

323
00:17:59,360 --> 00:18:01,400
مرحباً، كيف كانت
فعاليات شارع (توليدو)؟

324
00:18:01,600 --> 00:18:06,520
مشغولون بتضييفي
كوسا وفلفل حار ومخلل مقلي

325
00:18:06,640 --> 00:18:09,400
- يا للهول يا (ميل)!
- ماذا؟ جميعها خضراوات

326
00:18:10,200 --> 00:18:12,240
أجل، مقلية ومقرفة جداً

327
00:18:12,360 --> 00:18:15,240
- تعنين لذيذة
- أعتقد أنّي أعرف ما أعنيه

328
00:18:15,360 --> 00:18:18,640
يحق لك إبداء رأيك
حتى لو كان خطأ أيّتها الحمقاء

329
00:18:20,160 --> 00:18:21,880
أنت مخطئة أيّتها السخيفة

330
00:18:22,120 --> 00:18:24,720
سنعود إلى شيء مهم
متى ستخبرنا يا (رايدر)

331
00:18:24,840 --> 00:18:27,040
مَن تسبب لك بآثار القبلة تلك؟

332
00:18:27,160 --> 00:18:30,480
- أجل، مَن قبّلك بقوة؟
- هيّا، أخبرنا

333
00:18:31,200 --> 00:18:34,360
حسناً، إذا أخبرتكم
عدوني ألّا تسخروا مني

334
00:18:34,600 --> 00:18:35,920
- نعدك
- نعدك

335
00:18:36,080 --> 00:18:40,120
حسناً، كان عصر الأحد وكنت أجلس
على الأريكة وأتناول البسكويت

336
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
بربكم! ذلك ليس مضحكاً

337
00:19:06,560 --> 00:19:09,840
سأفتح الباب، إنّه (وايت)
سيحضر لي أوراقاً من المكتب

338
00:19:12,320 --> 00:19:15,680
- مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟
- أجل، آمل ذلك

339
00:19:15,920 --> 00:19:18,000
- (جوزيف)
- (إيلينا)؟

340
00:19:18,240 --> 00:19:20,040
مفاجأة

341
00:19:20,560 --> 00:19:23,160
(إيلينا)، (إيلينا)

342
00:19:23,360 --> 00:19:25,880
- مرحباً
- إنّها (إيلينا)

343
00:19:27,240 --> 00:19:29,040
مَن (إيلينا)؟

344
00:19:31,960 --> 00:19:37,080
هل تعرفان بعضكما
أم أنّها أفضل فتاة مبيعات موجودة؟

345
00:19:39,240 --> 00:19:42,600
(ميل)، آسف، أجل
هذه (إيلينا رومانوف)

346
00:19:42,800 --> 00:19:44,600
إنّها إحدى زميلاتي الروسيات

347
00:19:44,760 --> 00:19:47,880
هل كنت تقدم لها التحية الروسية
التقليدية التي تتضمن اللسان؟

348
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
لم أعد أستطيع تحمل المسافة بيننا

349
00:19:51,480 --> 00:19:56,160
لذا، استخدمت إجازتي وجئت إلى
(توليدو) الجميلة في (أمريكا) لأفاجئك

350
00:19:56,280 --> 00:19:58,080
أنا متفاجىء بالتأكيد

351
00:20:04,520 --> 00:20:07,160
- لا بد أنّك (ميل)
- أجل، أهلًا بك

352
00:20:07,880 --> 00:20:09,440
حسناً

353
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
آسفة، أحب العناق

354
00:20:12,440 --> 00:20:14,880
- سمعت الكثير عنك
- أجل، أنا أيضاً

355
00:20:15,000 --> 00:20:19,080
اسمك (إيلينا) ولديك إجازة
وأنت تحبين العناق

356
00:20:19,840 --> 00:20:23,040
(إيلينا)، هذه (لينوكس) وذلك (رايدر)

357
00:20:23,240 --> 00:20:25,040
مرحباً، سرّرت بلقائك

358
00:20:25,240 --> 00:20:28,000
- (إيلينا)
- أجل، إنها.. ما الذي تفعله؟

359
00:20:30,720 --> 00:20:39,320
- هل يمكنك...
- ماذا؟ أحب أن يعنقاني أحد أيضاً

