﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:11,400
"يتم تصوير (ميليسا أند جوي)
أمام الجمهور مباشرةً"

2
00:00:11,960 --> 00:00:15,320
وعندما تبدأ الفقاعات بالظهور
تضعين الملعقة تحته وتقلبينه هكذا

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,680
أنت بارع جداً في قلب الأشياء

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,480
ها قد أفسدتما علي التمتع
بالفطائر المحلاة إلى الأبد

5
00:00:20,720 --> 00:00:24,000
(ميل)، أتذكرين كيف تذمرت لـ3 أيام
من عدم وجود الإفطار؟

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,160
إننا نعدّه اليوم من أجلك

7
00:00:28,680 --> 00:00:31,400
قمت بذلك بشكل ممتاز
أؤكد لك إنها موهوبة بالفطرة

8
00:00:31,840 --> 00:00:33,520
هل أنت هنا منذ 3 أيام فقط؟

9
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
تبدو لي الفترة أطول بكثير

10
00:00:36,120 --> 00:00:38,200
مطارحة الغرام تمر بسرعة كبيرة
عندما أكون مع (جوزيف)

11
00:00:38,320 --> 00:00:44,000
ماذا؟ أعتقد أنها قصدت أن الوقت
مر بسرعة منذ مجيئها إلى هنا

12
00:00:44,160 --> 00:00:48,080
بالنسبة إلي، الوقت لا يمر
وهو يقززني كثيراً

13
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
إذاً، ماذا ستفعلان اليوم؟

14
00:00:53,080 --> 00:00:54,600
إلى جانب ذلك

15
00:00:56,080 --> 00:00:58,600
حسناً، أعتقد أننا سننجح
في الخروج اليوم

16
00:00:58,800 --> 00:01:01,760
وسآخذ (إيلينا) لرؤية بعض المعالم

17
00:01:01,880 --> 00:01:04,840
- هل نحن مضطرون إلى ذلك؟
- لا

18
00:01:05,800 --> 00:01:09,120
ستنتهي عطلتي قريباً
هذا محزن للغاية

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,480
ربما تستطيع أخذ إجازة
للمجيء إلى (روسيا)

20
00:01:12,600 --> 00:01:14,560
(ميل)، متى يحين وقت إجازة (جو)؟

21
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
يبدو أنه يأخذ إجازة الآن

22
00:01:17,800 --> 00:01:20,240
لأن أعمال المنزل لا تُنجز مؤخراً

23
00:01:21,640 --> 00:01:25,520
يمكنك المجيء لرؤيتي يا (جوزيف)
وقد أعود إلى هنا مرة أخرى

24
00:01:25,680 --> 00:01:28,680
ذهاباً وإياباً وذهاباً وإياباً

25
00:01:28,800 --> 00:01:30,600
يا إلهي! أنت بارعة جداً في هذا

26
00:01:30,920 --> 00:01:32,880
أنا شخصياً لست معجبة بهذا

27
00:01:33,240 --> 00:01:35,600
اهدأي، ستتم تأدية كل الأعمال

28
00:01:35,720 --> 00:01:39,640
- وستحبين طعام العشاء الليلة
- هل ستطهوه يا (جوزيف)؟ ما هو؟

29
00:01:39,800 --> 00:01:42,880
سأعدّ طبق الباذنجان الشهير
مع جبن الـ(بارميزان)

30
00:01:43,080 --> 00:01:44,560
ما حكاية هذه المأكولات؟

31
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
الباذنجان مع جبن الـ(بارميزان)
الذي يشتهر به (جو)

32
00:01:46,800 --> 00:01:49,720
هناك مكوّن ناقص، (جو)!

33
00:01:50,040 --> 00:01:53,000
ماذا يفعل؟ انسيا ذلك
أعرف مع من يفعل ما يفعل

34
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
- هل سنموت جوعاً؟
- لن أموت جوعاً

35
00:01:55,960 --> 00:01:57,680
سأتناول قطعة الكعك التي احتفظت بها

36
00:01:57,800 --> 00:02:00,920
كنت أفكر في قطعة الكعك طيلة النهار

37
00:02:02,280 --> 00:02:04,920
اختفت قطعة الكعك، من تناولها؟

38
00:02:05,120 --> 00:02:06,480
لا تنظري إلينا، لا يمكن أن نفعل ذلك

39
00:02:06,600 --> 00:02:07,920
نعم

40
00:02:09,120 --> 00:02:10,840
ها هي كعكتي

41
00:02:11,040 --> 00:02:13,360
أرجو أن تعذريني على المقاطعة

42
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
- هل ستعودين يا عزيزتي؟
- أنا قادمة

43
00:02:15,840 --> 00:02:18,160
كانت الكعكة شهية
أتمنى لو كان هناك المزيد منها

44
00:02:18,280 --> 00:02:20,160
أنا أيضاً

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,720
المزيد من الكعك والقليل من رؤيتك

46
00:02:46,480 --> 00:02:48,520
- يجب أن نتحدث يا (جو)
- حسناً، لكن لدي دقيقة فقط

47
00:02:48,640 --> 00:02:50,880
سآخذ (إيلينا) لرؤية أهم معالم (توليدو)

48
00:02:51,000 --> 00:02:52,760
أعني غيري

49
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
حسناً، سأحاول ألا آخذ الكثير من وقتك

50
00:02:55,680 --> 00:02:59,360
لأجل مسائل تافهة
مثل نسيان الولدين في المدرسة!

51
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
تأخرت قليلاً على اصطحابهما

52
00:03:01,200 --> 00:03:03,080
وذهبت مرتدياً سروالك الداخلي

53
00:03:03,280 --> 00:03:04,760
تلقيت 7 مكالمات من الأمهات

54
00:03:04,880 --> 00:03:06,760
لكنها لم تكن شكاوى، تعرفين ذلك

55
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
(جو)، الأمر يتعدى النقل المشترك للأولاد

56
00:03:09,280 --> 00:03:12,920
أنت تسمح لـ(إيلينا) بالتعدي
على منزلي ووظيفتك وكعكتي

57
00:03:13,040 --> 00:03:16,240
- سأعدّ لك كعكة أخرى
- كيف سيطعمني ذلك الكعك بالأمس؟

58
00:03:17,240 --> 00:03:18,960
أنت محقة، دعيني أعوضك عن ذلك

59
00:03:19,120 --> 00:03:20,480
سأعدّ لك كعكة أخرى

60
00:03:20,600 --> 00:03:22,040
وهل سترسلها إلي من (روسيا)؟

61
00:03:22,160 --> 00:03:24,800
لأنك ذاهب إلى هناك على ما يبدو

62
00:03:24,960 --> 00:03:27,040
أعرف ما هو السبب

63
00:03:27,320 --> 00:03:29,880
واعدت فتاة تدعى
(جين هيفي) في الجامعة

64
00:03:30,200 --> 00:03:31,600
كانت جذابة جداً

65
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
كان (وين) زميلي في السكن
يشكو منها دائماً

66
00:03:33,240 --> 00:03:36,680
لأنه كان عازباً وكلما كان يرانا معاً

67
00:03:36,800 --> 00:03:39,640
في حوض الاستحمام مثلاً

68
00:03:40,240 --> 00:03:42,600
كان يذكره ذلك بأنه عازب ووحيد

69
00:03:42,720 --> 00:03:45,120
أتعتقد أنني (وين) زميلك الوحيد؟

70
00:03:46,120 --> 00:03:47,800
نعم، رغم أن رائحتك أفضل

71
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
اسمع، لا علاقة للأمر
بكوني عازبة ووحيدة

72
00:03:51,240 --> 00:03:53,840
مع أنني لست كذلك على الإطلاق

73
00:03:53,960 --> 00:03:56,720
المشكلة هي أنك أنت وضيفتك
تستغلان كرمي

74
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
في بعض الثقافات، يعامل الناس
ضيوفهم بلطف

75
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
عذراً؟ أنا أكثر الناس لطفاً

76
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
كنت لطيفة دائماً

77
00:04:04,280 --> 00:04:07,160
في الصف الرابع
كنت المرحّبة بالزوار في اليوم المهني

78
00:04:07,280 --> 00:04:10,360
ولم أتطوع، بل اختاروني

79
00:04:13,440 --> 00:04:16,160
لن تصدّقي تفسير (جو)
لمشكلتي مع (إيلينا)

80
00:04:16,280 --> 00:04:17,680
- قال إن السبب هو أنني لا...
- تقيمين علاقة مع أحد؟

81
00:04:17,800 --> 00:04:19,120
أتصرف بلطف

82
00:04:20,160 --> 00:04:22,120
لم أرغب في سماع ذلك

83
00:04:22,280 --> 00:04:23,720
سترحل (إيلينا) بعد أيام

84
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
لمَ تسمحين للأمر بمضايقتك
إلى هذا الحد؟

85
00:04:25,680 --> 00:04:27,680
السبب الحقيقي الذي لن يسمعه (جو)

86
00:04:27,800 --> 00:04:31,240
هو أن الناس يتألمون
بسبب هذه العلاقات المدمرة

87
00:04:31,360 --> 00:04:32,960
أناس مثلك؟

88
00:04:33,080 --> 00:04:35,480
لا، الأمر يتعلق بـ(جو)

89
00:04:35,600 --> 00:04:37,680
لقد خضت ما يكفيني
من علاقات مع أجانب

90
00:04:37,800 --> 00:04:40,520
حصلت على تأشيرة أوروبية
لـ3 أشهر بعد الجامعة

91
00:04:40,640 --> 00:04:44,160
ويمكن القول إن تأشيرتي
خُتمت في عدة محطات مختلفة

92
00:04:46,280 --> 00:04:49,400
أقصد أن هذه العلاقات ممتعة لكنها تزول

93
00:04:49,520 --> 00:04:54,000
ولا تترك وراءها سوى ذكريات
حميمية ومخزية

94
00:04:54,880 --> 00:04:56,360
ألم تسمعيني؟

95
00:04:57,640 --> 00:05:00,840
على أي حال، إذا ظن (جو) أن هذه
أكثر من علاقة عابرة فهو يخدع نفسه

96
00:05:01,040 --> 00:05:05,160
وقد يزورها (جو) في (روسيا)
ويكون للعلاقة مستقبل

97
00:05:05,800 --> 00:05:07,360
قلت ذلك بنفسك

98
00:05:07,760 --> 00:05:09,200
كنت أسترق السمع

99
00:05:09,640 --> 00:05:12,280
قلت ذلك، لكنني لا أتخيل
حدوثه إطلاقاً

100
00:05:12,400 --> 00:05:15,280
في الحقيقة، لا أرى شيئاً
سوى أطباق متسخة في المغسلة

101
00:05:15,400 --> 00:05:18,040
وكرات من الغبار على الأرض
وكومة من الطعام الرديء على الطاولة

102
00:05:18,200 --> 00:05:20,560
أهذا ما يعتبره (جو) غداءً صحياً؟

103
00:05:20,840 --> 00:05:24,480
لا، هذا ما أعتبره أنا غداءً
وستكون هذه كل وجباتي من الآن فصاعداً

104
00:05:24,720 --> 00:05:27,400
شطائر (بوريتو) للإفطار
وحلوى الديدان الهلامية والشوكولاتة

105
00:05:27,520 --> 00:05:29,600
سآكل كل هذا باسم الصحافة

106
00:05:29,720 --> 00:05:32,320
هل تفضّل الصحافة المؤخرة الكبيرة؟

107
00:05:33,040 --> 00:05:35,480
لا، آلة بيع الأطعمة في المدرسة
تحاول قتلنا جميعاً

108
00:05:35,600 --> 00:05:38,280
- أتعرفين صديقتي (ميزي غودمن)؟
- الفتاة الضخمة؟

109
00:05:38,400 --> 00:05:40,480
إنها تتناول قطعتي (دونات) بالمربى
وقت الغداء كل يوم

110
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
ثم تصاب بالتعب بسبب السكر
وتنام في حصة الرياضيات

111
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
يجب أن يعرف العالم
بما تفعله المدرسة بنا

112
00:05:45,320 --> 00:05:47,360
لذا لن آكل شيئاً سوى مأكولات آلة البيع

113
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
وسأوثق ما يحدث لي

114
00:05:49,200 --> 00:05:52,920
رائع! أعتقد أنك ستلهمين الناس
ليختاروا طعاماً صحياً أكثر

115
00:05:53,120 --> 00:05:55,360
كرات الحليب الذائب!

116
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
سأوثق هذه

117
00:05:58,080 --> 00:06:00,080
إنها فظيعة جداً

118
00:06:02,160 --> 00:06:03,680
رائع! أهذا لمدونتك الإلكترونية؟

119
00:06:03,800 --> 00:06:06,960
أبعد يديك عن طعامي التافه
يجب أن آكل كل هذا بنفسي

120
00:06:07,120 --> 00:06:11,080
سأنقذ صديقتي وسأنقذ جيلاً
من الشباب الأمريكيين، لذا تراجع

121
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
إنها كرة الموت الوردية

122
00:06:15,120 --> 00:06:18,400
لمَ لا آكلها نيابة عنك؟ سألتهم الأطعمة
اللذيذة الغنية بالدهون المتحولة

123
00:06:18,520 --> 00:06:19,880
وستتولين الكتابة فقط

124
00:06:20,000 --> 00:06:21,520
ستنالين المجد بفضل أحشائي

125
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
حسناً، لكن عليك تناول
أطعمة آلة البيع فقط

126
00:06:23,560 --> 00:06:25,160
لم أجادلك

127
00:06:30,600 --> 00:06:32,880
هل وضعت حبيبات الحلوى الفوارة
في شطيرة الـ(بوريتو)؟

128
00:06:33,000 --> 00:06:35,840
نعم، إنه انفجار للنكهة المكسيكية

129
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
- مثل رقصة بالقبعات في فمك؟
- نعم

130
00:06:40,040 --> 00:06:41,840
- مهلاً
- (رايدر)

131
00:06:42,160 --> 00:06:45,840
أتعلمين، ربما ثمة أشياء
علينا ألا نجمع بينها

132
00:06:46,800 --> 00:06:48,120
سأكون بخير

133
00:06:54,960 --> 00:06:58,080
- مرحباً يا (ميل)
- ها قد عاد العاشقان

134
00:06:58,200 --> 00:07:00,440
أخذني (جوزيف) للركوب
في دولاب الملاهي لأول مرة

135
00:07:00,560 --> 00:07:03,320
كنا في الأعلى على ارتفاع عال
وكانت الإطلالة مذهلة

136
00:07:03,440 --> 00:07:05,240
إنها رائعة دائماً وأنا معك

137
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
يا له من يوم رائع!

138
00:07:09,160 --> 00:07:12,040
علي الصعود إلى الأعلى لأنني "تغوطت"

139
00:07:12,760 --> 00:07:14,400
آمل أن يكون قصدك أنك تعبت

140
00:07:14,520 --> 00:07:16,280
نعم، كما قلتِ

141
00:07:16,720 --> 00:07:18,760
شكراً على هذا اليوم الرائع يا (جوزيف)

142
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
على الرحب والسعة
أتريدين شيئاً قبل أن أنصرف؟

143
00:07:21,880 --> 00:07:23,360
ماذا؟ هل ستخرج؟

144
00:07:23,480 --> 00:07:26,800
أتذكرين؟ قلت لك إن صديقي من كلية
إدارة الأعمال سينظم ليلة للعب الـ(بوكر)

145
00:07:26,920 --> 00:07:28,960
وقد دعا كل أصدقائه السماسرة

146
00:07:29,080 --> 00:07:33,320
وهذه فرصة لأوسع دائرة معارفي
لذا لا أستطيع تفويتها للأسف

147
00:07:33,440 --> 00:07:35,160
ألا يمكننا الذهاب معاً؟

148
00:07:36,000 --> 00:07:38,760
(إيلينا)، إذا اصطحبتك معي

149
00:07:38,920 --> 00:07:40,560
فلن يكلّمني أحد

150
00:07:41,280 --> 00:07:45,240
كما أن هذه فرصة ممتازة
لتتعرفي إلى (ميل) أكثر

151
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
السيدتان في حياتي
ستمضيان الوقت معاً

152
00:07:48,200 --> 00:07:52,000
وهي فرصة لتظهري لـ(إيلينا) كم أنت لطيفة

153
00:07:53,280 --> 00:07:55,320
- هذا ليس ضرورياً إطلاقاً
- بلى

154
00:07:55,440 --> 00:07:57,120
هيا، سيكون ذلك رائعاً

155
00:07:57,240 --> 00:08:00,760
بينكما قواسم مشتركة كثيرة
أنتما امرأتان قويتان وناجحتان في العمل

156
00:08:05,360 --> 00:08:07,040
ولدينا هذا

157
00:08:09,080 --> 00:08:11,960
تفضلا، أعدك بألا أتأخر كثيراً، حسناً؟

158
00:08:13,400 --> 00:08:15,480
ليلة سعيدة، طابت ليلتك يا (بيرك)

159
00:08:22,400 --> 00:08:23,720
حسناً

160
00:08:24,120 --> 00:08:25,440
إذاً

161
00:08:37,040 --> 00:08:38,960
أنت تميلين إلى النساء، صحيح؟

162
00:08:39,800 --> 00:08:43,040
لمَ تظنين ذلك؟ هذا الحذاء مريح فقط

163
00:08:43,800 --> 00:08:48,480
كيف تستطيعين العيش مع (جو)
ولا تشعرين برغبة في الهجوم عليه دائماً؟

164
00:08:49,160 --> 00:08:50,760
أرغب في الهجوم عليه كثيراً

165
00:08:50,880 --> 00:08:53,120
لكن عندما أرتدي جزمة ثقيلة فقط

166
00:08:53,640 --> 00:08:56,560
- أنت تمزحين
- ليتني كنت أمزح

167
00:08:59,040 --> 00:09:03,360
وبعد الجامعة، احتجت إلى سنوات كثيرة
لأتقدم في شركة (برودكو)

168
00:09:03,480 --> 00:09:06,680
من الصعب أن أكون سيدة أعمال
في بلاد تضطهد النساء

169
00:09:06,800 --> 00:09:09,400
أتعرفين كيف نقول "موظفة تنفيذية"
باللغة الروسية؟

170
00:09:09,520 --> 00:09:10,840
لا نقولها

171
00:09:11,320 --> 00:09:12,800
لكنك لم تسمحي لذلك بإيقافك، صحيح؟

172
00:09:12,920 --> 00:09:15,800
- لم أسمح بذلك
- كلا، لم تسمحي به

173
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
لنرفع نخبك

174
00:09:19,040 --> 00:09:22,680
أنا إنسانة مصممة
عندما أريد القيام بشيء فأنا أقوم به

175
00:09:22,800 --> 00:09:25,720
وعندما أريد إقامة علاقة مع أحد
فأنا أقوم بذلك أيضاً

176
00:09:26,520 --> 00:09:28,200
"بصحتك"

177
00:09:32,080 --> 00:09:36,560
لقد أثرت إعجابي بالفعل
أنت واثقة من نفسك وقوية

178
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
وناجحة، أنت النسخة الروسية مني

179
00:09:39,000 --> 00:09:42,640
لكنني لو كنت مكانك
لما تقبلت خروج (جو) مع رفاقه مثلك

180
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
ما المشكلة في ذلك؟

181
00:09:44,320 --> 00:09:46,720
إذا قطعت مسافة 8 آلاف كيلومتر
لزيارة رجل ما

182
00:09:46,840 --> 00:09:49,560
وتركني لأجل ليلة (بوكر) خاصة
لشعرت بالاستياء

183
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
هل ستبكين أيتها الحزينة؟

184
00:09:51,920 --> 00:09:55,880
لا، سأرتدي جزمتي الثقيلة وأجعله يبكي

185
00:09:57,000 --> 00:10:00,880
إذاً، هل خروج (جو) مع رفاقه
هو أمر سيىء؟

186
00:10:01,000 --> 00:10:05,440
ليس سيئاً لكنه تصرف أناني وصبياني

187
00:10:05,680 --> 00:10:07,000
ومن صفات الرجال

188
00:10:07,480 --> 00:10:10,200
لا تصغي إلي، أنا ثملة

189
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
بصحتك

190
00:10:12,160 --> 00:10:14,840
كلما شربت أكثر من الـ(فودكا)
تحسن نطقي للعبارة

191
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
مرحباً، مساء الخير

192
00:10:20,520 --> 00:10:21,840
مرحباً يا (جو)

193
00:10:22,560 --> 00:10:23,880
ما الأمر؟

194
00:10:28,440 --> 00:10:31,520
أعتقد أنها تقول إنها اشتاقت
إلى حبيبها الأمريكي

195
00:10:33,200 --> 00:10:34,920
كيف فعلت بي هذا يا (جوزيف)؟

196
00:10:35,040 --> 00:10:38,040
تركتني وحدي وذهبت للعب الـ(بوكنغ)
مع أصدقائك

197
00:10:38,840 --> 00:10:42,240
حسناً، أولاً اللعبة تدعى الـ(بوكر)

198
00:10:42,360 --> 00:10:44,240
وهم ليسوا أصدقائي بل سماسرة

199
00:10:44,360 --> 00:10:46,280
ولم أتركك وحدك بل تركتك مع (ميل)

200
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
نعم، وهذا جيد
لأنها فتحت لي عينيّ

201
00:10:49,320 --> 00:10:52,800
حقاً؟ أعتقد أنهما كانتا مفتوحتين
عندما جئت إلى هنا

202
00:10:54,360 --> 00:10:58,480
أنت رجل أناني وعديم الإحساس وذَكر

203
00:11:00,360 --> 00:11:01,680
(إيلينا)

204
00:11:05,760 --> 00:11:08,280
أنا مرهقة جداً

205
00:11:08,760 --> 00:11:10,800
انتظري، ماذا قلت لها؟

206
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
هي؟ لا شيء

207
00:11:12,880 --> 00:11:15,800
لا شيء؟ كانت معجبة بي
عندما خرجت من هنا

208
00:11:17,200 --> 00:11:18,520
لقد أفسدتها

209
00:11:21,520 --> 00:11:25,280
(إيلينا)، افتحي الباب
ألا يمكننا التحدث بالأمر؟

210
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
كيف تسير الأمور؟

211
00:11:32,800 --> 00:11:34,120
هكذا

212
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
اسمع، جربت الوقوف خارج الباب أيضاً

213
00:11:36,480 --> 00:11:39,160
قل لها (بروستيتيا)
هذا يعني "أنا آسف"

214
00:11:39,400 --> 00:11:41,040
لقد أمضينا الوقت معاً
وتعلمت بعض العبارات

215
00:11:41,160 --> 00:11:42,640
"بروستيتيا"

216
00:11:45,040 --> 00:11:46,360
(إيلينا)

217
00:11:47,120 --> 00:11:48,760
"بروستيتيا"

218
00:11:49,920 --> 00:11:51,240
نجحت تلك الطريقة حقاً

219
00:11:51,360 --> 00:11:53,680
لقد بدأت للتو، قد تكون (إيلينا)
من الطرف الآخر من العالم

220
00:11:53,800 --> 00:11:56,440
لكننا جميعاً نفهم اللغة نفسها، الاعتذار

221
00:11:56,560 --> 00:11:59,480
قل لها إنك تتألم عندما تراها وهي تبكي

222
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
- أليس هذا مبالغاً فيه بعض الشيء؟
- ثق بي

223
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
ولا تعبر عن سخريتك عندما تقولها
فنحن نسمع ذلك

224
00:12:03,880 --> 00:12:05,200
حسناً

225
00:12:07,600 --> 00:12:09,920
أتألم عندما أراك وأنت تبكين

226
00:12:10,040 --> 00:12:11,360
حقاً؟

227
00:12:12,800 --> 00:12:17,040
أنت مميزة، لا يجد الرجل دائماً امرأة
يتواصل معها، وأنا أتواصل معك

228
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
أنت مميزة جداً يا (إيلينا)

229
00:12:20,800 --> 00:12:25,080
لا يجد الرجل دائماً امرأة
يتواصل معها، وأنا أتواصل معك

230
00:12:26,600 --> 00:12:29,640
لم أدرك قبل الآن كم أهتم لأمرك

231
00:12:29,800 --> 00:12:32,560
لم أدرك قبل الآن كم أهتم لأمرك

232
00:12:33,280 --> 00:12:34,600
و...

233
00:12:36,400 --> 00:12:37,720
ماذا؟

234
00:12:37,840 --> 00:12:40,200
سأفتقدك عندما تذهب
إلى (روسيا) يا (جو)

235
00:12:41,600 --> 00:12:44,040
- ماذا؟
- قل لها إنك ستفتقدها

236
00:12:44,160 --> 00:12:45,720
عندما ترحل يا (جو)

237
00:12:49,120 --> 00:12:51,200
(إيلينا)، ليس أمامنا وقت طويل يا عزيزتي

238
00:12:51,360 --> 00:12:54,640
أرجوك ألا تجعلينا نمضيه
والباب يفصل بيننا

239
00:13:00,480 --> 00:13:02,560
- ادخل...
- شكراً يا (بيرك)

240
00:13:02,680 --> 00:13:04,000
يمكنني تولّي الأمر الآن

241
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
ماذا تأكل؟

242
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
حلوى الشوكولاتة

243
00:13:28,880 --> 00:13:30,360
أرني ورقة التغليف

244
00:13:30,880 --> 00:13:32,480
حسناً، إنها جزرة

245
00:13:33,200 --> 00:13:34,920
كان بيننا اتفاق، كيف فعلت هذا؟

246
00:13:35,040 --> 00:13:37,560
لم آكل سوى أطعمة الآلة ليومين

247
00:13:37,680 --> 00:13:41,000
وقد أصبت بالانتفاخ والإرهاق
وكل ما أخرجه غير طبيعي

248
00:13:41,120 --> 00:13:42,600
مثل المأكولات التي تناولتها

249
00:13:42,840 --> 00:13:45,080
لقد نشرت مقالة واحدة
على المدونة حتى الآن

250
00:13:45,200 --> 00:13:48,800
أمثال (ميزي غودمن) في العالم
يعتمدون علينا لننقذهم

251
00:13:49,160 --> 00:13:51,240
أعتقد أنني سأتقيأ حلوى
على شكل سنجاب

252
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
انسي الأمر، لقد عاد إلى الأسفل

253
00:13:56,080 --> 00:13:59,440
أنت تقوم بعمل مهم
وشجاعتك تلهمنا جميعاً

254
00:13:59,560 --> 00:14:02,680
والآن، استجمع قوتك و...

255
00:14:03,480 --> 00:14:04,800
تناول طعام الإفطار

256
00:14:05,720 --> 00:14:07,400
أيمكنني إضافة الحليب على الأقل؟

257
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
أعتقد أنك تعرف الإجابة

258
00:14:14,080 --> 00:14:15,400
- مرحباً يا (ميل)
- مرحباً يا (جو)

259
00:14:15,520 --> 00:14:17,320
كيف سارت الأمور مع (إيلينا) بالأمس؟

260
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
كانت هائجة

261
00:14:19,840 --> 00:14:21,560
وكذلك الغرام بعد المصالحة الذي تطارحناه

262
00:14:22,400 --> 00:14:25,080
كنت سأكتفي بتعليق إيجابي أو سلبي

263
00:14:25,800 --> 00:14:27,640
أنا آسفة إذا كنت قد أثرت غضبها

264
00:14:27,760 --> 00:14:32,120
قد يكون لعلاقتك بـ(إيلينا) مستقبل
وقد لا يحدث شيء فظيع

265
00:14:33,720 --> 00:14:36,760
(جوزيف)، لقد حدث شيء فظيع

266
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
تحدثت للتو إلى مديري في (روسيا)

267
00:14:39,320 --> 00:14:41,360
- وهناك فضيحة هائلة في (برودكو)
- ماذا حدث؟

268
00:14:41,480 --> 00:14:44,320
نسمي ذلك "مخطط (بونزي)" في (روسيا)

269
00:14:44,840 --> 00:14:48,080
لقد أغلقت الحكومة الشركة
واعتقلت جميع الموظفين التنفيذيين

270
00:14:48,200 --> 00:14:51,080
- لكنني لم أرتكب أي خطأ
- أنا واثق من ذلك يا عزيزتي

271
00:14:51,240 --> 00:14:54,440
سيعتقلونني بالتأكيد
حين أعود إلى (سانت بيترسبيرغ)

272
00:14:54,840 --> 00:14:56,960
أنا خائفة جداً يا (جوزيف)

273
00:14:57,120 --> 00:14:58,760
ماذا سأفعل؟

274
00:14:58,880 --> 00:15:02,440
اسمعي، سنجد حلاً
صحيح يا (ميل)؟

275
00:15:02,560 --> 00:15:04,960
بالتأكيد، لن نخذلك

276
00:15:17,840 --> 00:15:21,280
أمضينا النهار بكامله في البحث
عن مستشار قانوني لـ(إيلينا) ولم نجد شيئاً

277
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
يبدو أنكما وجدتما شيئاً ما

278
00:15:23,160 --> 00:15:25,640
نعم، لم تزر مركز تسوق
من المصنع مباشرة من قبل

279
00:15:25,760 --> 00:15:28,880
أرأيت؟ العلاج بالتسوق
يصل إلى كل الحضارات

280
00:15:29,720 --> 00:15:33,040
سأذهب لأرتدي حمالات صدري
الفخمة وأبكي

281
00:15:33,840 --> 00:15:36,680
شكراً لأنك بذلت جهدك
لتساعدني يا (جوزيف)

282
00:15:40,320 --> 00:15:44,360
تباً! ستُعتقل (إيلينا)
حالما تصل إلى (روسيا)

283
00:15:44,680 --> 00:15:46,200
من يعرف ماذا سيحدث لها بعد ذلك؟

284
00:15:46,320 --> 00:15:49,480
أنت تعملين في الحكومة
ألا تستطيعين مساعدتها؟

285
00:15:49,600 --> 00:15:52,000
بلى، يمكنني منحها الإذن لتنظم موكباً

286
00:15:52,160 --> 00:15:54,560
اسمع يا (جو)
(إيلينا) امرأة قوية وذكية

287
00:15:54,720 --> 00:15:56,520
ستجد طريقة للخروج من المأزق

288
00:15:56,640 --> 00:15:59,040
هناك مآزق كبيرة في بلدها

289
00:15:59,160 --> 00:16:00,840
أتمنى إيجاد طريقة لإبقاءها
في (الولايات المتحدة)

290
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
إلى أن تصبح عودتها إلى هناك آمنة

291
00:16:02,960 --> 00:16:05,640
هناك وسائل معروفة
يمكنها التظاهر بالموت

292
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
أو الخضوع لجراحة تجميلية

293
00:16:07,400 --> 00:16:11,000
أو الزواج بعمّي (جيمي)
كي يكف عن طلب الزواج مني

294
00:16:11,280 --> 00:16:15,120
هذا هو الحل، لا أعني عمّك (جيمي)
غريب الأطوار بل الزواج

295
00:16:15,240 --> 00:16:17,760
مهلاً، إذا تزوجت بمواطن أمريكي

296
00:16:17,880 --> 00:16:19,840
فبإمكاني إنقاذها من الترحيل

297
00:16:20,000 --> 00:16:21,480
- (إيلينا)
- مهلاً

298
00:16:21,600 --> 00:16:23,840
تراجع أيها الفارس المغوار

299
00:16:24,320 --> 00:16:27,880
الزواج من أجل بطاقة الإقامة مخالف
للقانون، وقد تتورطان في مشكلة كبيرة

300
00:16:28,360 --> 00:16:30,560
نعم، أنت محقة

301
00:16:30,680 --> 00:16:32,720
كنت أتعلق بقشة

302
00:16:32,840 --> 00:16:36,480
لأنني لا أريد أن تنهار حياتها
بسبب فضيحة مالية كما حدث لي

303
00:16:36,600 --> 00:16:38,440
اسمع، أنت مستاء لأنها صديقتك

304
00:16:38,560 --> 00:16:40,080
لكن هذا أكثر ما تستطيع تقديمه الآن

305
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
كن صديقها فقط

306
00:16:42,600 --> 00:16:44,440
لكنها إذا أرادت الجراحة التجميلية

307
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
فقل لها ألا تذهب إلى طبيب والدتي

308
00:16:46,040 --> 00:16:48,160
لأن سرّتها وصلت إلى هنا

309
00:16:51,960 --> 00:16:54,320
هذا الطعام يبدو شهياً

310
00:16:54,440 --> 00:16:57,000
نعم، إنه عشاء وداع (إيلينا)
لذا أردت أن يكون مميزاً

311
00:16:57,120 --> 00:16:59,840
أعددت جميع الأطباق الروسية التقليدية

312
00:16:59,960 --> 00:17:03,080
نعم، عجين لحم البقر والخنزير
وحساء الـ(بورشت) ومعجنات البطاطا

313
00:17:03,200 --> 00:17:05,640
صحيح، والحلوى
هي الـ(كانولي) المعد في المنزل

314
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
(كانولي)؟ هذه ليست حلوى روسية

315
00:17:07,800 --> 00:17:09,440
نعم، لكن لا شيء أشهى
من الـ(كانولي) الذي أعدّه

316
00:17:10,520 --> 00:17:14,760
ابدؤوا الأكل قبل أن يبرد العجين
ويسخن الـ(بورشت)

317
00:17:15,320 --> 00:17:18,800
يا للهول! خضراوات
أريد مغازلة الـ(بروكلي)

318
00:17:19,080 --> 00:17:20,840
ماذا عن بحث (لينوكس)
حول الطعام الرديء؟

319
00:17:20,960 --> 00:17:24,320
لقد انتهيت، تناولت آخر كمية
من الطعام الغني بالدهون المتحولة

320
00:17:24,600 --> 00:17:27,440
انتشرت مقالتي كالقمل في روضة الأطفال

321
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
جن جنون الآباء
لذا تخلصت المدرسة من كل الطعام المضر

322
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
وسيملئون آلات بيع الطعام
بأنواع صحية فقط

323
00:17:34,120 --> 00:17:36,600
- أحسنت يا (لينوكس)
- قبل أن نبدأ

324
00:17:36,720 --> 00:17:39,920
أود قول شيء لضيفة الشرف

325
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
(إيلينا)، سأشتاق إليك كثيراً

326
00:17:44,640 --> 00:17:47,080
سأشتاق إلى عناقك لي في الصباح

327
00:17:47,760 --> 00:17:50,920
كنت تعانقينني بشدة

328
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
أنت صبي لطيف جداً

329
00:17:56,160 --> 00:17:57,920
(رايدر)، تحدثنا عن هذا يا صديقي

330
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
أود أن أرفع نخباً

331
00:18:01,520 --> 00:18:04,320
(إيلينا)، رغم أن أوقاتاً عصيبة بانتظارك

332
00:18:04,440 --> 00:18:06,240
أعرف أنك ستتخطينها

333
00:18:06,360 --> 00:18:10,560
أعتبرك امرأة قوية وملهمة بشكل استثنائي

334
00:18:10,680 --> 00:18:12,960
عرفت ذلك لأننا متشابهتان

335
00:18:14,440 --> 00:18:15,920
شكراً يا (ميل)

336
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
أود أن أرفع نخباً كذلك

337
00:18:19,240 --> 00:18:21,840
لقد فتحتم جميعاً منزلكم وقلوبكم لي

338
00:18:21,960 --> 00:18:24,600
سأحمل معي الكثير من الذكريات
الحميمية من (توليدو) لتدفئني

339
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
في الليالي الباردة في (سيبيريا)

340
00:18:28,200 --> 00:18:32,000
أنا أمزح، لم يعد أحد يُرسل إلى (سيبيريا)

341
00:18:32,640 --> 00:18:35,000
بل نذهب إلى معسكر العمل الإجباري
ونحاول ألا نصاب بعدوى السل

342
00:18:35,120 --> 00:18:36,640
فيما ننتظر المحاكمة

343
00:18:37,480 --> 00:18:40,520
- بصحتكم
- بصحتك

344
00:18:41,960 --> 00:18:43,640
يجب أن أقول شيئاً

345
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
(إيلينا)

346
00:18:45,920 --> 00:18:47,920
أعرف أننا لا نعرف بعضنا
منذ مدة طويلة

347
00:18:48,200 --> 00:18:53,200
لكنني خلال تلك الفترة القصيرة
أصبحت أحترمك وأقدّرك

348
00:18:53,400 --> 00:18:54,920
وأهتم لأمرك فعلاً

349
00:18:55,880 --> 00:18:57,760
ومن المستحيل أن أتركك تعودين
إلى (روسيا)

350
00:18:57,880 --> 00:18:59,840
لتعاقبي على شيء لا علاقة لك به

351
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
لذا يا (إلينا رومانوف)

352
00:19:04,400 --> 00:19:06,240
هل تقبلين الزواج بي
لتصبحي مواطنة أمريكية؟

353
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
ماذا؟

354
00:19:07,800 --> 00:19:10,240
هل أنت جاد؟ هل ستفعل ذلك
من أجلي؟

355
00:19:10,360 --> 00:19:12,320
بالتأكيد، ما رأيك؟

356
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
رأيي هو...

357
00:19:14,960 --> 00:19:16,280
نعم

358
00:19:17,640 --> 00:19:19,680
هذه أسعد لحظة في حياتي

359
00:19:21,600 --> 00:19:23,080
يا للهول!

360
00:19:26,480 --> 00:19:30,520
انظر يا (رايدر)، لا توجد ذرة
من الـ(بوليسوربات 60) داخل الآلة

361
00:19:30,680 --> 00:19:33,160
أحياناً إذا عجز الناس
عن اتخاذ قراراتهم بأنفسهم

362
00:19:33,280 --> 00:19:35,760
فيجب أن يتخذ أحد ما
القرارات نيابة عنهم

363
00:19:36,240 --> 00:19:38,520
- هل أنت (لينوكس سكانلن)؟
- نعم

364
00:19:38,640 --> 00:19:41,160
أنت من كتبت مقالة المدونة
حول الطعام غير الصحي

365
00:19:41,280 --> 00:19:43,560
نعم، كان علي القيام بذلك

366
00:19:43,720 --> 00:19:48,920
إنها هي، هي من جعلت المدرسة
تضع الطعام الصحي في آلات البيع

367
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
- إلى اللقاء
- لننل منها

368
00:19:58,840 --> 00:20:02,360
اسمعا، لدي طعام معالج مليء بالسكر
بسعر 3 دولارات للقطعة

