1
00:00:04,050 --> 00:00:05,468
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,718 --> 00:00:07,178
عندما تقدمت إلى هذا العمل

3
00:00:07,428 --> 00:00:10,556
قلت لنفسي "هذه هي فرصتي
"لأحدث فرقاً

4
00:00:10,681 --> 00:00:12,224
"مع الأولاد الذين لم يردهم أحد"

5
00:00:12,682 --> 00:00:16,227
اختبرنا سياسة الانضباط
غير القابلة للتفاوض

6
00:00:16,644 --> 00:00:17,690
لم ينجح الأمر

7
00:00:17,937 --> 00:00:20,898
أنا رئيستك، أنا رئيستك

8
00:00:21,649 --> 00:00:24,026
تعيش والدتي وتتنفس"
"على النجاح الأكاديمي

9
00:00:24,151 --> 00:00:27,654
الشيء الوحيد الذى تكرهه"
"أكثر من الفشل هو والدي

10
00:00:27,904 --> 00:00:31,657
أنت و(كارل)، يجب أن تحلّا
المشاكل التي تواجهانها أياً كانت

11
00:00:32,158 --> 00:00:33,617
ومَن أنت بحق الجحيم؟

12
00:00:34,326 --> 00:00:35,372
لا يعرفني الناس فعلاً

13
00:00:35,536 --> 00:00:37,079
إنهم يعرفون أفلامي

14
00:00:37,287 --> 00:00:40,790
يرونني كبطل حركات
مثل (جيمس بوند) العصري

15
00:00:40,915 --> 00:00:41,999
لكن كل هذا تمثيل بالطبع

16
00:00:42,125 --> 00:00:45,502
...عندما قرأت كتابك
تحدث إليّ يا رجل

17
00:00:45,711 --> 00:00:47,296
أنا أعرف أنه تصرف نابع من ثقة

18
00:00:47,462 --> 00:00:53,009
أن تضع عملك بين يديّ فنان آخر ليفسّره
لكنني أريدك أن تعرف أنني لن أخذلك

19
00:00:53,301 --> 00:00:56,804
(أنت تقول إنك تظن أن منتجي (فان هوم

20
00:00:57,138 --> 00:00:59,431
سيعطونك الحقوق لتخرج
مسرحية للتلامذة؟

21
00:00:59,598 --> 00:01:00,644
أجل

22
00:01:00,766 --> 00:01:03,685
لذا، تمرّن أمامي أولًا -
هل ستفعل ذلك؟-

23
00:01:04,394 --> 00:01:07,438
أنا أحبك، أنا أحبك

24
00:01:09,982 --> 00:01:11,275
توفي

25
00:01:24,494 --> 00:01:27,372
"كنت أصرخ في الوادي"

26
00:01:27,664 --> 00:01:30,416
"في لحظة موتي"

27
00:01:31,000 --> 00:01:36,838
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

28
00:01:37,339 --> 00:01:43,427
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

29
00:01:43,761 --> 00:01:49,349
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

30
00:01:49,641 --> 00:01:53,520
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

31
00:01:53,728 --> 00:01:56,355
"ثم سأعود إلى المحيط"

32
00:01:56,814 --> 00:02:00,150
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

33
00:02:00,359 --> 00:02:03,278
"ثم سأعود إلى المحيط"

34
00:02:03,653 --> 00:02:06,948
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

35
00:02:07,156 --> 00:02:10,409
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

36
00:02:10,576 --> 00:02:13,704
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

37
00:02:13,870 --> 00:02:16,998
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

38
00:02:17,248 --> 00:02:20,126
"سأعود إلى المحيط"

39
00:02:20,500 --> 00:03:00,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

40
00:03:03,789 --> 00:03:06,457
"(الجزء الأول: (جانيل"

41
00:03:07,875 --> 00:03:10,211
إذاً، كيف هو الأمر؟

42
00:03:10,419 --> 00:03:12,504
كيف هي حصصك؟
هل شكّلت صداقات؟

43
00:03:12,796 --> 00:03:14,715
كلا، لا يتحدث أحد إليّ

44
00:03:15,966 --> 00:03:17,050
ماذا تعني؟

45
00:03:17,509 --> 00:03:19,886
أنا أمزح
أجل، شكّلت صداقات

46
00:03:20,678 --> 00:03:22,930
في الواقع، أفكر في الترشح
إلى مجلس الطلاب

47
00:03:23,764 --> 00:03:27,726
مجلس الطلاب؟
هل يمكنك فعل هذا في السنة الأولى؟

48
00:03:28,059 --> 00:03:29,894
أجل، خصصوا أماكن
لطلاب السنة الأولى

49
00:03:30,061 --> 00:03:32,021
لمحاولة أن يجعلوا الناس
يندمجون باكراً حسبما أظن

50
00:03:33,898 --> 00:03:35,232
لا أعرف، يبدو الأمر مرحاً

51
00:03:35,357 --> 00:03:37,375
راجعنا طلبك، هل يمكنك الاجتماع"
"عند الـ5 مساءً للتحدث شخصياً؟

52
00:03:37,401 --> 00:03:40,654
أعتقد أن كل سنواتك من كلامك
كن أنت التغيير" أثمرت وأخيراً"

53
00:03:41,946 --> 00:03:47,159
هل تصغين؟ -
بالطبع، أنا آسفة، هذا خطأي -

54
00:03:47,827 --> 00:03:50,245
هل أنت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

55
00:03:51,288 --> 00:03:55,708
إذاً، هل رأيت جدّيك بعد؟ -
إنهما يعيشان على بعد ساعة -

56
00:03:56,042 --> 00:03:58,753
من الأفضل لك أن تزورهما -
أجل -

57
00:03:59,879 --> 00:04:02,965
أنت)، أنا فخورة كثيراً بك)

58
00:04:03,882 --> 00:04:07,010
حسناً، بالتأكيد
سوف أراك لاحقاً أمي، إلى اللقاء

59
00:04:08,052 --> 00:04:12,139
حسناً، استمتع وتوخَ الحذر
شكراً على اتصالك بي

60
00:04:13,223 --> 00:04:14,683
أحبك

61
00:04:28,987 --> 00:04:30,572
(مرحباً يا (نوا

62
00:04:31,448 --> 00:04:33,366
جانيل)، أنا آسف)

63
00:04:33,533 --> 00:04:35,284
هل كنت بانتظاري؟
كان هاتفي في وضعية الصامت

64
00:04:35,409 --> 00:04:37,328
كلا، على الإطلاق، وصلت للتو

65
00:04:37,661 --> 00:04:40,455
لم أرد المقاطعة
لكنني لا أريد أن أتأخر أيضاً

66
00:04:40,664 --> 00:04:42,916
كلا... هذه (جانيل)، حبيبتي

67
00:04:43,333 --> 00:04:46,002
أنا سعيد لمقابلتك
نوا) لم يتوقف عن التحدث عنك)

68
00:04:46,252 --> 00:04:47,712
حقاً؟

69
00:04:48,629 --> 00:04:51,673
المدرسة التي أخبرتك عنها حيث أعمل
جانيل) هي المديرة)

70
00:04:52,007 --> 00:04:56,261
أنت رئيسته؟ -
...لا أقول هذا عادة لكن -

71
00:04:56,427 --> 00:04:59,388
عملت لعقود مع الأطفال
(في (كومبتون) و(واتس

72
00:04:59,513 --> 00:05:01,599
وأطفال لا يكترث أحد بهم

73
00:05:01,890 --> 00:05:03,976
أنتما الاثنان تقومان بعمل مذهل

74
00:05:04,101 --> 00:05:06,228
أعرف أنه يجب أن تنصرفا
لذا لن أعطلكما

75
00:05:09,856 --> 00:05:12,483
سررت كثيراً لمقابلتك -
وأنا أيضاً -

76
00:05:12,691 --> 00:05:15,235
أنا آسفة، (نوا) لم يذكر اسمك

77
00:05:19,447 --> 00:05:21,324
هذا مضحك، أجل

78
00:05:23,326 --> 00:05:25,494
أنا آسفة، هل فاتني شيء ما؟

79
00:05:25,828 --> 00:05:28,664
ماذا؟ لم تخبرني
كيف من المفترض بي أن أعرف؟

80
00:05:29,539 --> 00:05:32,292
!(نوا) -
تلك النظرة على وجهه -

81
00:05:32,542 --> 00:05:35,836
إنه مشهور جداً
ألم تشاهدي سلسلة أفلام (ذا مايز)؟

82
00:05:36,212 --> 00:05:39,673
كلا، لم يسبق لي أن فعلت هذا -
سنايك جانكشن)؟ (فورتيتود)؟) -

83
00:05:40,007 --> 00:05:41,925
هل شارك في كل هذه الأفلام؟
إنه مشهور جداً

84
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
يا للهول

85
00:05:58,648 --> 00:06:01,692
ورجع (مارتن) إلى المنزل
من برنامج تدريب ضباط الاحتياط الصيفي

86
00:06:01,984 --> 00:06:04,444
هل هو الأكبر سناً؟ -
كلا، (ويتني) هي الأكبر -

87
00:06:04,778 --> 00:06:08,698
(فهمت، إنهم (ويتني
...(تريفور)، (ستايسي)

88
00:06:08,823 --> 00:06:09,869
(كلا، كلا (مارتن

89
00:06:09,991 --> 00:06:12,785
(ثم (تريفور) ثم (ستايسي -
حسناً -

90
00:06:12,910 --> 00:06:16,080
(ثم هناك (بريا)... ثم هناك والدا (فيك
(وهما (بريا) و(عبدول

91
00:06:16,205 --> 00:06:20,125
(ثم هناك (هيلين) ثم والدا (هيلين
(بروس) و(مرغريت)

92
00:06:21,251 --> 00:06:22,669
...(بريا)

93
00:06:24,337 --> 00:06:27,881
(عبدول)، (بريا)
(والدا (هيلين

94
00:06:29,216 --> 00:06:31,426
...(بروس) -
(و(مرغريت -

95
00:06:31,801 --> 00:06:34,470
مرغريت)، أنا آسفة) -
لا تشعري بالأسف، أنا سعيد بوجودك -

96
00:06:35,013 --> 00:06:37,014
هذا غريب جداً بالنسبة إليّ

97
00:06:43,770 --> 00:06:45,188
(نوا)

98
00:06:48,024 --> 00:06:52,528
بئساً
هيلين) لم تذكر قانوناً حول الملابس)

99
00:06:54,780 --> 00:06:56,406
لندخل فحسب

100
00:07:05,372 --> 00:07:08,208
مرحباً يا رفاق، مرحباً

101
00:07:08,708 --> 00:07:10,168
مرحباً

102
00:07:12,753 --> 00:07:14,422
(يا رفاق، هذه هي (جانيل -
مرحباً -

103
00:07:15,923 --> 00:07:17,799
مرحباً -
مرحباً -

104
00:07:18,050 --> 00:07:20,010
أنت (جانيل)؟ لم يكن لدي أي فكرة -
مرحباً -

105
00:07:20,343 --> 00:07:21,970
أنت خلابة

106
00:07:23,137 --> 00:07:25,431
أتشوق لتتعرفا إلى بعضكما بعضاً

107
00:07:26,349 --> 00:07:31,269
الروح تتحدث بطريقة غير مرئية

108
00:07:31,853 --> 00:07:35,815
غير قابلة للتصور
وغير قابلة للتغيير

109
00:07:48,743 --> 00:07:50,786
أعذرينا -
يا للهول -

110
00:07:50,995 --> 00:07:54,665
أنا آسفة على... خسارتكم

111
00:08:01,754 --> 00:08:04,089
جويل): هاتفيني في أسرع وقت ممكن)"
"أربع مكالمات فائتة

112
00:08:25,066 --> 00:08:26,317
مرحباً؟

113
00:08:27,318 --> 00:08:30,070
(كلا... كلا (جويل
لن أتحدث إليك عبر الفيديو

114
00:08:30,195 --> 00:08:31,280
...أنا في

115
00:08:36,284 --> 00:08:37,702
مرحباً؟

116
00:08:38,244 --> 00:08:40,621
شكراً على معاودة الاتصال بي
ومحادثتي بهذه الطريقة

117
00:08:40,746 --> 00:08:44,333
ظننت أنه ينبغي أن نتحدث وجهاً لوجه
أنا وأنت فقط

118
00:08:45,458 --> 00:08:47,502
هذا ليس معنى أنا وأنت

119
00:08:47,710 --> 00:08:52,048
أنا آسف
ليس أنت، اصطدمت بأحدهم

120
00:08:52,673 --> 00:08:53,924
ماذا هناك يا (جويل)؟

121
00:08:54,091 --> 00:08:56,551
أعرف أن لدينا اجتماعاً رسمياً
بشكل أكبر

122
00:08:56,677 --> 00:09:01,764
لكنني أردت أن أتصل بك مسبقاً
وأقول إنني أشعر بالتواضع والشرف

123
00:09:01,973 --> 00:09:05,392
وبحماسة كبيرة -
حول ماذا؟ -

124
00:09:05,893 --> 00:09:08,395
من الواضح أننا نعرف أنني
(أردت وظيفتك يا (جانيل

125
00:09:08,520 --> 00:09:11,398
لكنني أظن أن هذه مساومة مثالية

126
00:09:11,815 --> 00:09:15,067
كيف؟ -
شريكان في منصب المدير -

127
00:09:15,526 --> 00:09:18,195
أنا وأنت، نقدّم أفضل أداء لنا

128
00:09:18,404 --> 00:09:22,949
اسمعي، أعرف أنه لديك تحفظاتك
لأنه ظهر بعض التوتر بيننا في الماضي

129
00:09:23,074 --> 00:09:28,120
لكنني أردت أنا أهاتفك
وأخبرك أنني سأضع كل هذا ورائي

130
00:09:29,205 --> 00:09:32,457
أنا ملتزم بالبدء بهذا العمل
مع صفحة نظيفة

131
00:09:32,624 --> 00:09:35,627
عفا القدير عما مضى
سأكون المكمّل لك

132
00:09:39,839 --> 00:09:46,094
شكراً لك (جويل) على مهاتفتي -
بالطبع، نحن في الفريق نفسه الآن -

133
00:09:49,138 --> 00:09:53,809
...سأتركك تعودين إلى -
جنازة (جويل)، أنا في جنازة -

134
00:09:53,934 --> 00:09:58,730
حسناً، هذا ليس رائعاً

135
00:09:59,898 --> 00:10:03,067
إذاً... مَن مات؟

136
00:10:22,793 --> 00:10:27,797
مرحباً، أردت القول إنني فرحة جداً
لأنك حبيبة والدي

137
00:10:28,506 --> 00:10:32,051
مواعدة امرأة من لون بشرة آخر
قد تكون من أروع الأشياء التي فعلها

138
00:10:36,012 --> 00:10:38,473
حبيبته" هي كلمة قوية"

139
00:10:45,437 --> 00:10:49,441
(عزيزي أستاذ (والكر"
"أود الاعتراض على كلامك بكل احترام

140
00:10:52,818 --> 00:10:56,321
"(عزيزي أستاذ (والكر"

141
00:10:56,447 --> 00:11:01,659
"يمكنك أن تذهب إلى الجحيم"

142
00:11:05,288 --> 00:11:08,832
مَن كان يعرف أن ارتداء اللون أبيض
في جنازة هو من التقاليد الهندوسية؟

143
00:11:09,124 --> 00:11:10,959
من الجنون أن (هيلين) لم تخبرني

144
00:11:11,501 --> 00:11:13,711
زوجها مات للتو
ربما لم تكن تجول في بالها

145
00:11:13,878 --> 00:11:15,963
لم أرد أن تعتبري أن هذا خطأي

146
00:11:16,380 --> 00:11:19,133
قطعاً لا، كان خطأ غير مقصود

147
00:11:20,759 --> 00:11:23,553
يا للهول، هؤلاء الأشخاص من الأفلام
يظنون أنهم يمتلكونني

148
00:11:23,929 --> 00:11:27,390
عزيزتي، أيمكنك أن تحضري لي شراباً؟
أريد أي شراب يحوي الويسكي

149
00:11:27,682 --> 00:11:30,726
المعذرة، لا أظن أنني مَن تبحث عنه

150
00:11:31,060 --> 00:11:33,979
...وكل هذه الأكواب الفارغة
من الممكن أن تختفي

151
00:11:34,146 --> 00:11:35,772
لا يبدو أمراً محترفاً جداً

152
00:11:41,110 --> 00:11:43,779
إذا كنت تظنين أن هذا سيئ، ينبغي
أن تري الطريقة التي يتحدث بها معي

153
00:11:46,657 --> 00:11:48,116
موظف ركن السيارات صعب الإرضاء

154
00:11:48,241 --> 00:11:50,243
لا أعرف ماذا أفعل
أريده أن يركن السيارات فحسب

155
00:11:50,535 --> 00:11:53,246
أجل، (هيلين)، هل تذكرين (جانيل)؟

156
00:11:53,996 --> 00:11:55,706
أجل، مرحباً
شكراً على قدومك

157
00:11:56,040 --> 00:11:58,542
مرحباً، بالطبع
...أنا آسفة جداً

158
00:11:58,875 --> 00:12:01,878
أنا آسفة جداً، إذا كان هناك أي شيء
...نستطيع المساعدة من خلاله

159
00:12:02,087 --> 00:12:05,089
في الواقع، هل يمكنك الذهاب
والتحدث إلى موظف ركن السيارات؟

160
00:12:05,214 --> 00:12:07,299
(قد يحالفك حظ أكبر مني ومن (نوا

161
00:12:09,843 --> 00:12:12,429
بالطبع، تسرّني المساعدة

162
00:12:20,978 --> 00:12:23,980
حسناً -
هل أنت بخير؟ -

163
00:12:24,523 --> 00:12:26,775
أجل أنا بخير وأنت؟

164
00:12:27,400 --> 00:12:30,111
أظن أنه تم إرسالي إلى هنا
لمساعدتك في شيء ما

165
00:12:30,444 --> 00:12:34,073
كنت أحاول أن أخبر السيدة المسؤولة
أن شخصاً ما ترك مفاتيحه في الداخل

166
00:12:34,406 --> 00:12:36,992
إنه ليس أمراً هاماً
لكن ثمة سيارة تأخذ مكان سيارتين

167
00:12:37,200 --> 00:12:38,993
لن يحدث الأمر فرقاً
حتى يبدأ الناس بالمغادرة

168
00:12:41,245 --> 00:12:43,331
حسناً، فهمت، شكراً

169
00:12:45,457 --> 00:12:46,875
أيتها الساقطة

170
00:13:09,186 --> 00:13:12,022
يجب أن أحضر لقاءً"
"أيمكننا التحدث لاحقاً؟

171
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
بطرق كثيرة، قمت بعمل رائع
الأولاد يحبونك

172
00:13:26,618 --> 00:13:28,995
هذا حقيقي، أنت تفهمينهم بالكامل

173
00:13:29,203 --> 00:13:32,123
كما ترين، هذا ليس إنزال رتبة

174
00:13:32,581 --> 00:13:37,294
اعتبريها فرصة لتطوير نقاط قوتك
والعمل على نقاط ضعفك

175
00:13:38,878 --> 00:13:40,296
وما هي؟

176
00:13:43,674 --> 00:13:49,679
حسناً، خروج الطلاب، استياء المدرّسين
عدد من الشكاوى

177
00:13:49,805 --> 00:13:53,933
حول أنك غير مهتمة بآراء الآخرين
ومهملة لمخاوفهم

178
00:13:54,225 --> 00:13:57,686
لأكون صادقاً، توقعنا أن تفعلي المستحيل

179
00:13:57,812 --> 00:13:59,772
عند مقابلتنا نحن والموظفين
في منتصف الطريق

180
00:13:59,897 --> 00:14:02,149
خصوصاً لأنه تم توظيفك من الخارج
وبدلًا من ذلك

181
00:14:02,399 --> 00:14:04,442
العديد من الأشخاص
...الذين عملوا معك شعروا

182
00:14:04,609 --> 00:14:05,944
بصعوبة في الارتياح -
(رون) -

183
00:14:06,277 --> 00:14:11,782
المهم هو أن اتفاق تشارك الرئاسة
(سيساعدك أنت و(جويل

184
00:14:12,032 --> 00:14:14,659
في الاستفادة من نقاط قوتكما -
صحيح، بالضبط -

185
00:14:15,243 --> 00:14:16,995
بما أن (جويل) رائع في التعامل
مع الناس

186
00:14:17,120 --> 00:14:20,456
نعتقد أنه يستطيع المساعدة في تخفيف
ضغوطات عمل المدرسة

187
00:14:20,665 --> 00:14:26,003
والعمل على بعض تقنيات العدالة المجددة
للنشاط والتعامل مع الشراكات والبرامج

188
00:14:26,128 --> 00:14:33,592
وحضور اجتماعات الأحياء
في الأساس، يكون وجهاً عاماً للمدرسة

189
00:14:34,093 --> 00:14:39,848
بينما ستركّزين طاقتك في الداخل
ستتابعين العمل الإداري الذي تبرعين فيه

190
00:14:39,973 --> 00:14:44,393
وستعملين مع كل تلميذ، بالطبع
نحن نحب تطلعاتك العالية حيالهم

191
00:14:44,977 --> 00:14:48,480
ومشاركة مسؤولية التواصل مع المدرّسين

192
00:14:49,147 --> 00:14:52,567
العقد الجديد
يمكنك أن تراجعيه وتوقعي عليه

193
00:14:53,151 --> 00:14:55,111
كلما أسرعت في توقيعه
كان ذلك أفضل

194
00:14:55,528 --> 00:14:57,738
بقيت بضعة أسابيع فقط
حتى يبدأ العام الدراسي الجديد

195
00:15:22,051 --> 00:15:23,928
نوا): هل اقترفت خطأ؟)"
"أي اجتماع حضرت؟

196
00:15:24,094 --> 00:15:26,096
أنا آسف بشأن ما جرى سابقاً"
"كنت مرهقاً، هاتفيني"

197
00:16:00,459 --> 00:16:02,085
الطرق نفسه دوماً

198
00:16:02,461 --> 00:16:06,548
فكرت في تحذيرك بما أنك تميل
إلى دعوة الناس إلى منزلك

199
00:16:08,883 --> 00:16:10,301
تفضلي

200
00:16:15,472 --> 00:16:17,140
...إنه -
لا تتكبدي العناء -

201
00:16:17,432 --> 00:16:19,767
أعرف عندما ستقولين أمراً لا تعنينه

202
00:16:21,727 --> 00:16:23,729
حسناً -
حسناً -

203
00:16:25,522 --> 00:16:27,482
هل يمكنك أن تلقي نظرة على هذا؟

204
00:16:29,734 --> 00:16:33,029
ما هذا؟ -
هذا عقد من مجلس إدارة المدرسة -

205
00:16:33,696 --> 00:16:37,032
يريدونني أن أتشارك
منصب المدير مع أحد

206
00:16:38,450 --> 00:16:41,953
مع مَن؟ -
(أحد المدرّسين، يدعى (جويل -

207
00:16:42,287 --> 00:16:46,958
هل أعرفه؟ -
التحق بالمدرسة منذ بضع سنوات -

208
00:16:47,750 --> 00:16:51,003
قبل ذلك؟ -
كلية الدراسات العليا -

209
00:16:51,253 --> 00:16:52,629
هذه هي مهنته التدريسية الأولى

210
00:16:52,921 --> 00:16:55,381
كم يبلغ من العمر؟ -
إنه أبيض البشرة -

211
00:16:55,965 --> 00:16:57,175
بالطبع

212
00:16:57,759 --> 00:17:02,971
يودون منا أن نتشارك المسؤوليات
أنا أغطي المسائل الإدارية الداخلية

213
00:17:03,096 --> 00:17:04,765
وهو يكون وجه المدرسة

214
00:17:17,943 --> 00:17:20,278
هل تشرب دوماً
قبل أن تعطي نصيحة قانونية؟

215
00:17:20,403 --> 00:17:23,698
في الواقع، هذا من أجلك

216
00:17:31,538 --> 00:17:36,250
وتم تخفيض راتبي بنسبة 15 بالمئة -
أستطيع رؤية ذلك -

217
00:17:40,754 --> 00:17:44,215
مما أستطيع قوله، هذا مجرد إجراء عادي
وما تقولينه لي موجود على الورق

218
00:17:44,424 --> 00:17:45,470
...لذا

219
00:17:48,386 --> 00:17:50,429
يمكنك التوقيع

220
00:17:55,183 --> 00:17:58,478
هل هذا كل شيء
أم تريدين شيئاً آخر؟

221
00:18:04,608 --> 00:18:06,234
ما الخطب؟ -
لا شيء -

222
00:18:06,568 --> 00:18:07,614
تبدين غاضبة

223
00:18:07,861 --> 00:18:11,114
لا أعرف لماذا أتوقع منك
دوماً أن تكترث لي

224
00:18:11,405 --> 00:18:13,824
لماذا جئت إلى هنا الليلة يا (نيل)؟ -
لا أعرف -

225
00:18:14,074 --> 00:18:16,577
من الواضح، أنه كان خطأ -
سوف أخبرك لماذا -

226
00:18:16,868 --> 00:18:20,163
جئت لأخبرك ألا توقعي هذا
لكن أتعرفين؟

227
00:18:20,789 --> 00:18:22,832
هذه ليست مهمتي بعد الآن -
المعذرة؟ -

228
00:18:23,082 --> 00:18:26,085
إذا أردت مني أن أكون ملجأك
فلم يكن عليك أن تهجريني

229
00:18:26,627 --> 00:18:28,462
أنت لا تزال سافلاً
هل تعرف هذا؟

230
00:18:28,670 --> 00:18:29,716
هل أنا سافل؟

231
00:18:29,838 --> 00:18:33,883
تركتك لأنك كنت على علاقة غرامية
مع طالبتك في سن الـ26

232
00:18:34,175 --> 00:18:35,593
مرة واحدة، حصل ذلك مرة واحدة

233
00:18:35,760 --> 00:18:41,265
وتملك الجرأة لتجلس هناك
وتعيد صياغة الكلام كي تبقى الضحية

234
00:18:41,390 --> 00:18:43,016
بطريقة ما، دوماً

235
00:18:43,183 --> 00:18:44,601
أتودين التحدث عن لعب دور الضحية؟

236
00:18:44,726 --> 00:18:47,854
أتيت إلى باب منزلي من دون موعد
بعد كل هذه السنين

237
00:18:48,104 --> 00:18:50,856
وأنت تحملين ورقة
تتحدث عن كونك مسكينة

238
00:18:51,148 --> 00:18:53,817
كيف يفعل الأشخاص
البيض الفظيعون هذا بي؟

239
00:18:54,359 --> 00:18:56,861
سأخبرك كيف يمكنهم فعل هذا بك
لأنك سمحت لهم بذلك

240
00:18:58,029 --> 00:18:59,447
أنت تسمحين لهم دوماً

241
00:19:07,496 --> 00:19:12,250
وسأخبرك شيئاً آخر
أنا أذهب إلى طبيب نفسي

242
00:19:13,584 --> 00:19:14,835
ماذا؟

243
00:19:15,085 --> 00:19:18,588
ويظن طبيبي النفسي أنك اعتمدت عليّ
لأكون الطرف المتشدد في زواجنا

244
00:19:18,797 --> 00:19:21,049
كي تخرجي إلى العالم وتقدمي التنازلات

245
00:19:22,759 --> 00:19:24,427
لست مضطرة إلى الإصغاء إلى هذا

246
00:19:24,927 --> 00:19:27,096
وهل تعرفين ما الذي يغضبني
بعد كل هذا؟

247
00:19:27,471 --> 00:19:29,932
أخبرت الجميع أنني السبب
وراء فشل زواجنا

248
00:19:30,057 --> 00:19:32,350
أردت مني أن أتصرف بطريقة معينة
لإضفاء الشرعية إلى كلامك

249
00:19:32,475 --> 00:19:33,768
ثم هجرتني بسبب هذا

250
00:19:34,018 --> 00:19:37,355
(هجرتك لأنك كنت تخونني يا (كارل
هل يعرف طبيبك النفسي بشأن ذلك؟

251
00:19:37,480 --> 00:19:39,982
مرة واحدة -
!وهي تعني مرات عديدة -

252
00:19:40,107 --> 00:19:41,707
هذا ليس السبب وراء تركك لي -
بلى، هذا هو السبب -

253
00:19:41,733 --> 00:19:42,779
أنت لست صادقة مع نفسك

254
00:19:42,901 --> 00:19:44,444
!(كارل) -
ماذا؟ -

255
00:19:44,903 --> 00:19:47,822
أنا مغادرة -
حسناً... انتظري -

256
00:19:50,366 --> 00:19:52,409
لا تنسي عقدك الاجتماعي

257
00:19:57,997 --> 00:19:59,666
أعطني إياه فحسب

258
00:19:59,832 --> 00:20:03,419
هل ستوقعين عليه؟ -
ربما، أي خيار أملك؟ -

259
00:20:07,089 --> 00:20:09,174
!بئساً

260
00:20:10,884 --> 00:20:11,929
ما هي مشكلتك؟

261
00:20:12,176 --> 00:20:13,761
ما هي مشكلتي؟
أنت الشخص الذي يضرب أشياء

262
00:20:13,928 --> 00:20:15,304
أنت في هذا المجال منذ 20 عاماً

263
00:20:15,429 --> 00:20:18,432
هل ستتخلين عن نصف نفوذك
لفتى أبيض سيحظى بكل الفضل

264
00:20:18,557 --> 00:20:20,434
ويتركك تقومين بالعمل كله؟

265
00:20:20,642 --> 00:20:23,728
ربما هم على صواب
ربما أنا لست مناسبة لهذه الوظيفة

266
00:20:23,978 --> 00:20:27,398
أنا عنيدة جداً، أنا مستبدة
لا أشبه الوالدات بما يكفي

267
00:20:27,523 --> 00:20:30,150
لست ماذا؟ -
(لا أتفق مع الآخرين يا (كارل -

268
00:20:30,400 --> 00:20:32,402
هذا جزء من العمل، صحيح؟

269
00:20:32,611 --> 00:20:34,279
لا يمكن للمرء أن يكون متبصراً فقط

270
00:20:34,446 --> 00:20:38,115
يجب أن يجعل الجميع يشعر بالرضى
بينما يفعل ذلك

271
00:20:38,366 --> 00:20:41,827
كلا، هذا ليس ضرورياً -
لا بد من أن هناك سبباً وراء هذا -

272
00:20:41,994 --> 00:20:45,372
لو كنت أقوم بعمل جيد
كانوا ليدعوني أقوم به

273
00:20:45,539 --> 00:20:47,457
كلا، ألا تفهمين؟

274
00:20:48,374 --> 00:20:52,378
لا يريدونك أن تؤدي هذه الوظيفة
لأنهم لا يريدونك أن تؤدي الوظيفة أبداً

275
00:20:53,128 --> 00:20:55,297
لا يريدونك

276
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
لمَ لا؟

277
00:21:11,936 --> 00:21:14,230
إذاً، هل تقول إنني لم أملك فرصة قط؟

278
00:21:15,231 --> 00:21:17,524
لم أعد أعرف ماذا تريدين مني
أن أقوله لك؟

279
00:21:18,233 --> 00:21:21,820
أردت تغيير النظام من الداخل
لم أظن قط أن هذا سيفلح

280
00:21:25,448 --> 00:21:28,826
لذا لا بد من أنك راض عن نفسك
وأنت تعرف أنك كنت على صواب

281
00:21:31,995 --> 00:21:34,372
لست راضياً عن نفسي

282
00:21:41,420 --> 00:21:45,841
كنت... أدرّس نصف حياتي

283
00:21:45,966 --> 00:21:48,843
أحمل ثلاث شهادات
متى سيكون هذا كافياً؟

284
00:22:00,603 --> 00:22:02,355
جانيل)، أنت مذهلة)

285
00:22:03,022 --> 00:22:05,107
وأعرف أنك أردت أن يحميك هذا
بشكل ما

286
00:22:05,274 --> 00:22:08,318
أن يحملك ويجعلك تتخطين
كل هذا الهراء

287
00:22:08,569 --> 00:22:10,403
وكان يجب أن يحدث هذا

288
00:22:12,030 --> 00:22:16,158
كان ينبغي أن تكوني الشخص الوحيد
في العالم الذى لا يهتم للون

289
00:22:16,534 --> 00:22:18,577
لم أقل هذا قط -
...عزيزتي -

290
00:22:19,536 --> 00:22:24,416
أخبرك الأمر نفسه منذ 25 سنة
لكنك لا تريدين أن تسمعي

291
00:22:26,167 --> 00:22:30,171
لذا، سأخبرك هذا للمرة الأخيرة
بعد هذا، ستكونين بمفردك

292
00:22:31,714 --> 00:22:35,383
هذا ليس خطأك -
هذا خطؤهم -

293
00:22:48,853 --> 00:22:52,940
هل تريدين بعض المياه أو شيئاً ما؟ -
أجل -

294
00:23:01,281 --> 00:23:04,534
شكراً لك
طبيب نفسي؟

295
00:23:07,411 --> 00:23:12,082
أجل... أجرّب أشياء جديدة

296
00:23:12,999 --> 00:23:16,085
هل هي بارعة؟ -
كلا، إنه رجل -

297
00:23:16,878 --> 00:23:18,587
تطلب الأمر بعض الوقت

298
00:23:18,963 --> 00:23:22,174
أتعرفين صعوبة العثور على طبيب نفسي
(أسود البشرة في (لوس أنجلوس

299
00:23:29,930 --> 00:23:31,015
...هل تريدين مني -
أجل -

300
00:23:31,140 --> 00:23:32,186
أجل

301
00:23:43,359 --> 00:23:45,152
ظن شخص أنني نادلة اليوم

302
00:23:48,905 --> 00:23:51,366
وهذا الفستان كلّفني ألف دولار

303
00:23:53,784 --> 00:23:55,202
تفضل

304
00:23:56,704 --> 00:23:59,539
هل أنفقت ألف دولار على فستان؟

305
00:24:03,293 --> 00:24:05,169
ماذا سأفعل يا (كارل)؟

306
00:24:05,878 --> 00:24:09,798
أنتون) في المدرسة)
هذه الوظيفة هي حياتي

307
00:24:10,716 --> 00:24:14,552
كيف سأبتعد عنها ببساطة؟
ماذا سأفعل بدلاً من ذلك؟

308
00:24:33,152 --> 00:24:34,820
لدي فكرة

309
00:24:35,487 --> 00:24:39,407
ستأتي أكاديمية (كومبتون) لمراجعة أداء
الحيّ في العام المقبل، أليس كذلك؟

310
00:24:40,658 --> 00:24:43,702
ما رأيك بدلًا من التوقيع على الأوراق

311
00:24:43,828 --> 00:24:46,121
تترشحين لمجلس إدارة المدارس
في الحيّ؟

312
00:24:47,164 --> 00:24:49,166
يمكنك وضع السياسات
لجميع المدارس المرخصة

313
00:24:49,332 --> 00:24:55,796
(كما أنك ستكونين مبدئياً رئيسة (جويل
بل ستكونين رئيسة (رون) حتى

314
00:24:59,424 --> 00:25:03,261
لا تتحدثي من الداخل
تحدثي من الأعلى

315
00:25:05,721 --> 00:25:10,350
كلا، لن أفوز أبداً -
ليس بمفردك -

316
00:25:13,270 --> 00:25:16,397
(أنت تعرفين أنني ساعدت (إيفا تي
لتشغل منصب سيناتور، أليس كذلك؟

317
00:25:17,607 --> 00:25:20,359
(هل ستصبح (إيفا تومبكنز
سيناتور المقاطعة؟

318
00:25:21,610 --> 00:25:25,614
أتعني الفتاة التي كانت تجالس (أنتون)؟
كم تبلغ من العمر؟

319
00:25:25,739 --> 00:25:28,700
34 عاماً وهي نجمة

320
00:25:29,409 --> 00:25:32,036
هزمت 12 مرشحاً بمَن فيهم
السيناتور الحالي

321
00:25:32,286 --> 00:25:35,289
إذاً، هل تمارس الجنس معها؟ -
هل أنت جادة؟ -

322
00:25:36,415 --> 00:25:40,919
كلا، لا أفعل ذلك -
لمَ لا إذا كانت بهذه الروعة؟ -

323
00:25:41,711 --> 00:25:44,380
ومن الواضح أنكما تشكلان فريقاً رائعاً

324
00:26:06,774 --> 00:26:08,984
(أنا لا أمارس الجنس مع (إيفا تومبكنز

325
00:26:11,361 --> 00:26:14,322
لأن (إيفا تومبكنز) ليست المرأة
التي أود أن أكون معها

326
00:26:39,594 --> 00:26:41,721
"بعد 3 أشهر"

327
00:26:42,013 --> 00:26:43,306
كنت سعيدة -
وأنا أيضاً -

328
00:26:43,639 --> 00:26:45,933
ثم لم أعد كذلك
كنت أحب امرأة أخرى

329
00:26:46,350 --> 00:26:49,853
(كلا، لا تفعلي هذا يا (إلين
لنتحدث

330
00:26:50,395 --> 00:26:52,272
نتحدث بشأن ماذا؟

331
00:26:52,897 --> 00:26:55,274
كلا، إذا كنت تريد المغادرة
فيجب أن تغادر

332
00:26:55,566 --> 00:26:57,485
ألا يمكننا على الأقل التحدث عن هذا؟

333
00:27:03,615 --> 00:27:05,033
هل كانت هنا؟

334
00:27:05,533 --> 00:27:10,162
هل قمتما... في هذا المنزل؟
...في سريرنا

335
00:27:16,084 --> 00:27:17,544
...هذا

336
00:27:18,169 --> 00:27:19,921
...هذا ليس صحيحاً، ثمة شيء

337
00:27:20,171 --> 00:27:22,214
أيمكننا أن نوقف التصوير لبرهة؟ -
!أوقفوا التصوير -

338
00:27:22,256 --> 00:27:24,550
حقاً؟ ظننت أن هذا... كلا؟ -
مهلاً، أنت كنت رائعة -

339
00:27:24,675 --> 00:27:26,301
أنا المشكلة هنا

340
00:27:26,718 --> 00:27:29,137
هل يمكنني مشاهدة الإعادة من فضلك؟ -
بالطبع -

341
00:27:43,191 --> 00:27:46,152
"(الجزء الثاني: (هيلين"

342
00:27:49,613 --> 00:27:53,450
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، أنا مرهقة -

343
00:27:53,867 --> 00:27:55,535
بالطبع ليست بخير يا أبي
أنظر إليها

344
00:27:55,785 --> 00:27:58,162
تعاني اضطراب ما بعد الصدمة -
أنا بخير -

345
00:27:59,413 --> 00:28:02,416
غيّروا الجدول، كان من المفترض
أن يكون مشهد فطور عائلي

346
00:28:02,541 --> 00:28:06,878
...(لكن الفتى الذى يؤدي دور (مارتن
يبدو أنه تعرّض لإصابة في صالة الرياضة

347
00:28:07,003 --> 00:28:08,337
وكان يجب أن يبدّلوا المشهد

348
00:28:11,173 --> 00:28:14,384
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ -
هل يمكنك أن تتوقف؟ أنا بخير -

349
00:28:15,719 --> 00:28:18,221
حسناً، لا بأس، رائع

350
00:28:21,849 --> 00:28:23,392
إذاً، ما رأيك؟

351
00:28:26,478 --> 00:28:28,396
كوني صريحة -
...أنا -

352
00:28:29,981 --> 00:28:35,319
ما أدراني يا (نوا)؟ كان مدهشاً
سأذهب لإحضار بعض القهوة

353
00:28:45,536 --> 00:28:48,956
كلا
هل كان بهذا السوء؟

354
00:28:50,207 --> 00:28:51,625
في الحقيقة، أصبناكم بالملل

355
00:28:52,000 --> 00:28:54,794
كلا، بقيت مستيقظة
حتى وقت متأخر

356
00:28:56,504 --> 00:28:58,422
هل أنت مع طاقم التصوير؟ -
كلا -

357
00:28:59,382 --> 00:29:00,591
...إذاً، أنت

358
00:29:01,258 --> 00:29:05,929
(إذاً، أنا... (هيلين

359
00:29:06,638 --> 00:29:09,307
هيلين)؟) -
(هيلين) -

360
00:29:11,642 --> 00:29:13,060
انتهى أمري

361
00:29:14,269 --> 00:29:16,897
لم يخبرني (نوا) الغبي أنك قادمة

362
00:29:17,689 --> 00:29:19,732
أنا متأسف جداً لأنك اضطررت
إلى رؤية هذا

363
00:29:19,941 --> 00:29:21,317
أنا لا أكترث

364
00:29:21,734 --> 00:29:25,487
لكنه كان سيئاً، صحيح؟ من فضلك
كوني بصراحة، أخبريني الحقيقة

365
00:29:25,904 --> 00:29:27,781
(أرى أنك قابلت (هيلين

366
00:29:29,157 --> 00:29:31,534
هذه ابنتي -
ويتني)، مرحباً) -

367
00:29:31,868 --> 00:29:34,829
وهي يافعة ومخطوبة -
بحقك أبي -

368
00:29:35,246 --> 00:29:37,331
تهانيّ -
كنت مذهلاً في ذلك المشهد -

369
00:29:37,456 --> 00:29:38,665
كنت صادقاً جداً

370
00:29:38,791 --> 00:29:41,626
شكراً، أنا أحاول أن أنصف كلمات والدك

371
00:29:41,960 --> 00:29:43,086
ألا نفعل ذلك جميعاً؟

372
00:29:44,254 --> 00:29:46,797
نوا) أخبرني الكثير عنك)

373
00:29:48,591 --> 00:29:52,010
أنا متشوق لمعرفة رأيك
هل بدا تمثيلي مصطنعاً؟

374
00:29:52,344 --> 00:29:55,805
لا أعرف عما تتحدث يا رجل
بدا ذلك صائباً

375
00:29:56,139 --> 00:29:59,392
لا أعرف، يبدو أن الحركات سيئة
نوعاً ما، ألا تظنين ذلك؟

376
00:30:01,977 --> 00:30:03,023
كيف؟

377
00:30:03,479 --> 00:30:07,649
أجد نفسي أحاول أن أهدئها، صحيح؟
لكن هذا ليس فحوى المشهد

378
00:30:07,941 --> 00:30:11,194
ساشا)، يمكننا أن نتحدث عن هذا)
(في المقطورة، هذا غريب نوعاً ما لـ(هيلين

379
00:30:11,485 --> 00:30:13,028
بئساً، سامحيني، أنا آسف

380
00:30:13,154 --> 00:30:15,572
لا بأس
هذا ليس غريباً على الإطلاق، أنا بخير

381
00:30:15,864 --> 00:30:20,035
وأنت لست المشكلة بل هي -
أظن أنك قلت إنها رائعة -

382
00:30:20,201 --> 00:30:23,037
أنا لا أفهم في هذا المجال

383
00:30:23,162 --> 00:30:28,208
لكن يبدو لي أن الممثلة تمثّل
كما لو أنها منكسرة أو ما شابه

384
00:30:28,500 --> 00:30:30,669
وأظن أنه يجب أن تبدو أكثر قساوة

385
00:30:31,253 --> 00:30:32,504
حقاً؟

386
00:30:32,962 --> 00:30:37,466
تود الإعجاب بشخصيتك، صحيح؟
ما هو اسمه؟ (دانيال)؟ بطله؟

387
00:30:37,800 --> 00:30:42,637
ربما البطل غير التقليدي -
أجل، لذا ينبغي أن... تقاوم -

388
00:30:42,804 --> 00:30:44,180
تهاجم

389
00:30:45,014 --> 00:30:47,934
صحيح، هذا جيد، هذا مذهل، رائع
يجب أن تكون قوية، صحيح؟

390
00:30:48,142 --> 00:30:50,436
أن تكون أكثر إحباطاً في هذا المشهد

391
00:30:51,020 --> 00:30:52,688
يمكنك أن تكون أيضاً أقوى

392
00:30:53,605 --> 00:30:55,899
(يا للهول، (هيلين
أنا آسف يا رجل

393
00:30:56,149 --> 00:30:57,984
كلا، أنا بخير
أنا أقدّر الصراحة، هذا رائع

394
00:30:58,234 --> 00:31:00,903
يا رجل، يجب أن ننتهي بحلول الظهيرة
إذا كنا سننتهي من جدولنا

395
00:31:01,028 --> 00:31:02,238
شكراً لك (ليزا)، شكراً

396
00:31:04,114 --> 00:31:05,407
أنت استثنائية

397
00:31:05,782 --> 00:31:07,409
شارفنا على الانتهاء

398
00:31:07,534 --> 00:31:10,328
لا أفترض أنه يمكننا أن نتناول الغداء معاً
لإنهاء هذه المحادثة؟

399
00:31:10,703 --> 00:31:15,457
كلا... كلا
(هذا هو فيلم (نوا

400
00:31:16,834 --> 00:31:20,003
ينبغي أن نطلب سيارة أجرة
يجب أن نذهب إلى جلسة التمرين لابني

401
00:31:20,253 --> 00:31:22,964
كلا؟ حقاً؟ هذا غريب

402
00:31:24,799 --> 00:31:26,759
سررت كثيراً لمقابلتكما

403
00:31:27,301 --> 00:31:28,469
وأنا أيضاً -
وأنا أيضاً -

404
00:31:28,802 --> 00:31:30,262
سأرافقهما إلى الخارج

405
00:31:31,304 --> 00:31:32,764
(هيلين)

406
00:31:34,057 --> 00:31:37,018
إذا غيرت رأيك
نوا) يعرف أين يجدني)

407
00:31:55,200 --> 00:31:59,579
هذا المشهد الذي شاهدناه للتو
هل هذا فعلاً ما حدث بينك وبين أبي؟

408
00:32:01,497 --> 00:32:03,290
إنه قريب جداً

409
00:32:04,083 --> 00:32:06,877
ليس بالضبط
كانت حمالة الصدر في درج آخر

410
00:32:07,335 --> 00:32:10,255
يا للهول
هل كنت في المنزل؟

411
00:32:11,047 --> 00:32:15,468
لا أعرف
...أجل، أظن ذلك

412
00:32:15,759 --> 00:32:20,555
أظن أنك كنت في المنزل، أجل -
قمت بحمايتنا كثيراً -

413
00:32:23,391 --> 00:32:24,475
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

414
00:32:24,559 --> 00:32:27,103
أخبرك أن والدك كان يمارس الجنس
مع امرأة أخرى في سريرنا؟

415
00:32:27,228 --> 00:32:28,979
كلا، لكنك فعلت أكثر من ذلك

416
00:32:29,104 --> 00:32:32,732
لم تتخلي عنه
ولم تدعينا نتخلى عنه

417
00:32:34,359 --> 00:32:35,818
إنه والدك

418
00:32:36,486 --> 00:32:39,989
أجل، لكن عندما أفكر
...في الألم الذي شعرت به

419
00:32:44,409 --> 00:32:45,952
شكراً لك

420
00:32:48,830 --> 00:32:51,415
كيف يعقل أنك لم تتزوجي أنت و(فيك)؟

421
00:32:52,708 --> 00:32:54,626
...لن أقترف الخطأ مرتين

422
00:32:58,546 --> 00:33:03,175
كلا، أنا آسفة، أنا آسفة
!لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، حقاً

423
00:33:04,343 --> 00:33:06,303
ليس كل الرجال خونة

424
00:33:11,808 --> 00:33:13,142
أنا آسفة

425
00:33:59,599 --> 00:34:00,725
عنوان

426
00:34:02,226 --> 00:34:07,314
بين الحين والآخر
مرّت لحظة نادرة من التوازن المثالي

427
00:34:08,482 --> 00:34:10,483
عندما ارتفعت فوقه

428
00:34:15,571 --> 00:34:17,990
!أحسنتم

429
00:34:27,206 --> 00:34:28,958
هل يمكننا إنارة الإضاءة؟

430
00:34:30,209 --> 00:34:32,044
يجب أن أذهب للاعتناء بوجهي

431
00:34:39,258 --> 00:34:41,469
"(فان هوم)"

432
00:34:47,390 --> 00:34:49,517
مرحباً سيدتي -
(مرحباً (لورين -

433
00:34:50,810 --> 00:34:51,936
يا للهول

434
00:34:53,437 --> 00:34:56,356
انظري إليهما -
أجل، مقرّبان من بعضهما بعضاً -

435
00:34:58,400 --> 00:35:00,235
كيف حالك عزيزتي؟ -
أنا بخير -

436
00:35:01,486 --> 00:35:05,197
هل تبقين نفسك مشغولة؟
يقولون إن هذا أهم أمر

437
00:35:05,322 --> 00:35:10,160
أجل، زوجي السابق يخرج فيلماً
لذا كنا في موقع التصوير اليوم

438
00:35:10,285 --> 00:35:12,329
يا للروعة، هل رأيته؟

439
00:35:12,495 --> 00:35:15,456
نوا)؟) -
(كلا أيتها البائسة، (ساشا مان -

440
00:35:15,623 --> 00:35:17,583
هل رأته؟ دعاها إلى موعد -
ماذا؟ -

441
00:35:17,792 --> 00:35:19,293
لم يفعل ذلك -
بلى -

442
00:35:19,501 --> 00:35:23,630
دعاها إلى موعد ورفضت -
هيلين)، يجب أن تذهبي) -

443
00:35:23,755 --> 00:35:25,715
إنه الرجل المثالي

444
00:35:25,924 --> 00:35:29,176
أنا جادة، إنه يتبرع بنصف كل راتب به
للأعمال الخيرية

445
00:35:29,343 --> 00:35:32,262
يدرّس التمثيل في السجن
وسمعت أنه في أفلامه كلها

446
00:35:32,429 --> 00:35:35,640
يشترى للطاقم بأكمله هدايا باهظة
كدراجات بخارية

447
00:35:35,891 --> 00:35:38,685
كيف تعرفين كل هذا؟ -
(أقرأ جريدة (أس ويكلي) يا (هيلين -

448
00:35:39,102 --> 00:35:43,272
يا للروعة، عزيزي، كان ذلك رائعاً -
مرحباً -

449
00:35:43,606 --> 00:35:44,773
أنا جادة -
كلا -

450
00:35:44,940 --> 00:35:46,207
كان المشهد الثاني كارثياً -
كلا، كان عبقرياً -

451
00:35:46,233 --> 00:35:48,235
كان فاشلاً -
كلا، توقفي، فعلاً -

452
00:35:48,401 --> 00:35:50,236
كلا، انظر إلينا
كنا نبكي، انظر إلى عينيّ

453
00:35:50,361 --> 00:35:53,239
كنت أبكي طوال الوقت
كنا نبكي، أليس كذلك يا أمي؟

454
00:35:53,572 --> 00:35:56,158
ماذا كان جزؤك المفضل يا أمي؟

455
00:35:58,327 --> 00:36:00,662
(أنا فخورة جداً بك، (تريف

456
00:36:02,413 --> 00:36:04,540
(أظن أنه كان لينال إعجاب (فيك

457
00:36:28,686 --> 00:36:32,189
"إلى (هيلين)، شغّلي الشريط"

458
00:36:45,075 --> 00:36:48,870
"هل يسبب النوم القهري الموت؟"

459
00:36:55,334 --> 00:36:58,462
"أعراض مرض السرطان، التعب"

460
00:37:01,339 --> 00:37:03,049
"(مرحباً (هيلين"

461
00:37:03,967 --> 00:37:05,593
"مَن تكون؟"

462
00:37:09,054 --> 00:37:10,431
"(ساشا)، (ساشا مان)"

463
00:37:16,644 --> 00:37:18,521
"كيف حصلت على رقمي؟"

464
00:37:19,980 --> 00:37:23,859
من (نوا)، يجب أن أتحدث إليك"
"مرة أخرى، ماذا تفعلين الآن؟

465
00:37:29,655 --> 00:37:31,490
(أبحث على (غوغل"
"عما إذا كنت سأموت

466
00:37:34,701 --> 00:37:37,037
"أعرف هذه اللعبة"

467
00:37:37,954 --> 00:37:39,873
"هل تريدين أن تأتي وتقومي بهذا هنا؟"

468
00:37:40,081 --> 00:37:41,165
كلا

469
00:37:43,209 --> 00:37:45,961
أو يمكننا فقط"
"أن نقضي بعض الوقت معاً؟

470
00:38:20,991 --> 00:38:23,619
هل تسمّيه الأستاذ (مان) فعلاً؟

471
00:38:30,166 --> 00:38:31,334
مرحباً

472
00:38:35,295 --> 00:38:36,713
شكراً على قدومك

473
00:38:45,179 --> 00:38:49,391
ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله هنا -
لمَ لا نبدأ بدخولك إلى المنزل؟ -

474
00:38:56,897 --> 00:39:00,317
هل انتقلت للتو؟ -
منذ 4 سنوات -

475
00:39:01,443 --> 00:39:06,114
تحتاج إلى بعض الأثاث -
كلا، تتحسن صحتي مع أثاث أقل -

476
00:39:07,615 --> 00:39:08,661
حضرت لنا بعض الشاي

477
00:39:08,783 --> 00:39:14,413
والطريقة التي أحضّر بها الشاي
تعود إلى رهبان بوذيين من القرن السادس

478
00:39:16,664 --> 00:39:19,876
هذا قديم جداً -
بالفعل، من فضلك اجلسي -

479
00:39:21,877 --> 00:39:25,797
(تقول الأسطورة إن (بودهيدهارما
كان يعاني كثيراً ليبقى مستيقظاً

480
00:39:25,922 --> 00:39:28,842
في خلال تأمله
لدرجة أنه في لحظة يأس

481
00:39:28,967 --> 00:39:32,178
قطع جفونه ليبقي عينيه مفتوحتين

482
00:39:32,470 --> 00:39:36,598
ومن الجفون المتساقطة
نمت نباتات الشاي

483
00:39:40,727 --> 00:39:46,232
المغزى هو أن ما يبدأ كشيء عملي
أصبح مع مرور الوقت طقوساً خاصة

484
00:39:46,982 --> 00:39:49,318
شكله الخاص من التأمل

485
00:39:51,319 --> 00:39:53,405
شكراً على قدومك إلى هنا

486
00:39:53,780 --> 00:39:56,282
أستيقظ كل ليلة
وأنا أفكّر في هذا الفيلم

487
00:39:56,407 --> 00:40:00,160
أنا يائس لأحسن التمثيل فيه -
أنا واثقة من أنك ستفعل هذا -

488
00:40:01,411 --> 00:40:03,205
إنها قصة شخصية بالنسبة إليّ

489
00:40:03,497 --> 00:40:07,166
كانت الرواية تكوينية
وأعطتني نظرة ثاقبة إلى سلوكي

490
00:40:07,333 --> 00:40:09,835
حقاً؟ هل تركت زوجتك و4 أولاد أيضاً؟

491
00:40:11,587 --> 00:40:13,047
أنا آسفة، مزحة سيئة

492
00:40:13,380 --> 00:40:17,300
يتحدث (نوا) كأنكما صديقان مقرّبان -
نحن صديقان -

493
00:40:18,218 --> 00:40:22,304
لكن هل ما زلت تخفين استياءً
بعد كل هذه السنوات؟

494
00:40:23,764 --> 00:40:28,310
قلت إنك أردت التحدث عن الفيلم
هل هناك أي أسئلة معينة تود طرحها؟

495
00:40:28,518 --> 00:40:30,895
(عندما قلت أن على (إلين
أن تكون أكثر قساوة

496
00:40:31,020 --> 00:40:32,522
لا أظن أنني قلت هذا

497
00:40:32,688 --> 00:40:34,106
أظن أنك فعلت -
كلا -

498
00:40:36,066 --> 00:40:37,693
دعينا نفحص هذا

499
00:40:37,943 --> 00:40:41,029
يجب أن تكون (إلين) أكثر قساوة"
"دانيال) يستطيع أن يكون بطلنا)

500
00:40:41,154 --> 00:40:43,406
هل كتبت هذا؟ -
أجل وكانت ملاحظة رائعة -

501
00:40:43,531 --> 00:40:46,909
اسمعي، كان ينبغي أن تبقي
كان المشهد التالي مدهشاً

502
00:40:47,910 --> 00:40:50,954
لكن ما هو السبب الذي
يجعل شخصيتها عدوانية جداً؟

503
00:40:52,456 --> 00:40:54,499
طفولتها؟ مشاكل مع والدها؟

504
00:40:54,624 --> 00:40:59,587
هل تهاجم الأشخاص لأنها خائفة
من عدم الشعور بالحب مجدداً؟

505
00:41:02,256 --> 00:41:04,257
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً صريحاً؟ -
من فضلك -

506
00:41:04,633 --> 00:41:07,343
هل تحب الكتاب؟ -
أجل، هل تحبينه؟ -

507
00:41:07,510 --> 00:41:10,346
كلا، لا أحبه -
لأنه عن غرور ذكوري؟ -

508
00:41:10,513 --> 00:41:14,475
كلا، لأنه ليس ممتازاً -
لكنه نال إعجاب كثيرين -

509
00:41:14,600 --> 00:41:16,476
أجل، لكنني لا أظن أنهم أذكياء جداً

510
00:41:20,438 --> 00:41:22,690
قلت للتو إنه أعجبني كثيراً

511
00:41:26,819 --> 00:41:28,820
هل أنت دوماً صريحة هكذا؟

512
00:41:32,532 --> 00:41:37,745
كلا، أنا أمرّ في مرحلة ما
هذا غريب جداً

513
00:41:38,454 --> 00:41:40,163
لم تلمسي الشاي -
لا أحب الشاي الأخضر -

514
00:41:40,330 --> 00:41:42,624
أظن أن مذاقه كمذاق النشارة -
هل تذوقت النشارة؟ -

515
00:41:42,957 --> 00:41:44,876
اسمعي، أعرف أن الشاي الأخضر
قد يكون مريراً

516
00:41:45,001 --> 00:41:49,088
لكن إذا تم تحضيره بشكل مناسب
فيصبح مذاقه شهياً

517
00:41:54,801 --> 00:41:56,427
تركته يبرد

518
00:42:05,102 --> 00:42:06,186
أنا آسف

519
00:42:07,812 --> 00:42:09,689
لا تسير هذه المحادثة
بشكل صحيح، أليس كذلك؟

520
00:42:09,856 --> 00:42:10,901
هذا خطأي

521
00:42:12,274 --> 00:42:15,777
أنا مرهقة جداً
شكراً لك على الشاي

522
00:42:16,320 --> 00:42:21,115
هيلين)، أرجوك، قطعت كل هذه المسافة)
ربما شيء ما أحضرك إلى هنا اليوم

523
00:42:21,574 --> 00:42:22,992
سيارتك الفاخرة -
بحقك، اسمعي -

524
00:42:23,117 --> 00:42:25,703
أريد التعرف عليك فحسب
هل يمكننا أن نجرّب شيئاً آخر؟

525
00:42:25,828 --> 00:42:29,373
...مثل التنزه أو السباحة
لدي أراجيح يوغا مذهلة

526
00:42:29,664 --> 00:42:32,375
أراجيح يوغا؟ -
أجل، إنها رائعة فعلاً -

527
00:42:32,667 --> 00:42:34,585
كلا، أظن أنني سأطلب سيارة أجرة

528
00:42:34,877 --> 00:42:37,880
كلا، من فضلك، كرة السلة
!بحقك

529
00:42:38,922 --> 00:42:42,551
هل تريدين الذهاب إلى المنزل
ومتابعة البحث عن موعد موتك؟

530
00:42:44,928 --> 00:42:48,055
لا أعرف لماذا وافقت على كرة السلة
فأنا لا أجيدها

531
00:42:48,306 --> 00:42:52,601
أحب كرة السلة، إنها لعبة أميركية
وابنك (مارتن) كان يلعبها، أليس كذلك؟

532
00:42:52,893 --> 00:42:53,939
أجل

533
00:42:54,061 --> 00:42:56,271
و(هيلين)، هل كنت تحضرين
مبارياته كلها؟

534
00:42:56,938 --> 00:42:58,606
هل يمكننا أن نلعب فحسب؟

535
00:43:06,154 --> 00:43:10,575
ظننت أنك قلت إنك لا تجيدين اللعب -
ربما قليلًا، عندما كنت في المدرسة -

536
00:43:13,035 --> 00:43:14,203
من الواضح أنك لم تكن تلعب

537
00:43:14,328 --> 00:43:16,914
ربما هو القميص، أليس كذلك؟
إنه ضيّق جداً

538
00:43:18,415 --> 00:43:20,208
دعيني أحاول مرة أخرى

539
00:43:33,053 --> 00:43:34,762
أنت لاعبة ماهرة

540
00:43:35,930 --> 00:43:37,723
هيلين)، فكري بسرعة)

541
00:43:38,599 --> 00:43:40,934
!بئساً! اللعنة

542
00:43:42,269 --> 00:43:44,396
ما خطبك؟

543
00:43:48,608 --> 00:43:52,277
أنا آسف جداً
ظننت أنك رأيتني

544
00:43:54,905 --> 00:43:56,364
أنت تحبين نبيذ (بينو نوار)، صحيح؟

545
00:43:56,698 --> 00:43:59,200
كيف عرفت؟ -
الفصل الثالث -

546
00:44:00,451 --> 00:44:02,703
لا أفهم حياتي

547
00:44:02,995 --> 00:44:04,747
هل يمكنني رؤيته؟ -
كلا -

548
00:44:05,122 --> 00:44:07,040
هل تظنين أنه مكسور؟ -
على الأرجح -

549
00:44:07,290 --> 00:44:08,667
دعيني ألقي نظرة

550
00:44:08,875 --> 00:44:11,169
!لا تلمسني -
لن ألمسك -

551
00:44:16,131 --> 00:44:18,258
كلا، أنت بخير
إنه ليس مكسوراً

552
00:44:18,467 --> 00:44:20,677
كيف تعرف؟ -
انكسر أنفي بضع مرات -

553
00:44:20,802 --> 00:44:22,679
إنه يتضخم أكثر بكثير من أنفك

554
00:44:23,012 --> 00:44:27,766
أنت محظوظة، أنا أسف
أنا محظوظ، أجل

555
00:44:29,018 --> 00:44:35,148
اسمعي، يوماً ما، سنتذكر هذا اليوم
ونضحك كثيراً

556
00:44:53,705 --> 00:44:55,499
...يجب أن
...أنا لا... أنا لا

557
00:44:56,541 --> 00:45:00,003
لا أعرف ماذا أفعل هنا
أنت تبدو شخصاً معتلاً لطيفاً جداً

558
00:45:00,128 --> 00:45:03,339
أعدك أنني لست كذلك -
يجب أن أذهب -

559
00:45:08,176 --> 00:45:10,220
يجب أن تأكلي شيئاً ما
هل يمكنني أن أحضّر لك شيئاً؟

560
00:45:10,261 --> 00:45:12,347
كلا -
ماذا عن قليل من السكر؟ -

561
00:45:12,513 --> 00:45:14,015
أظن أنني سأتقيأ

562
00:45:14,307 --> 00:45:15,352
هل أنت جادة؟ متى؟ -
أجل -

563
00:45:15,474 --> 00:45:16,934
الآن -
بئساً -

564
00:45:18,685 --> 00:45:21,229
تفضلي، تفضلي، تفضلي

565
00:45:30,487 --> 00:45:33,782
سأذهب لأتخلص من هذا

566
00:45:46,876 --> 00:45:51,297
هيلين)؟ أنا آسف جداً)

567
00:45:53,382 --> 00:45:55,884
لم أقصد حدوث أي شيء من هذا

568
00:45:59,554 --> 00:46:01,180
هل أنت بخير؟

569
00:46:04,433 --> 00:46:05,517
اجلسي هنا

570
00:46:08,103 --> 00:46:11,314
هيا، تعالي، اجلسي هنا -
يا للهول -

571
00:46:12,023 --> 00:46:13,441
اجلسي هنا

572
00:46:14,358 --> 00:46:16,652
أنا آسفة -
كلا، لا تأسفي، أنا السبب -

573
00:46:16,777 --> 00:46:18,487
أصبت رأسك بكرة

574
00:46:19,196 --> 00:46:21,281
يجب أن نذهب إلى غرفة الطوارئ
ربما أنت مصابة بارتجاج

575
00:46:21,406 --> 00:46:23,325
...كلا، لست مصابة

576
00:46:25,451 --> 00:46:28,329
ماذا؟ -
لست مصابة بارتجاج -

577
00:46:32,499 --> 00:46:34,376
فقدت شريكي

578
00:46:38,588 --> 00:46:41,590
فقدت شريكي قبل بضعة أشهر

579
00:46:44,259 --> 00:46:45,344
يا للهول

580
00:46:52,600 --> 00:46:59,606
ثمة خطب فيّ، لا أستطيع الاستيقاظ
ونمت في السيارة... الأسبوع الماضي

581
00:46:59,939 --> 00:47:03,067
والآن، نمت في مسرحية ابني
وكدت أن أفقد وعيي

582
00:47:03,276 --> 00:47:04,652
لا أعرف ما هي مشكلتي

583
00:47:04,819 --> 00:47:08,989
تنفسي... أنت بخير
تنفسي فحسب

584
00:47:15,620 --> 00:47:18,789
لم أكن مستعدة ليدوم الأمر

585
00:47:23,251 --> 00:47:28,381
...أفهم الأمر، برر فكرته ومات
متى سيعود؟

586
00:47:31,633 --> 00:47:33,010
الموت قاس

587
00:47:37,388 --> 00:47:39,849
فقدت شخصاً أيضاً قبل بضعة أعوام -
...أنا لا أستطيع -

588
00:47:40,016 --> 00:47:42,893
...لا أستطيع -
كلا، كلا، كلا، هذا... كلا -

589
00:47:43,269 --> 00:47:47,272
كل ما أحاول قوله
هو إنه بعد ذلك

590
00:47:47,397 --> 00:47:50,817
شعرت بأنني تائه كلياً، فعلاً

591
00:47:52,068 --> 00:47:58,156
ثم بدأت الدراسة مع هذا أستاذ في التأمل
واقترح أن أجعل حياتي بسيطة

592
00:47:58,282 --> 00:48:04,579
وعندها انتقلت إلى هنا
ووهبت غالبية أغراضي وساعدني ذلك

593
00:48:08,832 --> 00:48:11,209
تظنين أنني أتفوه بالهراء

594
00:48:12,877 --> 00:48:15,004
لم أقرر بعد

595
00:48:17,798 --> 00:48:23,845
قبل أن تستبعديني كلياً، هل يمكنني
أن أريك شيئاً أخيراً؟ قد يساعدك

596
00:48:29,100 --> 00:48:30,935
كيف حالك هناك؟

597
00:48:32,686 --> 00:48:35,272
اعترفي بأنك تشعرين بشكل أفضل
أليس كذلك؟

598
00:48:38,817 --> 00:48:42,862
أنت تعرف أنه لا يوجد شيء بوذي
حول هذا، أليس كذلك يا (ساشا)؟

599
00:48:43,279 --> 00:48:46,949
الرهبان في (التيبت) لا يقضون وقتهم
وهم يمارسون اليوغا الجوية

600
00:48:47,949 --> 00:48:49,701
أنا لا أعرف شيئاً

601
00:49:36,867 --> 00:49:39,702
"إلى (هيلين)، شغّلي الشريط"

602
00:50:13,482 --> 00:50:15,692
مرحباً -
مرحباً -

603
00:50:18,236 --> 00:50:22,031
...أحبك، وأنا

604
00:50:22,573 --> 00:50:25,951
وأنا آسف جداً حيال
ما أجعلك تمرين به الآن

605
00:50:29,454 --> 00:50:32,373
وإذا كنت أعرفك
فأنت تحاولين القيام بهذا بمفردك

606
00:50:34,041 --> 00:50:38,712
...لا تريدين أن تقلقي أي شخص لذا
أنت تخفين مشاعرك عن الجميع

607
00:50:40,797 --> 00:50:44,842
ربما أنت متفاجئة قليلًا
بمدى اشتياقك إليّ

608
00:50:48,011 --> 00:50:52,015
لكن (هيلين)، أريدك أن تصغي إليّ الآن
لمرة واحدة في حياتك

609
00:50:54,434 --> 00:51:00,272
هل يمكنك أن تركزي على نفسك الآن؟
كوني أنانية قليلًا

610
00:51:02,315 --> 00:51:04,442
أنت تعتنين بالجميع منذ وقت طويل

611
00:51:04,609 --> 00:51:08,404
أريدك أن تقضي بقية حياتك
وأنت تستمتعين بنفسك

612
00:51:10,531 --> 00:51:16,494
وإن لم تستطيعي فعل ذلك من أجل نفسك
افعلي ذلك من أجلي

613
00:51:19,080 --> 00:51:23,250
عيشي الآن من أجل كلانا، حسناً؟

614
00:51:24,835 --> 00:51:26,294
حسناً

615
00:51:29,589 --> 00:51:30,882
حسناً

616
00:51:42,308 --> 00:51:44,602
"(الجزء الثالث: (جوني"

617
00:51:50,148 --> 00:51:53,735
إيداع مجهول الهوية
لا يمكن احتساب مستويات الموطن البيئي

618
00:51:54,027 --> 00:51:55,072
لا بأس

619
00:51:55,194 --> 00:51:57,071
البحث في قاعدة البيانات
عن مادة غير معروفة

620
00:51:57,238 --> 00:51:59,573
كلا، كلا، توقفي، دفق المياه فحسب
دفق المياه

621
00:51:59,698 --> 00:52:01,116
لحظة واحدة من فضلك

622
00:52:03,618 --> 00:52:06,579
!توقفي أيتها الحقيرة، إلغاء، إلغاء

623
00:52:06,788 --> 00:52:09,290
الرمز؟ -
(238) -

624
00:52:31,809 --> 00:52:34,937
تناولت الفطور قبل ساعة
وأنا أتضور جوعاً

625
00:52:35,312 --> 00:52:37,189
هل تريدين صرصوراً؟ -
كلا، شكراً -

626
00:52:37,856 --> 00:52:39,524
لا أستطيع أن أكتفي من البروتين

627
00:52:39,983 --> 00:52:44,153
كيف كانت المفاتيح؟ -
كئيبة -

628
00:52:45,196 --> 00:52:47,239
أمل أن تكوني أكثر رقة مع العميل

629
00:52:47,490 --> 00:52:49,825
كنت صادقة -
بئساً -

630
00:52:50,033 --> 00:52:51,842
أخبرتهم أن أشجار المانغروف
كانت فرصتهم الوحيدة

631
00:52:51,868 --> 00:52:54,204
لينقذوا الساحل على المدى البعيد -
ثم؟ -

632
00:52:54,787 --> 00:52:58,291
قرروا إنهاء المسألة كلياً
وهذه بالكاد خطوة وقائية

633
00:52:59,250 --> 00:53:03,045
لكن البناء سيبدأ الشهر المقبل
والآن أنا متوفرة لشيء آخر

634
00:53:04,045 --> 00:53:06,172
جوني)، عدت للتو من رحلتك)
الثالثة هذا الشهر

635
00:53:06,631 --> 00:53:09,926
استريحي قليلاً
أمضي بعض الوقت مع عائلتك

636
00:53:11,010 --> 00:53:13,194
لاين)، أنا لا أحكم عليك بسبب)
تلك القنبلة الكربونية في بطنك

637
00:53:13,220 --> 00:53:15,430
فلا تحكمي عليّ لأنني أريد القيام بعملي

638
00:53:17,849 --> 00:53:19,100
كانت هذه مزحة

639
00:53:24,313 --> 00:53:26,023
لن يعجبك ما أملكه

640
00:53:26,482 --> 00:53:28,608
وزارة الدفاع الأميركية
تحاول إنقاذ قاعدة قديمة

641
00:53:28,942 --> 00:53:31,861
ستكون دراسة عن التأكل
ربما سينهون المسألة كلياً

642
00:53:33,029 --> 00:53:36,240
أين تقع؟ -
(مونتوك) -

643
00:53:40,786 --> 00:53:42,746
بهذه الطريقة، نبقى في مجال
العمل، صحيح؟

644
00:53:42,996 --> 00:53:46,749
خطة زوال، نجعلهم يعودون
كل سنتين أو أكثر

645
00:53:48,959 --> 00:53:50,005
سأذهب

646
00:54:43,757 --> 00:54:47,468
أعتذر، المياه غمرت السكك
ينبغي أن نتحرك في وقت قصير

647
00:54:59,270 --> 00:55:01,939
مرحباً؟ -
مرحباً -

648
00:55:02,189 --> 00:55:04,942
هل وصلت؟ -
تقريباً -

649
00:55:05,650 --> 00:55:07,902
هل ما زلت في (هيوستن)؟ -
عدنا باكراً في الواقع -

650
00:55:08,028 --> 00:55:11,489
اضطروا إلى إلغاء المباراة
غمرت المياه مدخل المنتزه مجدداً

651
00:55:15,784 --> 00:55:19,037
كيف حال الفتيات؟ -
إنهن بخير، يشتقن إليك -

652
00:55:20,747 --> 00:55:24,292
أجل، أنا أعرف
كانت (لاين) يائسة

653
00:55:24,417 --> 00:55:30,088
توسّلت إليّ لأقبل بهذه المهمة
لذا، ها أنا ذا

654
00:55:30,547 --> 00:55:33,633
أين ستمكثين؟ -
في منزل أبي -

655
00:55:34,050 --> 00:55:36,719
هل هذه فكرة صائبة؟ -
لا بأس -

656
00:55:36,919 --> 00:57:31,720
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

