1
00:00:04,680 --> 00:00:06,056
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,265 --> 00:00:10,853
(مؤلف الرواية الأكثر مبيعاً، (ديسنت
والتي سرعان ما ستتحول إلى فيلم ضخم

3
00:00:11,103 --> 00:00:12,149
(نوا سولواي)

4
00:00:12,271 --> 00:00:13,317
يعرف الناس أفلامي

5
00:00:13,439 --> 00:00:18,236
يرونني كبطل حركات
مثل (جيمس بوند) العصري

6
00:00:18,361 --> 00:00:21,072
لكن كل هذا تمثيل بالطبع
هذه ليست حقيقتي

7
00:00:21,489 --> 00:00:23,324
لكن هذا الكتاب، إنه يمثّلني

8
00:00:23,575 --> 00:00:27,495
ما هي خطتك؟ لجني المال؟ -
لا أدري -

9
00:00:27,829 --> 00:00:30,749
ستنتهي صلاحية تأشيرة دخوله قريباً
لذا، لن يوظّفه أحد

10
00:00:31,041 --> 00:00:34,920
أردت أن أقول لك إنني فرحة جداً
لأنك حبيبة أبي

11
00:00:36,254 --> 00:00:39,007
أيمكنني الحصول على شراب آخر؟ -
طبعاً، على الفور -

12
00:00:39,633 --> 00:00:43,720
ثمة خطب فيه، إنه يفقد ذاكرته
(يظن أنني لا أزال متزوجاً من (هيلين

13
00:00:43,846 --> 00:00:46,640
يظن أنني أمتلك هذا المكان -
أحتاج إلى المغادرة -

14
00:00:49,727 --> 00:00:50,853
ادخلي

15
00:00:52,354 --> 00:00:55,274
فيك)، هذا ابنك)
(هذا (إدي

16
00:00:57,985 --> 00:01:00,196
هل أنت من طاقم التصوير؟ -
كلا -

17
00:01:00,446 --> 00:01:02,532
...إذاً أنت -
(هيلين) -

18
00:01:02,865 --> 00:01:08,037
خسرت شريكي قبل بضعة أشهر -
يا للهول، تنفسي فحسب -

19
00:01:08,454 --> 00:01:09,622
خسرت أحداً أيضاً

20
00:01:09,914 --> 00:01:12,125
أين ستمكثين؟ -
منزل أبي -

21
00:01:12,459 --> 00:01:13,585
هل هذه فكرة صائبة؟

22
00:01:22,552 --> 00:01:25,430
"كنت أصرخ في الوادي"

23
00:01:25,722 --> 00:01:28,350
"في لحظة موتي"

24
00:01:29,101 --> 00:01:34,815
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

25
00:01:35,441 --> 00:01:41,238
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

26
00:01:41,822 --> 00:01:47,412
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

27
00:01:47,662 --> 00:01:51,583
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

28
00:01:51,833 --> 00:01:54,043
"ثم سأعود إلى المحيط"

29
00:01:54,878 --> 00:01:58,214
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

30
00:01:58,465 --> 00:02:00,759
"ثم سأعود إلى المحيط"

31
00:02:01,676 --> 00:02:04,971
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

32
00:02:05,180 --> 00:02:08,433
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

33
00:02:08,725 --> 00:02:11,728
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

34
00:02:11,979 --> 00:02:15,107
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

35
00:02:15,315 --> 00:02:17,776
"سأعود إلى المحيط"

36
00:02:18,000 --> 00:02:30,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

37
00:02:31,374 --> 00:02:33,543
"(الجزء الأول: (نوا"

38
00:02:36,838 --> 00:02:38,590
الانتقادات الأولى جيدة

39
00:02:40,216 --> 00:02:43,219
...هذا ما سمعته
أحاول عدم التركيز على تلك الأمور

40
00:02:44,429 --> 00:02:46,765
يجب أن أعترف
(بأنني لم أكن معجبة بـ(ديسنت

41
00:02:46,890 --> 00:02:50,310
لكن من الواضح أن الكتاب
...لم يتأثر بضعف المعجبين، لكن

42
00:02:51,228 --> 00:02:54,898
(السيرة الذاتية لـ(جاك هانتر
أثّرت كثيراً فيّ

43
00:02:55,315 --> 00:03:00,154
إنها كتابة أكثر ضعفاً ونضجاً -
شكراً -

44
00:03:00,946 --> 00:03:06,160
كتبتها في السجن والسبب الجزئي
هو لأمنع نفسي من الإصابة بالجنون

45
00:03:06,285 --> 00:03:08,329
...لذا، نشرها هو أمر يرضيني

46
00:03:08,621 --> 00:03:11,123
تم سجنك بسبب قتل صهرك، صحيح؟

47
00:03:13,042 --> 00:03:15,545
صهري لزوجتي السابقة، أجل

48
00:03:15,962 --> 00:03:18,881
لكن ثمة كلام كثير عن ذلك
...ولا أريد أن أجعل الموضوع

49
00:03:19,007 --> 00:03:21,551
...كلا، كلا، كلا
قبل 10 سنوات

50
00:03:21,676 --> 00:03:24,179
كنت مدرّساً في مدرسة رسمية
(تقطن في (بروكلين

51
00:03:24,512 --> 00:03:28,308
ثم ذات صيف، كتبت رواية
لاقت نجاحاً بين ليلة وضحاها

52
00:03:28,433 --> 00:03:31,686
هجرت زوجتك وعائلتك
تزوجت من عشيقتك

53
00:03:31,811 --> 00:03:33,688
وأصبحت شهيراً فجأة

54
00:03:34,648 --> 00:03:37,526
لا أدري، كأنك شربت مشروباً للطاقة

55
00:03:38,318 --> 00:03:41,405
أصبحت متعجرفاً جداً، منعزلاً، متهوراً

56
00:03:41,530 --> 00:03:45,200
حتى ليلة مصيرية على طرقات
مونتوك) المظلمة)

57
00:03:45,325 --> 00:03:48,871
ضربت أحداً وهربت من مسرح الجريمة
أنا أرمي إلى شيء ما بكلامي

58
00:03:49,079 --> 00:03:52,833
آمل ذلك -
فقدت سمعتك كلياً -

59
00:03:53,501 --> 00:03:57,964
ذهبت إلى السجن، أمضيت عقوبة
خسرت كل شيء

60
00:03:59,048 --> 00:04:02,719
والآن، خرجت
عدت إلى تدريس أولاد محرومين

61
00:04:02,844 --> 00:04:04,762
غيّرت مكان سكنك
لتكون أقرب إلى عائلتك

62
00:04:04,887 --> 00:04:06,973
يبدو أنك تعيش حياة هادئة الآن

63
00:04:08,516 --> 00:04:10,101
تغيّرت حياتك كلياً

64
00:04:11,936 --> 00:04:16,650
لذا، هل تعتقد أن توبة
نوا سولواي) قد انتهت؟)

65
00:04:27,953 --> 00:04:30,080
قرأت الكتاب، أخبريني أنت

66
00:04:31,999 --> 00:04:34,043
يبدو أنه مكان مثالي للتوقف

67
00:04:36,378 --> 00:04:40,341
أنا متحمسة جداً بشأن هذه القطعة
يحب الناس قصة عن العودة

68
00:04:40,591 --> 00:04:41,926
هل تعرفين متى سينشرونها؟

69
00:04:42,260 --> 00:04:46,556
...الأمر ليس بيدي لكن
يأملون توقيت ذلك مع صدور فيلمك

70
00:04:46,806 --> 00:04:48,391
سيصدر كتابك في حينها أيضاً، صحيح؟

71
00:04:48,641 --> 00:04:49,687
هذا صحيح

72
00:04:50,435 --> 00:04:51,728
أنت تعيش سنة حافلة

73
00:04:52,020 --> 00:04:54,772
ثمة أمر إضافي، هل تواعد أحداً؟

74
00:04:56,649 --> 00:04:58,360
يريد قراؤنا أن يعرفوا

75
00:05:02,322 --> 00:05:06,702
كلا، كلا، ليس حالياً -
حقاً؟ يفاجئني هذا الأمر -

76
00:05:07,661 --> 00:05:12,457
أعتقد أن هذه قطعة من الأحجية
لم أكتشفها بعد

77
00:05:13,625 --> 00:05:14,877
لا يزال هناك وقت

78
00:05:15,878 --> 00:05:19,965
يجب أن أطفئ هذا -
هل ما زلت تستخدمين هذه الأجهزة؟ -

79
00:05:20,090 --> 00:05:22,802
اعتقدت أن المراسلين اليافعين
يستخدمون الـ(آيفون) في هذه الأيام

80
00:05:23,094 --> 00:05:26,555
لست يافعة جداً وبطارية
هذه الأجهزة تدوم فترة أطول

81
00:05:27,056 --> 00:05:28,724
المرة الماضية التي رأيت فيها جهازاً كهذا

82
00:05:28,766 --> 00:05:31,144
كانت عندما كنت أقابل صديقاً
(في فيلم (فريشمان سايك

83
00:05:31,602 --> 00:05:34,772
بالحديث عن الأصدقاء
أيمكنني الاتصال ببعضهم؟

84
00:05:35,023 --> 00:05:38,610
لجمع الصورة؟
مَن هو (نوا سولواي)؟ الرجل؟

85
00:05:39,986 --> 00:05:41,237
طبعاً، بالتأكيد

86
00:05:41,446 --> 00:05:42,781
أستطيع فعل ذلك

87
00:05:42,947 --> 00:05:46,451
أستطيع التحدث... للمقال

88
00:05:46,660 --> 00:05:49,913
أنت (بترا راينز)، أحب عملك
أقرأ كل شيء تكتبينه

89
00:05:50,163 --> 00:05:51,665
شكراً، مَن أنت؟

90
00:05:51,915 --> 00:05:57,463
أنا المدير في الواقع، لهذه المدرسة

91
00:05:57,629 --> 00:05:59,965
لكننا صديقان أيضاً
وأنا روائي أيضاً

92
00:06:00,090 --> 00:06:02,343
...لذا، نحن نتعاطف

93
00:06:02,676 --> 00:06:05,304
سأفكّر في بعض الأسماء وأتحدث إليك

94
00:06:05,596 --> 00:06:08,057
رائع، شكراً على وقتك -
شكراً لك -

95
00:06:16,941 --> 00:06:22,864
فانيتي فاير)؟)
سيكون هذا مفيداً لك

96
00:06:23,907 --> 00:06:28,328
سنرى -
هذا... تقدير أدبي عالي المستوى -

97
00:06:28,536 --> 00:06:29,913
هذا أمر نادر

98
00:06:30,330 --> 00:06:33,917
أتريد الخروج والاحتفال الليلة؟
التحدث عن مهنتنا؟

99
00:06:34,376 --> 00:06:36,920
...كلا، عليّ
عليّ تناول العشاء مع ابنتي

100
00:06:37,045 --> 00:06:39,673
ثم سأتواجد في موقع التصوير
...حتى وقت متأخر لذا

101
00:06:39,965 --> 00:06:42,885
سأتواجد في موقع التصوير
بحقك يا رجل! مَن أنت؟

102
00:06:43,051 --> 00:06:45,262
لا بأس، سأسهر
سأتصل بك

103
00:06:45,679 --> 00:06:49,183
يجب أن أقدّم الجعة للرجل الناجح -
ربما -

104
00:07:02,029 --> 00:07:03,865
(هل سيأتي (كولين
أم علينا أن نطلب الطعام؟

105
00:07:03,990 --> 00:07:09,204
...كلا، سيصل، إنه
عندما يعمل، قد يتمادى وينسى الوقت

106
00:07:10,497 --> 00:07:14,084
لا أصدق أنك ستتزوجين -
أعرف ولا أنا -

107
00:07:15,877 --> 00:07:17,838
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

108
00:07:19,631 --> 00:07:21,675
كيف العمل؟ -
العمل على ما يرام -

109
00:07:24,928 --> 00:07:25,974
(ويت)

110
00:07:27,681 --> 00:07:32,144
هل من خطب ما؟
لا أريد التطفل لكنك تبدين... لا أدري

111
00:07:32,394 --> 00:07:36,023
أنا متعبة فحسب يا أبي، يجب أن أتواجد
في المعرض بحلول الـ7 صباحاً

112
00:07:36,315 --> 00:07:38,442
ليس هناك مكيّف
لأن (أندريا) بخيلة جداً

113
00:07:38,567 --> 00:07:41,112
المكان حار جداً
وأنا أفعل كل شيء

114
00:07:41,362 --> 00:07:43,656
أعلّق اللوحات، أدير الاتصالات
أشرف على السجلات

115
00:07:43,823 --> 00:07:46,659
كل ما تفعله هو تفقد ملفها
على (رايا) والإصابة بالهلع

116
00:07:46,784 --> 00:07:49,495
ما هو... لا تهتمي
ألا يعجبك هذا العمل؟

117
00:07:49,620 --> 00:07:51,706
إنه أفضل من المنتدى الفني
حول تحرير النسخ

118
00:07:52,332 --> 00:07:55,668
ربما يمكنك العثور على معرض آخر
حيث المدير أكثر منطقية

119
00:07:55,794 --> 00:07:57,102
لا أستطيع الاستقالة
نحتاج إلى المال

120
00:07:57,128 --> 00:07:59,881
لا يستطيع (كولين) أن يعمل
...بسبب تأشيرة دخوله، لذا

121
00:08:00,757 --> 00:08:03,635
...هل ستستفيدين إذا أعطيتك المال فقط

122
00:08:03,885 --> 00:08:06,555
كلا، شكراً أبي
هذا ليس السبب

123
00:08:06,888 --> 00:08:08,390
عندما أعود إلى المنزل
من يوم عمل طويل

124
00:08:08,515 --> 00:08:11,518
وأريد أن أشرب كأس نبيذ
(وأشاهد برنامج عائلة (كارداشيان

125
00:08:11,643 --> 00:08:13,854
(لا أستطيع بسبب ضغط (كولين
عليّ لأدرس

126
00:08:14,188 --> 00:08:16,065
الدراسة؟ -
أجل، لمقابلته في دائرة الهجرة -

127
00:08:16,315 --> 00:08:20,402
يضعوننا في غرفتين منفصلتين
وإذا لم نجب عن كل سؤال بشكل مثالي

128
00:08:20,528 --> 00:08:21,695
فلن يحصل (كولين) على الجنسية

129
00:08:21,862 --> 00:08:23,614
تمهل، تمهل، شكراً لك

130
00:08:27,368 --> 00:08:30,413
ماذا؟ -
تذكرينني بأمك -

131
00:08:30,872 --> 00:08:36,544
لأنني مدمنة على الكحول؟ -
كلا، لأنك جميلة جداً -

132
00:08:38,922 --> 00:08:40,089
شكراً

133
00:08:41,508 --> 00:08:47,305
...ويتني)، هذا الزواج)
لا داعي أن تتزوجي

134
00:08:48,014 --> 00:08:49,060
يبدو على عجل

135
00:08:49,182 --> 00:08:52,436
لكن في الواقع أبي، يجب أن أتزوج
وإلا فسيغادر (كولين) البلاد

136
00:08:52,686 --> 00:08:55,856
ليس إلى الأبد، صحيح؟
ربما هذا أفضل

137
00:08:55,981 --> 00:08:59,985
يمكنه الذهاب إلى دياره وتأسيس حياته
هناك وتقديم طلب للجنسية بمفرده

138
00:09:00,152 --> 00:09:03,155
عمَ تتحدث؟ لن أسمح بترحيله، أحبه

139
00:09:03,405 --> 00:09:04,531
...أنا

140
00:09:05,616 --> 00:09:08,244
لا أعتقد أنه من المفترض أن يكون
(الأمر صعباً لهذه الدرجة، (ويتني

141
00:09:08,702 --> 00:09:12,206
أنت يافعة جداً
الوقت مبكر لتواجهي هذه المصاعب

142
00:09:12,331 --> 00:09:15,918
لا أدري إذا كنت تذكر أيها الناجح
لكنك كنت فناناً متعثراً أيضاً

143
00:09:16,043 --> 00:09:17,545
لم تهجرك أمي

144
00:09:18,087 --> 00:09:20,173
...هجرتها بعد 20 سنة لكن

145
00:09:24,135 --> 00:09:28,139
ويتني)، كانت لدي وظيفة)
كنت مدرّساً

146
00:09:28,515 --> 00:09:30,267
لم أسمح قط لأمك بأن تعيلني

147
00:09:30,600 --> 00:09:33,687
...اسمعي، لا أعني أنه ليس صالحاً -
(أعتذر، أعتذر سيد (سولواي -

148
00:09:33,937 --> 00:09:34,983
مرحباً

149
00:09:35,188 --> 00:09:37,983
ويت)، كيف حالك؟) -
مرحباً -

150
00:09:38,233 --> 00:09:42,029
تهت في العمل قليلاً
هل طلبتما الطعام؟

151
00:09:43,781 --> 00:09:46,742
كلا، تفضل، خذ -
شكراً -

152
00:09:51,038 --> 00:09:52,748
هل يقدمون طعاماً نباتياً؟

153
00:09:59,589 --> 00:10:01,591
"(جانيل ويلسون)"

154
00:10:04,594 --> 00:10:06,471
مرحباً -
مرحباً -

155
00:10:08,014 --> 00:10:09,474
مرّ وقت طويل

156
00:10:11,851 --> 00:10:16,731
أعرف، أقله شهر، صحيح؟ -
إنها 3 أشهر في الواقع -

157
00:10:17,941 --> 00:10:21,695
هل مرّت 3 أشهر؟
يمرّ الوقت بسرعة عندما تكون منشغلاً

158
00:10:24,740 --> 00:10:25,908
لماذا تتصلين، (جانيل)؟

159
00:10:26,158 --> 00:10:29,536
أشعر بالسوء حيال الطريقة
التي انتهت بها علاقتنا

160
00:10:30,079 --> 00:10:33,290
هل تعنين عندما اختفيت
بعد جنازة حبيب زوجتي السابقة

161
00:10:33,415 --> 00:10:34,750
ولم تجيبي على اتصالاتي؟

162
00:10:34,959 --> 00:10:38,504
أجل، أريد أن أشرح بعض الأمور شخصياً
هل أنت متوفر الليلة؟

163
00:10:38,796 --> 00:10:43,050
على لقائنا أن يكون متأخراً جداً -
لا أمانع الانتظار -

164
00:10:50,725 --> 00:10:54,187
ماذا سأفعل؟
لا أستطيع الكفّ عن التفكير فيك

165
00:10:54,687 --> 00:10:57,691
أنا معجبة بك
أنا معجبة بكل شيء فيك

166
00:10:58,191 --> 00:11:00,068
قد أكون مطلوباً في 4 ولايات

167
00:11:00,902 --> 00:11:02,237
(هيلين)

168
00:11:02,988 --> 00:11:06,992
سأخاطر -
لا نعرف شيئاً عن بعضنا بعضاً -

169
00:11:09,912 --> 00:11:14,833
لن أهجر زوجتي يوماً -
لا أتوقع منك ذلك -

170
00:11:15,250 --> 00:11:19,463
ولا يمكنها أن تكتشف يوماً -
أفهم -

171
00:11:19,672 --> 00:11:22,716
هل ما زلت تريدين فعل هذا؟ -
أجل -

172
00:11:27,597 --> 00:11:29,640
وتوقف التصوير -
حسناً -

173
00:11:29,807 --> 00:11:33,102
ألم يكن ذلك رائعاً؟ إنهما رائعان معاً

174
00:11:33,394 --> 00:11:35,813
لماذا أنت هنا؟
هل تبحثين عني؟

175
00:11:36,064 --> 00:11:42,404
كلا، قد يكون لدي فرصة عمل هنا -
ماذا؟ في الفيلم؟ -

176
00:11:42,529 --> 00:11:45,657
كلا، كلا، كلا، عبر أشخاص
مرتبطين بالفيلم

177
00:11:45,782 --> 00:11:48,368
لا أريد أن أقول الكثير عن الأمر
في حال لم يحصل

178
00:11:49,703 --> 00:11:52,247
كيف كان العشاء مع (كولين) و(ويتني)؟

179
00:11:52,622 --> 00:11:53,915
كان جيداً

180
00:11:55,667 --> 00:11:59,296
تبدو منهكة نوعاً ما، ألا تظنين؟
تبذل قصارى جهدها

181
00:11:59,463 --> 00:12:01,090
إنها تحاول أن تشقّ طريقها

182
00:12:02,049 --> 00:12:03,175
أكره رؤيتها بهذه الحال

183
00:12:03,425 --> 00:12:07,388
في الواقع، أعتقد أنه للمرة
الأولى في حياتها، تتصرف كراشدة

184
00:12:07,930 --> 00:12:09,390
لكن إذا أردت أن تهلع حيال أمر ما

185
00:12:09,515 --> 00:12:14,103
فيمكنك أن تهلع حيال رغبتها
في الزواج في منزل والديّ ويحاولان بيعه

186
00:12:14,979 --> 00:12:16,272
مهلاً، هل سيبيع والداك المنزل؟

187
00:12:16,397 --> 00:12:17,982
هذا هو ما سمعته -
لماذا؟ -

188
00:12:18,274 --> 00:12:20,276
لا أدري، لا أحصل
على جواب واضح من أمي

189
00:12:20,401 --> 00:12:24,405
أخطأ أبي في الاستثمار
وهذا لا يبدو من شيمه

190
00:12:24,572 --> 00:12:26,866
لذا... لا أعرف -
(هيلين)، (هيلين) -

191
00:12:27,117 --> 00:12:29,911
...بشأن أبيك -
إنه الرجل الذي أحتاج إلى رؤيته -

192
00:12:30,328 --> 00:12:32,205
نوا سولواي)، أيمكنني التحدث إليك؟)

193
00:12:32,664 --> 00:12:33,957
طبعاً، أجل، أجل، طبعاً

194
00:12:34,332 --> 00:12:35,459
رافقني

195
00:12:36,126 --> 00:12:39,171
أعتذر، لا تبارحي مكانك -
أنا هنا -

196
00:12:46,470 --> 00:12:49,348
أعتقد أنه علينا اتخاذ
(بعض القرارات، (نوا

197
00:12:49,807 --> 00:12:53,227
حول حقيقة هذه الشخصية -
حسناً -

198
00:12:54,812 --> 00:13:01,277
(في المشهد الأخير، (دانيال) يخبر (لانا
أنه لن يهجر زوجته يوماً، مفهوم؟

199
00:13:02,236 --> 00:13:06,199
هل يقول ذلك لأنه رجل صالح في أعماقه

200
00:13:06,324 --> 00:13:09,869
ويحاول أن يكون صادقاً
...حيال ما سيقدمه لها أم

201
00:13:10,662 --> 00:13:17,961
يقول ذلك كتلاعب كي تعتقد
أن ما سيحصل في التالي هو خطؤها؟

202
00:13:18,253 --> 00:13:20,422
السبب الأول

203
00:13:20,756 --> 00:13:24,343
لأنه ما فعلته للتو الآن هو أنني أظهرت
الطرفين كي أقرر في المونتاج

204
00:13:24,468 --> 00:13:29,640
لكنني لن أصوّر الفيلم كله بهذا الشكل
أريد التوقف عن ذلك غداً

205
00:13:29,932 --> 00:13:34,645
وأعرف ما هو أكثر إثارة للاهتمام
لكنك الكاتب

206
00:13:35,437 --> 00:13:41,360
إنه رجل صالح
إنه رجل عائلي، لم يفعل قط شيئاً كهذا

207
00:13:41,527 --> 00:13:45,448
وهو منهمك في شيء خارج عن سيطرته

208
00:13:45,781 --> 00:13:50,870
حسناً
ما يذكّرني، لم نتحدث عن النهاية

209
00:13:52,372 --> 00:13:53,623
ماذا عنها؟

210
00:13:53,957 --> 00:13:58,586
أعتقد أنها تستحق التعديل
كل شيء مترابط

211
00:14:01,506 --> 00:14:03,300
ما هي النهاية التي تريدها؟

212
00:14:03,675 --> 00:14:11,016
ماذا ولو عاد إلى زوجته؟ -
لماذا سيفعل ذلك؟ -

213
00:14:11,767 --> 00:14:14,937
إذا لم يكن متماسكاً كما تقول
...بسبب الخطايا

214
00:14:15,187 --> 00:14:18,107
لا يمكنه أن يعود ببساطة إلى زوجته
هذه هي الفكرة كلها

215
00:14:18,232 --> 00:14:19,942
دمّر كل شيء

216
00:14:20,901 --> 00:14:22,570
(إنه (بوتش كاسيدي
(إنه (ثيلما أند لويز

217
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
لا يمكنه العودة
عليه أن يستمرّ بالتقدم

218
00:14:25,781 --> 00:14:27,700
حتى لا يبقى له مكان

219
00:14:32,789 --> 00:14:35,500
يا للهول، أنت أخلاقي جداً
أليس كذلك؟

220
00:14:36,084 --> 00:14:40,713
على الجميع أن يدفع ثمن جرائمه

221
00:14:41,548 --> 00:14:45,260
هذا تصرف متزمت وأميركي ظريف جداً

222
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
اسمع، إذا كان تغييراً جذرياً
فأفهمك كلياً

223
00:14:50,098 --> 00:14:54,311
تفكر بطريقة معينة منذ وقت طويل -
حسناً، جيد -

224
00:14:54,519 --> 00:14:57,773
إذاً، ألا تمانع أن أتصرف؟

225
00:15:00,567 --> 00:15:03,112
بالنص؟ -
مشهد الغد فقط -

226
00:15:05,573 --> 00:15:07,116
...كلا، هذا

227
00:15:07,741 --> 00:15:11,370
هذا عملي -
صحيح، إذاً هل ستفعل ذلك؟ -

228
00:15:12,830 --> 00:15:15,541
أعتقد أنه ناجح كما هو -
حقاً؟ -

229
00:15:31,766 --> 00:15:37,189
حسناً، سألقي نظرة أخرى -
رائع -

230
00:15:37,606 --> 00:15:40,067
لهذا السبب، وجود الكاتب
في موقع التصوير هو رائع

231
00:15:40,192 --> 00:15:42,236
لا يتواجد عادة يوماً

232
00:15:43,612 --> 00:15:48,075
والآن، أرجو المعذرة، يجب أن أذهب
وأخلع ملابسي وأمارس الجنس

233
00:16:14,728 --> 00:16:17,272
مرحباً -
مرحباً -

234
00:16:17,439 --> 00:16:20,734
أعتذر، هذه أنا مجدداً
إريكا)، المشرفة على النص)

235
00:16:21,109 --> 00:16:24,196
في مشهد الجنس، إلى أي درجة
تبلغ أهمية الكلمات الدقيقة؟

236
00:16:24,488 --> 00:16:26,532
كتبت جميع التعابير
"مثل "يا للروعة" و"أجل

237
00:16:26,657 --> 00:16:30,661
لكن الممثلين لا يتقيدون دوماً بها
...لذا، هل يمكننا حذفها أو

238
00:16:31,412 --> 00:16:35,249
...أجل، كلا، أعني
لا أدري

239
00:16:36,000 --> 00:16:38,627
حسناً، هذا ليس واضحاً جداً

240
00:16:38,961 --> 00:16:41,172
يستطيعون أن يفعلوا ما يشاؤون

241
00:16:51,224 --> 00:16:52,767
اسمعوا يا قوم

242
00:16:55,603 --> 00:17:00,066
كان يوماً طويلاً ووصلنا الآن إلى
طاقم صغير للمشهد الحميمي الأخير

243
00:17:00,442 --> 00:17:04,654
لذا، لنشكر جميع الشجعان
الذين تواجدوا هنا منذ الـ6 صباحاً

244
00:17:04,780 --> 00:17:08,158
سأدعوكم الليلة
إلى غناء الكاريوكي واحتساء المشروب

245
00:17:10,327 --> 00:17:12,913
حسناً، لنصوّر مشهد الجنس
أريد نظاراتي من فضلكم

246
00:17:13,247 --> 00:17:14,540
شكراً لكم

247
00:17:27,219 --> 00:17:30,348
اسمعي، لدي فكرة لأنقذ منزل والديك

248
00:17:30,806 --> 00:17:32,225
حقاً؟ -
أجل -

249
00:17:32,600 --> 00:17:35,186
ما رأيك بأن نعود إلى الشرق؟

250
00:17:37,355 --> 00:17:38,401
ماذا تعني؟

251
00:17:38,773 --> 00:17:41,734
(أتيت إلى (لوس أنجلوس) لـ(فيك
وأتيت للأولاد

252
00:17:42,861 --> 00:17:44,487
لا أحد منا يحب المكان هنا

253
00:17:44,821 --> 00:17:47,741
لمَ لا تبيعين منزلك على التلال
وتستخدمين المال لشراء منزل والديك؟

254
00:17:47,866 --> 00:17:51,078
لن أعود إلى الشرق -
لمَ لا؟ -

255
00:17:51,411 --> 00:17:56,166
لأن (تريفور) و(ستايسي) يدرسان هنا
ولديهما أصدقاء وهما مرتاحان

256
00:17:56,375 --> 00:18:00,796
(وبدأت أحب (لوس أنجلوس

257
00:18:01,880 --> 00:18:05,009
لكنني اعتقدت أنك تكرهينها
ما الذي تغير؟

258
00:18:05,759 --> 00:18:08,888
هل يمكنني أن ألفت انتباه الجميع؟
التالي هو مشهد الحب

259
00:18:09,054 --> 00:18:10,848
مشهد الحب يعني موقع تصوير مغلقاً

260
00:18:11,140 --> 00:18:14,769
لذا، إن لم تكونوا من الطاقم الرئيسي
فأريدكم أن تغادروا، شكراً

261
00:18:14,977 --> 00:18:16,938
هل قدت إلى هنا؟
هل تريدينني أن أوصلك إلى المنزل؟

262
00:18:17,063 --> 00:18:18,398
سأبقى

263
00:18:18,815 --> 00:18:20,082
لكن لا يمكنك البقاء
إنه المشهد الأخير اليوم

264
00:18:20,108 --> 00:18:22,402
لا يحق لك أن تشاهدي -
أجل، لكن ألم تسمع؟ -

265
00:18:22,527 --> 00:18:25,363
يدعو (ساشا) الجميع إلى الكاريوكي
بعد ذلك، يبدو هذا ممتعاً

266
00:18:25,572 --> 00:18:27,115
!وصل الفريق الأول

267
00:18:44,299 --> 00:18:46,635
حسناً، هذا موقع تصوير مغلق -
...كلا، ليس كذلك، يجب أن -

268
00:18:49,096 --> 00:18:50,180
بئساً

269
00:18:54,977 --> 00:18:56,937
!يا للهول -
!أوقفوا التصوير -

270
00:18:57,063 --> 00:19:00,525
هل من خطب يا رجل؟
لا يفترض بك أن تتواجد هنا

271
00:19:01,442 --> 00:19:05,446
...كلا، لا بأس
لكنتك في المشهد الأخير

272
00:19:05,613 --> 00:19:07,448
أجل -
بدت بريطانية قليلاً -

273
00:19:07,574 --> 00:19:09,117
كلا -
بلى، اعتقدت ذلك -

274
00:19:09,242 --> 00:19:10,702
كلا، اخرج -
اعتقدت ذلك، حسناً -

275
00:19:10,994 --> 00:19:13,830
اخرج -
حسناً، المعذرة، شكراً -

276
00:19:40,107 --> 00:19:41,776
نوا)، أتيت)

277
00:19:45,071 --> 00:19:47,907
هذا لطيف، لكن يجب
أن أستيقظ باكراً

278
00:19:48,866 --> 00:19:49,912
ماذا يجري؟

279
00:19:50,994 --> 00:19:53,371
أنا أترشح لمجلس إدارة المدرسة -
حقاً؟ -

280
00:19:53,663 --> 00:19:57,208
أجل، إذا لم يتغيّر النظام لأجلي
فسأغيّر النظام

281
00:19:57,792 --> 00:19:58,918
جيد

282
00:19:59,210 --> 00:20:03,173
أتيت، نحن جاهزون للظهور
في كنيسة المعمدان الأول غداً

283
00:20:03,590 --> 00:20:07,177
يجب أن أذهب إلى المنزل
أستحم، أغيّر قميصي

284
00:20:07,594 --> 00:20:09,221
وأمنحكما الوقت للتحدث

285
00:20:10,180 --> 00:20:13,100
شكراً على كل شيء -
طبعاً -

286
00:20:14,893 --> 00:20:16,353
لا تنتظريني

287
00:20:17,604 --> 00:20:19,690
هل سنفوز؟ -
أجل -

288
00:20:20,983 --> 00:20:23,027
بالتأكيد، سررت برؤيتك

289
00:20:25,154 --> 00:20:26,405
سأحضّر الشاي لنا

290
00:20:37,000 --> 00:20:40,253
إذاً أنت و(كارل)؟ -
أجل، تصالحنا -

291
00:20:40,503 --> 00:20:46,259
أرى ذلك، كيف يجري الأمر؟ -
إنه مذهل، أنا سعيدة جداً -

292
00:20:46,760 --> 00:20:47,969
هنيئاً لك

293
00:20:48,970 --> 00:20:54,017
ألهذا السبب أردت التحدث إليّ؟ -
كلا، قطعاً لا، اجلس -

294
00:21:00,774 --> 00:21:08,240
(إذاً... كنت أتحدث أنا و(كارل
لديه أفكار مذهلة لهذا الموضوع

295
00:21:09,617 --> 00:21:17,458
وأدركنا أنه في الترشح للمجلس
أنا أترشح بسجلّ المدرّسة والمديرة الصارمة

296
00:21:19,627 --> 00:21:26,426
المسألة هي... من المهم
ألا يتّسخ ذلك السجل

297
00:21:30,096 --> 00:21:31,640
ماذا تعنين؟ أنا وأنت؟

298
00:21:31,932 --> 00:21:36,645
...(مدير حملتي (كارل
لا يحب حيثيات علاقتنا

299
00:21:36,895 --> 00:21:38,522
نظراً إلى أنني كنت مديرتك

300
00:21:38,772 --> 00:21:43,861
إذاً لهذا السبب اتصلت بي وأخيراً؟
لضمان ألا أخبر أحداً أننا كنا مرتبطين؟

301
00:21:44,445 --> 00:21:45,779
أشعر بأن هذا يزعجك

302
00:21:46,113 --> 00:21:48,907
لم تجيبي على اتصالاتي لـ3 أشهر
(جانيل)

303
00:21:49,158 --> 00:21:51,911
بعد كل ما مررنا به
ألا تعتقدين أنني أستحق تفسيراً؟

304
00:21:52,036 --> 00:21:55,956
لم... لم أعرف ماذا أقول -
أنت راشدة، صحيح؟ -

305
00:21:56,165 --> 00:21:57,541
ألا تتمكني من اكتشاف الأمر؟

306
00:21:57,875 --> 00:22:00,586
لا أقدّر تلك النبرة -
يا للهول -

307
00:22:00,753 --> 00:22:02,171
نوا)، تمالك أعصابك)

308
00:22:02,463 --> 00:22:05,342
اعتقدت أنكما تكرهان بعضكما بعضاً
بالكاد تستطيعان التواجد في غرفة واحدة

309
00:22:05,508 --> 00:22:07,385
تتغير الأمور -
هذا هراء -

310
00:22:08,761 --> 00:22:13,433
حسناً، ما رأيك بالتالي؟
لا أعتقد أنني أدين لك بتفسير

311
00:22:13,892 --> 00:22:16,603
تواعدنا لفترة ولم تنجح علاقتنا

312
00:22:17,062 --> 00:22:19,314
وكل ما أطلبه منك
هو أن تلزم الصمت

313
00:22:19,606 --> 00:22:23,902
كي أحظى بفرصة لأفوز في هذه الحملة
وأحدث فرقاً في حياة الأولاد

314
00:22:24,027 --> 00:22:29,116
الذين تدعي أنك تعتني كثيراً بهم، مفهوم؟

315
00:22:32,870 --> 00:22:34,246
طبعاً

316
00:22:35,080 --> 00:22:36,874
بالتوفيق في الحملة

317
00:22:37,041 --> 00:22:38,375
شكراً على الشاي

318
00:22:39,293 --> 00:22:40,461
نوا)، انتظر)

319
00:22:42,171 --> 00:22:45,758
أنا آسفة
لم أقصد أن أؤذيك

320
00:22:46,259 --> 00:22:49,512
...(لكن... أنا و(كارل

321
00:22:51,222 --> 00:22:55,768
لدينا تاريخ، طفل، حياة كاملة

322
00:22:56,186 --> 00:22:58,521
أجل، وانفصلتما لأنه خانك

323
00:22:58,813 --> 00:23:00,815
ما الذي يجعلك تظنين
أن هذه المرة ستكون مختلفة؟

324
00:23:01,775 --> 00:23:06,446
لأننا مختلفان الآن
...اسمع، أعتقد أنه عندما كنت يافعة

325
00:23:07,572 --> 00:23:09,574
وقعت في حب قدرته

326
00:23:11,493 --> 00:23:17,333
لكن بعد أن عشت حياتي
تعلمت أن أحبه على حقيقته

327
00:24:22,066 --> 00:24:25,361
!مرحباً -
!مرحباً -

328
00:24:26,529 --> 00:24:30,951
أليس مضحكاً؟
إنه مغن سيئ

329
00:24:31,284 --> 00:24:32,869
أجل، هذا فظيع

330
00:24:38,166 --> 00:24:40,836
هل تريدين أن تخبريني شيئاً؟

331
00:24:41,503 --> 00:24:44,298
ماذا؟ عمَ؟

332
00:24:44,631 --> 00:24:46,842
يا للروعة، أنت هنا

333
00:24:46,967 --> 00:24:48,013
مرحباً -
مرحباً -

334
00:24:48,135 --> 00:24:50,429
كيف حالك؟ -
أنا بخير الآن -

335
00:25:21,503 --> 00:25:25,215
ما هذا؟ -
(هذا... هذا فيتامين (بي -

336
00:25:25,465 --> 00:25:27,301
ماذا تفعل يا رجل؟ -
أحاول أن أداوي الزكام -

337
00:25:27,426 --> 00:25:29,136
(مع (هيلين -
ماذا تعني؟ -

338
00:25:29,428 --> 00:25:32,556
خسرت أحداً للتو، مفهوم؟
إنها في وضع هشّ جداً

339
00:25:32,765 --> 00:25:34,725
...لذا أعتقد أن البسالة ستكون

340
00:25:35,851 --> 00:25:38,687
(أنت (ساشا مان -
أجل، هذا ما أعرفه -

341
00:25:39,021 --> 00:25:40,147
هل يمكنني التقاط صورة معك؟

342
00:25:40,314 --> 00:25:45,152
لمَ لا نفعل التالي؟
لمَ لا نتشارك لحظة حقيقية

343
00:25:45,278 --> 00:25:49,365
حيث نرى بعضنا بعضاً فعلاً؟
ما رأيك بهذا؟

344
00:25:53,286 --> 00:25:55,246
شكراً -
الشكر لك -

345
00:25:57,123 --> 00:25:59,542
...(اسمع (ساشا -
أنت تنافسي جداً، أليس كذلك؟ -

346
00:25:59,668 --> 00:26:03,672
متحكم بمكانك، بشأن النساء خصوصاً
رأيت ذلك في ذلك الصباح في المقهى

347
00:26:03,797 --> 00:26:07,050
لا أتحكم بمكاني، أكترث لأمرها

348
00:26:07,384 --> 00:26:10,679
إنها أم أولادي، إنها صديقتي المقربة

349
00:26:13,348 --> 00:26:20,397
وكذبت عليها وخنتها وهجرتها
ومع ذلك، يجب أن تحميها مني

350
00:26:21,565 --> 00:26:24,068
اسمع، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
أرجوك -

351
00:26:24,443 --> 00:26:30,658
لهذا السبب، أنت لا تفهم الشخصية -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -

352
00:26:30,950 --> 00:26:34,328
نوا)، لا يمكنك أن ترى نفسك)
ولم تستطع ذلك قط

353
00:26:34,454 --> 00:26:37,749
ولهذا السبب، لا تحصل يوماً على مرادك

354
00:26:38,124 --> 00:26:42,796
هل ستدعني أغادر حمام الرجال
أم سنواجه مشكلة؟

355
00:27:04,318 --> 00:27:05,736
"(جويل)"

356
00:28:12,222 --> 00:28:15,475
(حسناً، (إريكا)، (إريكا
دورك هو التالي

357
00:28:15,767 --> 00:28:18,770
ها هي قادمة
(حسناً (إريكا)، صفقوا لـ(إريكا

358
00:28:20,063 --> 00:28:21,440
أحسنت عزيزتي

359
00:28:24,234 --> 00:28:26,028
مرحباً أيها الجميع -
...أعتذر، دعني -

360
00:28:26,403 --> 00:28:28,697
هذه الأغنية تعني الكثير لي -
...أعتذر (إريكا)، أيمكنني -

361
00:28:28,739 --> 00:28:31,825
أيمكنني... لا تمانعين
(توم بيتي)، (ليسن تو هور هارت)

362
00:28:32,409 --> 00:28:33,869
حسناً؟ أجل

363
00:28:34,119 --> 00:28:36,080
لا تمانعين ذلك، صحيح؟ -
كلا، لا بأس، أجل -

364
00:28:36,330 --> 00:28:38,290
يمكنك أن تغني من بعدي، أرجوك -
طبعاً، من بعدك -

365
00:28:42,461 --> 00:28:45,798
"تعتقد أنك ستأخذها"

366
00:28:46,299 --> 00:28:49,427
"بواسطة مالك والكوكايين خاصتك"

367
00:28:50,094 --> 00:28:53,348
"تعتقد دوماً أنها ستغيّر رأيها"

368
00:28:53,890 --> 00:28:56,267
"لكنني أعرف أن كل شيء بخير"

369
00:28:56,392 --> 00:28:58,978
"ستصغي إلى قلبها"

370
00:29:01,147 --> 00:29:04,276
"سيخبرها ماذا عليها أن تفعل"

371
00:29:05,861 --> 00:29:09,656
قد تحتاج إلى حب كبير"
"...لكنها لا تحتاج

372
00:29:15,621 --> 00:29:17,122
ما هذا؟

373
00:29:21,794 --> 00:29:24,672
هل تشعر بتحسن؟ -
يا للهول -

374
00:29:27,300 --> 00:29:31,637
لم تكن محدداً حيال ما أردته
لذا، أحضرت طبقاً من كل شيء

375
00:29:32,638 --> 00:29:35,850
...ماذا... كيف

376
00:29:38,478 --> 00:29:39,524
ماذا نفعل هنا؟

377
00:29:39,729 --> 00:29:43,858
كان شرفاً وامتيازاً لأشاهدك تعمل

378
00:29:44,985 --> 00:29:49,155
(نحن بمثابة (كيرواك) و(بوروز
مَن منا يشبه مَن برأيك؟

379
00:29:49,322 --> 00:29:53,577
(من الواضح أنك (كيرواك
لكنني لا أمانع (بوروز)، لا أمانع ذلك

380
00:29:53,994 --> 00:29:58,207
أعمل؟ ماذا تعني بذلك؟ -
كنت جراحاً، يا رجل -

381
00:30:00,000 --> 00:30:02,419
مهلاً، كم الساعة؟ -
السادسة -

382
00:30:03,212 --> 00:30:06,966
لم أسهر طوال الليل منذ الجامعة
هذا منشط

383
00:30:11,429 --> 00:30:12,474
تفضل -
سبق ودفعت -

384
00:30:12,805 --> 00:30:14,181
كلا، كلا، لا بأس

385
00:30:15,474 --> 00:30:16,601
إلى اللقاء

386
00:30:23,191 --> 00:30:24,237
(مرحباً (نوا

387
00:30:24,359 --> 00:30:27,070
أنا آسفة، لكنني لا أستطيع إدخالك
إلى موقع التصوير اليوم

388
00:30:27,403 --> 00:30:28,530
عمَ تتحدثين؟

389
00:30:28,738 --> 00:30:32,409
أعتقد أن السيد (مان) يريد الحد من عدد
الناس في موقع التصوير من الآن فصاعداً

390
00:30:32,534 --> 00:30:36,580
(تحدثي عبر الراديو واتصلي بالسيد (مان
وأخبريه أن يتحدث إليّ وجهاً لوجه

391
00:30:36,705 --> 00:30:37,789
لا أستطيع، إنه يصور

392
00:30:37,956 --> 00:30:40,000
أعرف، أحمل تنقيح المشهد
الذي يصوّره الآن

393
00:30:40,167 --> 00:30:42,878
لذا أريد أن أوصله إليه -
لا بأس، سبق وتلقاه -

394
00:30:43,212 --> 00:30:46,006
كلا، ماذا؟
كلا، ماذا؟

395
00:30:46,382 --> 00:30:49,927
أجل، وصلت الصفحات الجديدة هذا
الصباح، إنهم يصوّرون على أساسها الآن

396
00:30:53,472 --> 00:30:55,307
حسناً، اتصلي به
اتصلي به الآن

397
00:30:55,558 --> 00:30:57,018
اتصلي به على الراديو الآن

398
00:30:57,351 --> 00:31:00,563
!انظري إليّ، اتصلي به عبر الراديو الآن

399
00:31:00,897 --> 00:31:05,902
!اتصلي به الآن! اتصلي به
!بحقك! هذا هو التنقيح هنا

400
00:31:06,027 --> 00:31:07,236
!فأحضريه إلى هنا

401
00:31:10,031 --> 00:31:11,658
"(الجزء الثاني: (هيلين"

402
00:31:11,950 --> 00:31:13,368
المعذرة

403
00:31:14,619 --> 00:31:17,122
هذا المح مكسور
أود أن أعيده

404
00:31:17,497 --> 00:31:18,874
على الفور سيدتي

405
00:31:20,709 --> 00:31:23,295
هل يبدو هذا متعفناً برأيك؟ -
المنديل؟ -

406
00:31:23,420 --> 00:31:26,840
أعاني حساسية تجاه العفن
ما هذا هناك؟

407
00:31:27,132 --> 00:31:28,425
يبدو أنه كاتشب

408
00:31:28,592 --> 00:31:31,678
لن أضع العفن في حضني
سأصاب بطفح جلدي

409
00:31:31,970 --> 00:31:34,098
المعذرة، المعذرة، رجاءً

410
00:31:34,348 --> 00:31:37,893
أمي، هل كل شيء بخير؟ -
أنا بخير، لماذا؟ -

411
00:31:38,060 --> 00:31:40,062
تبدين متوترة قليلاً

412
00:31:40,312 --> 00:31:43,316
أنا قلقة جداً عليك
أردت أن أفعل أمراً جميلاً لك

413
00:31:43,566 --> 00:31:46,777
هذا مكان جميل جداً، شكراً -
هل تعتقدين ذلك؟ -

414
00:31:47,111 --> 00:31:49,822
(قالت (شيرلي ديفتس
(إنه أفضل مطعم في (لوس أنجلوس

415
00:31:50,031 --> 00:31:52,992
(لكنها لم تخرج من (هيانيس
منذ 30 سنة، لذا ما أدراها؟

416
00:31:53,284 --> 00:31:54,494
!المعذرة

417
00:31:58,331 --> 00:32:01,960
كيف حال أبي؟ -
لماذا تسألين؟ -

418
00:32:04,087 --> 00:32:06,882
لأنني أعرف أن غيابك
لا يعجبه عادة

419
00:32:07,257 --> 00:32:10,385
وأنت هنا منذ فترة
لذا أتساءل عن حاله

420
00:32:12,638 --> 00:32:15,265
أردت أن أتحدث إليك عن هذا الأمر

421
00:32:17,810 --> 00:32:19,520
أعتقد أن الوقت حان لأذهب إلى المنزل

422
00:32:23,649 --> 00:32:25,192
إذا كنت تعتبرين أن الوقت مناسب

423
00:32:25,359 --> 00:32:30,990
أكره فكرة تركك هنا لوحدك
في هذا الوضع الضعيف جداً

424
00:32:31,282 --> 00:32:35,703
...في الواقع، أشعر بتحسن مؤخراً لذا -
لكن والدك مصاب بالخرف -

425
00:32:39,082 --> 00:32:42,669
ماذا؟ -
وخسر أموالنا كلها -

426
00:32:43,044 --> 00:32:44,379
ماذا؟ -
!المعذرة -

427
00:32:44,629 --> 00:32:46,047
ماذا؟ -
سيدي -

428
00:32:46,423 --> 00:32:51,511
هذا المنديل مغطى بالعفن
!أود منديلاً آخر، نظيفاً

429
00:32:52,804 --> 00:32:54,222
بالطبع سيدتي

430
00:32:54,640 --> 00:32:56,892
(سأتحدث إلى (شيرلي ديفتس
عندما أعود

431
00:32:57,184 --> 00:32:59,853
سأخبرها أنها مسنة جداً لتقدم نصائح

432
00:33:00,145 --> 00:33:02,731
تظن أنه كونها أقامت علاقة
مع (وارين بيتي) عام 1967

433
00:33:02,856 --> 00:33:05,526
...تمتلك الحق -
كلا، كلا، توقفي، توقفي، توقفي -

434
00:33:05,776 --> 00:33:08,654
حسناً، ماذا تعنين
بأن أبي مصاب بالخرف؟

435
00:33:09,697 --> 00:33:12,074
الألزهايمر عزيزتي، حسبما أظن -
كيف تأكدت؟ -

436
00:33:12,199 --> 00:33:15,244
يرتبك، ينسى أشياء -
وأنا أيضاً -

437
00:33:15,578 --> 00:33:18,915
الأمر مختلف
لم يجد مفاتيحه ذات يوم

438
00:33:19,123 --> 00:33:21,250
أين المشكلة؟ لا أجد يوماً مفاتيح سيارتي

439
00:33:21,376 --> 00:33:23,753
...(كانت بيده، (هيلين

440
00:33:24,379 --> 00:33:30,010
لم يعرف ما كانت
لم يعرف الغاية منها

441
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
منذ متى يجري هذا؟ -
منذ فترة، حوالى سنة -

442
00:33:40,312 --> 00:33:45,275
ولم تخبريني؟ -
كنت قلقة على أمور كثيرة -

443
00:33:46,777 --> 00:33:49,530
يا للهول، لا ينتهي الأمر يوماً -
أعرف -

444
00:33:49,780 --> 00:33:52,199
هذا ما يبدو أحياناً، صحيح؟

445
00:33:52,867 --> 00:33:55,119
مهلاً، مَن معه الآن؟
هل هو لوحده؟

446
00:33:55,453 --> 00:33:59,457
(قطعاً لا، (هيلين
ثمة ممرضة في المنزل

447
00:33:59,749 --> 00:34:02,668
نورين) وهي لطيفة)
وتتقاضى أجراً مرتفعاً جداً

448
00:34:02,794 --> 00:34:05,838
لا أستطيع أن أتحمّل أجرها
لهذا السبب يجب أن أعود

449
00:34:05,963 --> 00:34:08,967
حسناً، ماذا تعنين
بأنه خسر أموالك كلها؟

450
00:34:09,133 --> 00:34:10,718
وهب الكثير منها للجمعيات الخيرية

451
00:34:10,844 --> 00:34:14,097
وكان يجب أن يكون ذلك دليلي
الأول على وجود خطب ما

452
00:34:14,389 --> 00:34:19,978
وقام باستثمارات غبية
لم نخسرها كلها، علينا أن نحذر فحسب

453
00:34:20,437 --> 00:34:22,606
في حال ساء الوضع كثيراً
يمكننا أن نبيع المنزل

454
00:34:22,939 --> 00:34:26,193
يا للهول، بيع المنزل؟ -
لا أريد ذلك أيضاً -

455
00:34:26,568 --> 00:34:29,696
لكنه يحتاج إلى عناية كثيفة
ولا أستطيع تدبّر الأمر بمفردي

456
00:34:29,863 --> 00:34:31,824
على المال أن يأتي من مكان ما

457
00:34:32,616 --> 00:34:33,662
...إلا

458
00:34:37,329 --> 00:34:39,498
إذا كنت تطلبين مني المال
فلا أمتلك المال

459
00:34:39,623 --> 00:34:43,336
ترك (فيك) كل شيء لوالديه -
هيلين)، لا أطلب المال منك) -

460
00:34:43,920 --> 00:34:47,673
أطلب منك أن تعودي إلى الشرق
وتساعديني في الاعتناء به

461
00:34:50,885 --> 00:34:56,182
سنتمكن من الاحتفاظ بالمنزل -
كلا، لكن... الأولاد في المدرسة هنا -

462
00:34:56,432 --> 00:34:59,936
(ثمة مدارس في (لونغ آيلاند -
أجل، لكنهم أتوا منذ بضع سنوات -

463
00:35:00,186 --> 00:35:02,772
وإعادة نقلهم قريباً لن تكون منصفة

464
00:35:03,064 --> 00:35:04,774
الحياة ليست منصفة

465
00:35:05,984 --> 00:35:09,488
كلما أبكروا في فهم ذلك
خاب ظنهم بنسبة أقل

466
00:35:11,365 --> 00:35:12,908
انتظري

467
00:35:24,628 --> 00:35:26,338
(أبوك يحتضر، (هيلين

468
00:35:28,174 --> 00:35:32,678
أقدّم لأحد أفضل سنوات حياتي
بينما يخونني دوماً

469
00:35:32,804 --> 00:35:35,890
ثم أستعيده وأخيراً ولأجل ماذا؟
أسوأ سنوات في حياتهم

470
00:35:36,015 --> 00:35:38,226
هذا ليس منصفاً أبداً

471
00:35:40,770 --> 00:35:42,689
لكنني حصلت على شيء واحد منه

472
00:35:44,190 --> 00:35:48,737
حصلت عليك
حصلت على ابنتي

473
00:35:59,456 --> 00:36:02,793
سييرا)؟) -
يرفض تناول الطعام -

474
00:36:03,043 --> 00:36:06,547
ماذا تعنين؟ -
لا أدري ماذا يجري -

475
00:36:06,672 --> 00:36:11,385
كان يرضع أولاً من نهدي الأيمن
وفقط إذا كنت أهزّه

476
00:36:11,510 --> 00:36:13,095
والآن، لا يرضع أبداً

477
00:36:13,679 --> 00:36:15,348
تفضل، (إدي)؟

478
00:36:15,806 --> 00:36:20,269
حسناً، هيا، تفضل، هيا

479
00:36:20,770 --> 00:36:23,356
لماذا تحاولين الاعتداء على الطفل بنهدك؟

480
00:36:23,481 --> 00:36:24,527
أمي، توقفي

481
00:36:25,149 --> 00:36:26,609
أيمكنني أن أحمله قليلاً؟

482
00:36:26,901 --> 00:36:28,278
أجل -
حسناً -

483
00:36:28,570 --> 00:36:30,572
تفضل، حسناً عزيزي

484
00:36:30,739 --> 00:36:35,702
مرحباً، مرحباً
مرحباً، مرحباً، مرحباً، مرحباً

485
00:36:35,869 --> 00:36:36,953
إنه جائع

486
00:36:37,162 --> 00:36:40,540
أعرف، لمَ لا يريد أن يأكل؟ -
لا أدري، هل حاولت زجاجة؟ -

487
00:36:40,666 --> 00:36:42,459
هل لديك مضخة؟ -
كلا، ليس لدي زجاجة -

488
00:36:42,584 --> 00:36:45,379
بحقك، أعطيه زجاجة
لا تعيشين في كهف

489
00:36:45,587 --> 00:36:48,799
قالت مساعدتي إن هذا سيجعله
يرتبك حيال الحلمة وسيرفض نهدي

490
00:36:48,966 --> 00:36:50,801
وهذا ما يجب أن يفعل -
حسناً -

491
00:36:51,468 --> 00:36:54,305
سييرا)، يريد أن يأكل)
لمَ لا نطعمه الحليب الآن

492
00:36:54,555 --> 00:36:55,973
ثم سنجد لك مضخة؟

493
00:36:56,223 --> 00:36:59,060
كلا، لا أستطيع أن أطعمه الحليب -
لمَ لا؟ -

494
00:36:59,310 --> 00:37:02,104
لأن هذا سيؤدي إلى حياة
من البدانة وأمراض الأكل

495
00:37:02,355 --> 00:37:05,942
من الأفضل أن يكون متزناً ومتمدناً
على أن يتربى مثل صغير الذئب

496
00:37:06,067 --> 00:37:08,319
هذا يكفي منك، مفهوم؟

497
00:37:09,529 --> 00:37:14,492
سييرا)، متى نمت فيها للمرة الأخيرة؟) -
لا أدري، قبل يوم، يومين، لا أدري -

498
00:37:14,617 --> 00:37:17,954
حسناً، إليك ما سيحصل
(ستتمددين في غرفة (ستايسي

499
00:37:18,121 --> 00:37:19,998
وستخرجين لإحضار حليب وزجاجة

500
00:37:20,207 --> 00:37:21,750
(كلا، (هيلين -
(أجل، (سييرا -

501
00:37:22,084 --> 00:37:24,002
زجاجة واحدة لن تؤذيه

502
00:37:24,294 --> 00:37:26,755
يحتاج إلى الطعام وأنت تحتاجين
...إلى النوم، لذا دعينا

503
00:37:27,589 --> 00:37:31,135
دعينا نعالج هذه المشاكل الآن
ثم سنحلّ البقية، اتفقنا؟

504
00:37:33,095 --> 00:37:35,514
اذهبي، اذهبي
إنها في آخر الرواق، إلى اليمين

505
00:37:35,639 --> 00:37:36,974
حسناً، شكراً

506
00:37:41,729 --> 00:37:42,813
أنت اذهبي أيضاً

507
00:37:43,773 --> 00:37:46,192
تلك المرأة طفلة -
أعرف -

508
00:37:49,112 --> 00:37:50,279
مرحباً

509
00:37:53,866 --> 00:37:55,076
حسناً

510
00:37:57,871 --> 00:38:01,416
لا شيء من ذلك، شكراً لك

511
00:38:12,928 --> 00:38:14,179
أحسنت صنعاً

512
00:38:22,271 --> 00:38:24,148
أنت تشبه والدك تماماً

513
00:39:09,236 --> 00:39:11,489
أليس لديكما فروض منزلية؟ -
سننجزها لاحقاً -

514
00:39:11,947 --> 00:39:13,991
"لم تقابليه بعد"

515
00:39:16,577 --> 00:39:18,621
"هل هذا هو ما يعجبك؟"

516
00:39:19,163 --> 00:39:21,624
ما هذا؟ (ذا مايز)؟ -
(ذا مايز 2) -

517
00:39:22,041 --> 00:39:26,254
هذه المرة، إنه أكثر شخصية -
إنه الجزء المكمل -

518
00:39:28,465 --> 00:39:30,508
ماذا؟ -
...كيف كان موعدك -

519
00:39:30,925 --> 00:39:34,679
أعتذر، فكّر في عرضه لجعلك تتحدثين -
مع (ساشا مان) الشهير؟ -

520
00:39:35,138 --> 00:39:37,641
أخبرته أنها فكرة سخيفة -
لم يكن موعداً فعلياً -

521
00:39:37,766 --> 00:39:38,812
ماذا يفضّل؟

522
00:39:38,934 --> 00:39:41,895
أجل، هل سترينه مجدداً؟ -
أجل، متى أستطيع أن أخبر الناس -

523
00:39:42,020 --> 00:39:44,439
أن (ساشا مان) هو حبيبك؟ -
لا تستطيع -

524
00:39:44,606 --> 00:39:46,608
ولا يمكنك أن تغرّد عن ذلك
أو تكتبه في مدونة

525
00:39:46,775 --> 00:39:48,126
أو ما شابه -
لا تقلقي أمي، لن يفعل ذلك -

526
00:39:48,152 --> 00:39:49,361
إنها مدونة أشرطة -
حسناً -

527
00:39:49,903 --> 00:39:52,072
على أي حال، قد أبتعد عن الأحباء لفترة

528
00:39:52,406 --> 00:39:53,452
ماذا؟

529
00:39:54,742 --> 00:39:57,161
حصلت على نصيبي
قد يكونون منهكين

530
00:39:57,495 --> 00:40:01,999
افعلي ما تشائين
لكنك مثيرة جداً لتبتعدي عن الأحباء

531
00:40:02,458 --> 00:40:05,044
هذا مقيت، هذه أمي -
أنا جاد، توقف -

532
00:40:12,010 --> 00:40:13,887
"(ساشا مان)"

533
00:40:17,307 --> 00:40:18,975
مرحباً؟ -
مرحباً -

534
00:40:19,142 --> 00:40:21,770
"مرحباً" -
مرحباً -

535
00:40:23,980 --> 00:40:25,983
كيف الحال (ساشا مان)؟

536
00:40:26,108 --> 00:40:30,487
ماذا تفعلين الآن؟ -
أنا في المنزل، لماذا؟ -

537
00:40:30,863 --> 00:40:35,409
منذ أن أتيت إلى منزلي
وأمضينا تلك الأمسية معاً

538
00:40:35,534 --> 00:40:39,455
لا أستطيع الكفّ عن التفكير في أثاثي -
أثاثك؟ -

539
00:40:39,955 --> 00:40:42,124
أجل، لا أستطيع نسيان ذلك

540
00:40:42,541 --> 00:40:45,253
أعتقد أنك محقة
أحتاج إلى مزيد من الأغراض

541
00:40:45,836 --> 00:40:48,756
كنت آمل أن تأتي إلى موقع التصوير
وتساعديني في اتخاذ بعض القرارات

542
00:40:49,048 --> 00:40:50,341
إذا لم تكوني مشغولة جداً

543
00:40:50,466 --> 00:40:54,429
أعرف أنك تفكر في ذلك
أنت تذكر فصول الصيف الرائعة، صحيح؟

544
00:40:54,679 --> 00:40:55,725
هيلين)، هل تسمعينني؟)

545
00:40:55,847 --> 00:40:57,849
يجب أن أعالج أمراً
سأعاود الاتصال بك

546
00:40:58,683 --> 00:41:02,103
ثمة ثانوية رائعة هناك
ثانوية (بريدج هامبتون)، مبنى ضخم

547
00:41:02,228 --> 00:41:03,730
أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

548
00:41:09,236 --> 00:41:11,113
ماذا تفعلين؟ هل أخبرته
أننا سنغيّر مكان سكننا؟

549
00:41:11,154 --> 00:41:13,448
أطلعه على الأمور الأساسية -
أرجوك لا تفعلي ذلك -

550
00:41:13,949 --> 00:41:16,744
هيلين)، لا يمكنك اقتلاعه)
كما فعلت المرة الماضية

551
00:41:16,952 --> 00:41:21,707
هذا ليس سليماً
يجب تحضير الأولاد لأحداث صادمة

552
00:41:22,124 --> 00:41:27,630
أعتقد أنه علينا التحدث على العشاء
الليلة عن (إيست كوست) بطريقة عامة

553
00:41:27,755 --> 00:41:29,215
يجب أن تذكري اشتياقك إليها

554
00:41:29,423 --> 00:41:32,218
سأذكر روعتها في هذه الفترة من السنة -
سأخرج -

555
00:41:40,018 --> 00:41:41,603
أجل، ادخل

556
00:41:46,441 --> 00:41:47,859
أتيت

557
00:41:48,610 --> 00:41:53,115
لم أكن متأكداً من أنك ستأتين -
أجل، أعتذر، أواجه مسائل -

558
00:41:53,323 --> 00:41:55,575
أقدّر كثيراً إفساحك المجال لهذا -
أجل -

559
00:41:57,452 --> 00:41:59,663
أرجو منك أن تدخلي
اجلسي

560
00:42:02,750 --> 00:42:04,877
هل تحتاج إلى المساعدة
في اتخاذ بعض القرارات؟

561
00:42:05,169 --> 00:42:06,420
أجل

562
00:42:07,796 --> 00:42:12,426
(المشكلة هي أنني انتقلت إلى (ماليبو
لأنني كنت أحزن

563
00:42:12,551 --> 00:42:16,806
واحتجت إلى الهرب من العالم
واعتقدت أنه إذا لم أمتلك شيئاً

564
00:42:17,223 --> 00:42:18,850
فلن أخسر شيئاً، صحيح؟

565
00:42:20,059 --> 00:42:24,564
لكن ذات ليلة، بعد أن غادرت
أدركت أن تلك الفترة من حياتي انتهت

566
00:42:24,814 --> 00:42:29,110
ولّت ولا أحتاج إلى العيش كراهب
بعد الآن لأحافظ على سلامتي الذهنية

567
00:42:29,235 --> 00:42:32,864
أريد أن أشعر بالأمور مجدداً
لذا، تعاملت معك بجدية

568
00:42:33,281 --> 00:42:34,824
واستعنت بمحترف

569
00:42:36,701 --> 00:42:42,332
من المفترض أنه أحد أفضل
(المصممين الداخليين في (هوليوود

570
00:42:42,583 --> 00:42:46,920
المشكلة هي... انظري
لا يعجبني هذا أبداً

571
00:42:49,214 --> 00:42:50,260
كلا، أفهم ما تعنيه

572
00:42:50,424 --> 00:42:53,135
هذا ليس ما توقعته، أجل، صحيح -
إنه فوضوي -

573
00:42:54,345 --> 00:42:55,391
إنه مبالغ فيه

574
00:42:55,721 --> 00:43:00,893
كنت أفكر... في أمور
مع خطوط نظيفة وبسيطة

575
00:43:01,018 --> 00:43:05,940
مثل سجادة حديثة هناك ربما
أو مصباح (نوغوتشي) هناك

576
00:43:10,737 --> 00:43:14,157
ماذا؟ -
وجدت أروع فكرة -

577
00:43:15,325 --> 00:43:18,662
لمَ لا تفعلين هذا؟ -
ماذا؟ كلا -

578
00:43:19,371 --> 00:43:21,581
أنت تعرفين ماذا تحبين
ومن الواضح أنك تتمتعين بذوق رائع

579
00:43:21,706 --> 00:43:24,918
...أجل، لكنني لا... لا أمتلك

580
00:43:25,794 --> 00:43:28,046
وسنتمكن من تمضية وقت طويل معاً

581
00:43:31,091 --> 00:43:32,217
أجل

582
00:43:33,635 --> 00:43:36,388
لكن لماذا؟ -
ماذا تعنين؟ -

583
00:43:36,680 --> 00:43:41,352
ثمة نساء كثيرات
أنا متأكد من أنك تعرف نساءً كثيرات

584
00:43:41,644 --> 00:43:44,563
نساء شهيرات، نساء أصغر سناً
نساء أطول قامة

585
00:43:44,897 --> 00:43:48,901
ويمكنك... أنت... أواجه صعوبة
لأصدق أنني من نوعك المفضل

586
00:43:49,152 --> 00:43:52,530
على الأرجح أن السبب هو لأنك
لا تمتلكين أدنى فكرة عن نوعي

587
00:43:52,864 --> 00:43:56,576
لأنك ترفضين منحي فرصة كلياً

588
00:44:00,288 --> 00:44:02,374
أجل؟ -
سيد (مان)؟ يريدونك في موقع التصوير -

589
00:44:02,582 --> 00:44:04,000
تمهلي رجاءً

590
00:44:05,961 --> 00:44:09,923
اسمعي، أدعو الجميع الليلة
لغناء الكاريوكي واحتساء المشروب

591
00:44:10,173 --> 00:44:13,343
...لمَ لا تأتين ويمكننا مناقشة هذا -
حسناً -

592
00:44:14,803 --> 00:44:17,431
حقاً؟ -
أجل -

593
00:44:25,272 --> 00:44:26,399
(هيلين)

594
00:44:27,358 --> 00:44:29,026
مرحباً

595
00:44:29,318 --> 00:44:31,737
في الواقع، سررت برؤيتك هنا
كنت على وشك الاتصال بك

596
00:44:31,946 --> 00:44:34,490
(عليك التحدث إلى (ويتني
عن مسألة الزفاف

597
00:44:34,741 --> 00:44:36,784
حسناً، ماذا يجري؟

598
00:44:37,118 --> 00:44:40,246
هذا الفتى يستغلّها
للحصول على البطاقة الخضراء

599
00:44:40,455 --> 00:44:43,792
...لا يعمل، لا -
لا أظن ذلك، أعتقد أنه يحبها -

600
00:44:44,125 --> 00:44:46,002
كلا، هذا متسرّع جداً
وهي يافعة جداً

601
00:44:46,211 --> 00:44:48,255
ونحن والداها، علينا حمايتها

602
00:44:48,964 --> 00:44:51,550
حمايتها ممَ؟ -
من اقتراف خطأ فادح -

603
00:44:51,883 --> 00:44:53,885
هل تريدني أن أقول لها
أن تلغي زفافها؟

604
00:44:54,136 --> 00:44:55,804
أجل، أظن أنه عليك فعل هذا

605
00:44:57,806 --> 00:45:01,101
لمَ لا تفعل ذلك؟ -
لأنها لا تصغي إليّ بل إليك -

606
00:45:01,393 --> 00:45:02,644
!بدأت التمارين

607
00:45:02,936 --> 00:45:05,648
بئساً، يحتاجون إليّ للتمارين
هل ستتحدثين إليها؟

608
00:45:06,857 --> 00:45:08,025
أجل، طبعاً

609
00:45:08,234 --> 00:45:11,487
حسناً، شكراً، شكراً على القدوم
هذا لطف منك

610
00:45:20,288 --> 00:45:21,706
مرحباً -
مرحباً -

611
00:45:22,081 --> 00:45:23,625
مرحباً -
هل انتهيت من الآن؟ -

612
00:45:23,875 --> 00:45:25,793
أجل، انتهيت لهذا اليوم

613
00:45:27,754 --> 00:45:29,188
هل يمكننا الحصول على كأسَي
نيغروني) من فضلك؟)

614
00:45:29,214 --> 00:45:31,383
ولا تتوقف عن السكب
سيأتي كثيرون

615
00:45:35,929 --> 00:45:37,097
...إذاً -
...إذاً -

616
00:45:37,389 --> 00:45:38,724
هل فكّرت في الأمر؟

617
00:45:39,808 --> 00:45:42,352
فيمَ؟ -
تصميم منزلي -

618
00:45:42,644 --> 00:45:45,272
(لا أستطيع تصميم منزلك، (ساشا -
لمَ لا؟ -

619
00:45:45,439 --> 00:45:48,776
لأنني مشغولة جداً -
بمَ؟ -

620
00:45:49,652 --> 00:45:51,237
بمَ؟ -
أجل، بمَ؟ -

621
00:45:51,362 --> 00:45:53,697
اكتشف للتو أن أبي مصاب بالألزهايمر

622
00:45:54,031 --> 00:45:57,159
إذاً؟ -
وخسر جميع أموال العائلة -

623
00:45:57,451 --> 00:46:01,122
يا لك من مسكينة -
أمي هي ساقطة نرجسية ومجنونة -

624
00:46:01,289 --> 00:46:03,207
هذه مسألة طفيفة -
...وجارتي -

625
00:46:04,292 --> 00:46:06,502
أقامت علاقة عابرة مع حبيبي الذي مات

626
00:46:08,129 --> 00:46:09,255
أعتذر، هذا ليس مضحكاً

627
00:46:09,422 --> 00:46:10,715
كلا -
كلا، إنها تربّي طفله -

628
00:46:10,840 --> 00:46:15,345
وتريدني أن أعتني به
ولدي 4 أولاد أصلاً والكبرى ستتزوج

629
00:46:15,595 --> 00:46:18,014
ويريدني (نوا) أن أقنعها بإلغاء الزفاف

630
00:46:18,181 --> 00:46:20,392
لماذا؟ -
لأنني لا أعرف، لا يروق له الشاب -

631
00:46:20,642 --> 00:46:25,188
لمَ لا يتحدث (نوا) إليه بنفسه؟ -
لأنه لا تربطهما تلك العلاقة -

632
00:46:25,522 --> 00:46:30,652
هيلين)، لا داعي أن تشعلي نفسك)
لتحافظي على دفء الآخرين

633
00:46:34,406 --> 00:46:37,660
لست متأكدة من معنى ذلك -
يمكنك أن ترفضي -

634
00:46:38,160 --> 00:46:41,455
حسناً، كلا، لن أصمم منزلك -
كلا، كلا، كلا، ليس لي -

635
00:46:42,081 --> 00:46:43,207
هل يعجبك الجين؟ -
كلا -

636
00:46:43,541 --> 00:46:47,086
بالطبع يعجبك، نخبك -
شكراً -

637
00:46:50,173 --> 00:46:51,382
شكراً لك

638
00:46:52,842 --> 00:46:54,802
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
أجل، أي شيء -

639
00:46:55,136 --> 00:46:58,473
باستثناء ما إذا كنت أحبك
هذا سر

640
00:47:04,563 --> 00:47:09,067
مَن خسرت؟
قلت إنك كنت تحزن

641
00:47:11,153 --> 00:47:16,200
أنت لا تعرفين شيئاً عني، صحيح؟ -
ليس الكثير -

642
00:47:16,492 --> 00:47:19,453
ألا تقرأين صحف النميمة؟ -
(ليس منذ سجن (نوا -

643
00:47:22,122 --> 00:47:25,668
(كانت تدعى (ليلي
...وكانت خطيبتي

644
00:47:29,213 --> 00:47:34,427
تقابنا في صغرنا وترعرعنا معاً
وكان نجاحي مضراً بها

645
00:47:34,594 --> 00:47:36,971
لم أتعامل جيداً مع الأمر
وشعرت بأنني تخليت عنها

646
00:47:37,096 --> 00:47:43,520
وبينما بدأت أعمل بنسبة أكبر
...بدأت تتعاطى بنسبة أكبر حتى

647
00:47:47,232 --> 00:47:51,278
حتى تناولت جرعة مفرطة ذات يوم
في سيارتنا

648
00:47:52,154 --> 00:47:53,947
وكنت الوحيد الذي وجدها

649
00:47:54,364 --> 00:47:56,908
...تحدثت الصحف عن أنه انتحار، لذا -
مرحباً -

650
00:47:58,744 --> 00:48:00,078
مرحباً -
مرحباً -

651
00:48:00,579 --> 00:48:01,625
مرحباً

652
00:48:01,789 --> 00:48:02,915
من الجيد أنك انضممت إلينا

653
00:48:03,207 --> 00:48:05,501
أجل، شكراً على دعوتك
هذه فكرة ظريفة

654
00:48:07,002 --> 00:48:08,128
هل من خطب؟ -
أجل -

655
00:48:08,504 --> 00:48:11,966
(أجل، ثمة خطب (ساشا
تلقيت للتو اتصالاً من مدراء أعمالي

656
00:48:12,174 --> 00:48:16,470
...يقولون إنك أخبرت الاستديو أنك تريد
تريد إعادة كتابة النص

657
00:48:18,097 --> 00:48:21,976
هذا ليس ما قلته بالضبط
...لكنني حاولت التحدث إليك

658
00:48:22,185 --> 00:48:25,104
أجل، حصلت على انتباهي الآن
لذا، ما هي المشكلة؟

659
00:48:26,022 --> 00:48:28,233
هل تعتقد أنه علينا فعل هذا
في مكان خاص ربما؟

660
00:48:28,358 --> 00:48:29,692
تفضل أيها المدير

661
00:48:29,901 --> 00:48:33,863
هل ستكونين بخير؟ -
أجل، أجل -

662
00:48:34,531 --> 00:48:35,615
حسناً

663
00:48:41,121 --> 00:48:42,167
مرحباً

664
00:48:42,414 --> 00:48:44,750
أنت (هيلين) الحقيقية، صحيح؟ -
أجل -

665
00:48:45,292 --> 00:48:46,710
وهل تمارسين الجنس مع (ساشا)؟

666
00:48:46,835 --> 00:48:49,338
ماذا؟ -
الجميع يعرف -

667
00:48:50,255 --> 00:48:54,009
لا بد من أنك تكرهين كثيراً زوجك السابق
يبدو معتوهاً جداً

668
00:48:56,262 --> 00:48:59,473
هنيئاً لك، عزيزتي
أنت تنتقمين منه

669
00:49:00,182 --> 00:49:02,310
نخبك -
أنا آسفة، يجب أن أغادر -

670
00:49:07,607 --> 00:49:10,276
هل ما زلت تسهرين؟ -
أجل، أعجز عن النوم -

671
00:49:11,778 --> 00:49:14,280
لمَ على (ستايسي) أن تنام مع جدتي؟

672
00:49:14,614 --> 00:49:17,784
(لأن (إدي) و(سييرا
يمكثان في غرفة (ستايسي) الليلة

673
00:49:17,909 --> 00:49:19,995
حسناً، لا بأس
هل لدينا مياه (لا كروا)؟

674
00:49:20,120 --> 00:49:21,413
بروكلين) عطش)

675
00:49:21,746 --> 00:49:24,624
تفقد الخلف -
وجدتها -

676
00:49:24,916 --> 00:49:27,544
هل سيبيت (بروكلين) هنا؟ -
أجل -

677
00:49:29,171 --> 00:49:30,964
أنا أم رائعة

678
00:49:32,424 --> 00:49:33,884
أنت أم رائعة

679
00:49:34,385 --> 00:49:36,679
شكراً -
كلا، أنا جاد -

680
00:49:37,555 --> 00:49:40,975
بيني وبينك
كان الأمر ليكون أسوأ بكثير

681
00:49:41,475 --> 00:49:42,521
شكراً لك

682
00:49:42,643 --> 00:49:45,605
لكم من الوقت ستبقى (سييرا) معنا؟ -
لا أدري -

683
00:49:46,647 --> 00:49:48,941
جدتي؟ -
لا أدري ذلك أيضاً -

684
00:49:49,400 --> 00:49:52,111
أعتقد أنهما ستبقيان حتى
تصبحا جاهزتين للمغادرة

685
00:49:53,571 --> 00:49:58,660
حسناً، أجل، لا بأس، إذاً سأحجز
جلسة إضافية مع طبيبي النفسي

686
00:49:59,452 --> 00:50:02,414
ليس لديك طبيب نفسي -
صحيح، لكنني أحتاج إلى واحد -

687
00:50:02,831 --> 00:50:04,666
تصبحين على خير، أمي -
تصبح على خير -

688
00:50:24,603 --> 00:50:25,855
ماذا؟ -
أين هو؟ -

689
00:50:26,188 --> 00:50:28,566
مَن؟ -
!(أعرف أنه هو، أين هو؟ (ساشا -

690
00:50:28,691 --> 00:50:30,943
يا للهول، اصمت -
!(ساشا) -

691
00:50:32,195 --> 00:50:34,655
أنت ثمل، اذهب إلى المنزل
هل تريد أن يراك الأولاد بهذه الحال؟

692
00:50:34,739 --> 00:50:38,868
(إنه يستغلّك، (هيلين
إنه يستغلّك لينتقم مني

693
00:50:38,993 --> 00:50:42,789
إنه يخدعني، يريد أن يمارس الجنس معك
كي يشعر بأنه أقرب إليّ

694
00:50:42,914 --> 00:50:44,916
ألا ترين أن هذا مثير للشفقة؟

695
00:50:47,335 --> 00:50:50,172
الطقس بارد جداً هنا، أيمكنني الدخول؟ -
كلا -

696
00:50:50,463 --> 00:50:52,299
بحقك -
كلا -

697
00:50:52,507 --> 00:50:54,634
حقاً؟ -
أجل، اذهب إلى المنزل -

698
00:50:54,885 --> 00:50:57,346
لا تقد السيارة
اطلب سيارة أجرة، لا أكترث لما تفعله

699
00:50:57,471 --> 00:51:01,016
اذهب فحسب، تصبح على خير -
...(هيلين) -

700
00:51:02,810 --> 00:51:06,146
هيلين)، (هيلين)، سأتصل بأحدهم)
أدخليني فحسب

701
00:51:07,356 --> 00:51:11,193
!هيا (هيلين)، هيا! هيا

702
00:51:12,653 --> 00:51:13,946
!(هيلين)

703
00:51:24,249 --> 00:51:26,334
مرحباً؟ -
مرحباً -

704
00:51:29,129 --> 00:51:33,383
هل أنت غاضب؟ -
كلا، لست غاضباً، أنا مرتبك فحسب -

705
00:51:33,967 --> 00:51:39,681
أخبرتك أسوأ أمر حصل لي يوماً
واختفيت

706
00:51:40,015 --> 00:51:41,475
أعرف، أنا آسفة

707
00:51:43,393 --> 00:51:46,563
أنا آسفة فعلاً
هل تريد متابعة الكلام؟

708
00:51:46,939 --> 00:51:48,482
كلا، ليس فعلاً

709
00:51:50,985 --> 00:51:53,696
هل تريد فعل شيء آخر؟

710
00:52:01,120 --> 00:52:02,538
ماذا؟ -
اصمت -

711
00:52:02,830 --> 00:52:05,208
لماذا؟ -
لأن المنزل يعجّ بالناس -

712
00:52:07,043 --> 00:52:08,586
مَن هنا؟

713
00:52:09,921 --> 00:52:13,007
ابنتي، ابني

714
00:52:15,135 --> 00:52:16,553
حبيبه

715
00:52:18,805 --> 00:52:19,851
أمي

716
00:52:20,140 --> 00:52:25,354
العائلة كلها هنا -
وجارتي... وطفلها -

717
00:52:28,398 --> 00:52:29,900
لا بأس

718
00:52:44,624 --> 00:52:48,044
هيلين)، صممي منزلي)

719
00:52:49,962 --> 00:52:52,006
أعطيني مصباحاً

720
00:52:52,465 --> 00:52:54,676
غرفة واحدة فقط، أرجوك

721
00:52:56,094 --> 00:52:59,597
غرفة واحدة فقط
غرفة صغيرة

722
00:53:00,223 --> 00:53:02,183
هيلين)، أعطيني سجادة فحسب)

723
00:53:03,101 --> 00:53:04,603
هل يمكنك أن تعطيني سجادة من فضلك؟

724
00:53:05,020 --> 00:53:07,606
أعطيني سجادة -
...هل يمكنك أن تعطيني -

725
00:53:16,573 --> 00:53:17,950
صباح الخير -
صباح الخير -

726
00:53:18,283 --> 00:53:20,119
قهوة؟ -
طبعاً -

727
00:53:20,619 --> 00:53:24,206
كيف نمت؟ -
بشكل هنيء، شكراً -

728
00:53:25,666 --> 00:53:30,463
أعتقد أنني أستطيع تسجيل الأولاد
في ثانوية (بريدج هامبتون) لفصل الربيع

729
00:53:30,588 --> 00:53:32,632
إذا عرضت هذا المنزل للبيع
...الشهر المقبل

730
00:53:32,757 --> 00:53:35,510
أمي، لن أعود -
ماذا؟ -

731
00:53:37,470 --> 00:53:40,932
لدي حياة هنا
سأساعدك أنت وأبي بقدر ما أستطيع

732
00:53:41,057 --> 00:53:42,934
لكنني لن أعود إلى المنزل

733
00:53:43,852 --> 00:53:48,440
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
ستجدين حلاً -

734
00:53:48,940 --> 00:53:50,734
ماذا دهاك؟

735
00:53:50,942 --> 00:53:52,652
صباح الخير

736
00:53:57,324 --> 00:53:58,742
مرحباً -
مرحباً -

737
00:53:59,743 --> 00:54:01,537
(لا بد من أنك (مرغريت
(أنا (ساشا

738
00:54:01,745 --> 00:54:03,497
...أنا -
سررت بمقابلتك -

739
00:54:04,248 --> 00:54:07,293
أود كوباً من القهوة إذا لم تمانعي

740
00:54:10,337 --> 00:54:11,422
شكراً لك

741
00:54:17,720 --> 00:54:19,597
"(الجزء الثالث: (جوني"

742
00:54:54,341 --> 00:54:57,720
هل هم أولادك؟ -
كلا -

743
00:54:59,388 --> 00:55:01,515
هل أبدو شخصاً لديه أولاد؟

744
00:55:01,933 --> 00:55:04,393
هذه ليست جريمة -
يجب أن تكون كذلك -

745
00:55:07,897 --> 00:55:12,068
كلا، إنهم أولاد لاجئون قابلتهم
(في (السنغال

746
00:55:12,735 --> 00:55:16,614
حقاً؟ ماذا كنت تفعلين هناك؟ -
أنا مهندسة سواحل -

747
00:55:17,866 --> 00:55:20,368
كيف يجري عملك؟ -
ليس بشكل جيد -

748
00:55:28,168 --> 00:55:30,379
تصبح على خير -
(شكراً على الإكرامية، (جيم -

749
00:55:36,468 --> 00:55:38,470
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
تفضلي -

750
00:55:39,305 --> 00:55:42,433
ما خطب الكهرباء هنا؟
هل الشبكة معطلة كلياً؟

751
00:55:43,142 --> 00:55:46,729
كلا، منذ الإعصار الأخير
يشغّلون الشبكة بين الـ9 والـ5 فقط

752
00:55:46,854 --> 00:55:48,773
لكن لدينا بطارية خاصة بنا

753
00:55:49,190 --> 00:55:53,861
كان هذا المكان جميلاً جداً -
أجل، لم يعد هناك كثيرون منا لرؤيته -

754
00:55:54,070 --> 00:55:57,323
لا نستطيع أن نتحمّل كلفة التوربينات
(الهوائية كما في (إيست هامبتون

755
00:55:57,657 --> 00:55:58,703
صحيح

756
00:56:05,248 --> 00:56:09,127
هل أنت هنا للعمل؟ -
أجل -

757
00:56:12,923 --> 00:56:16,802
بكم أدين لك؟ -
الفاتورة على حسابنا -

758
00:56:19,013 --> 00:56:24,226
لم أرَ وجهاً مثل وجهك هنا منذ فترة
يعجبني

759
00:56:33,486 --> 00:56:34,862
أجل

760
00:56:37,907 --> 00:56:39,534
أكثر إحكاماً -
ماذا؟ -

761
00:56:40,743 --> 00:56:42,162
هل هذا أفضل؟ ماذا؟

762
00:56:42,954 --> 00:56:44,664
ماذا يجري؟

763
00:56:49,169 --> 00:56:51,338
هذا لا يفلح معي -
ماذا تريدين؟ -

764
00:56:57,010 --> 00:56:59,388
أنت ساقطة مريضة

765
00:57:26,541 --> 00:57:28,126
توقف

766
00:57:32,130 --> 00:57:33,340
...أجل

767
00:57:33,540 --> 00:57:41,550
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

